Vendre des droits de traduction: un guide de survie
À propos de Vendre des droits de traduction: un guide de survie
"Guide de survie pour vendre des droits de traduction"
Ce guide de 24 pages, publié en 2016, offre des conseils et des astuces pour les éditeurs et les auteurs qui cherchent à vendre des droits de traduction de leurs œuvres. Il explique les raisons pour lesquelles il est important de vendre des droits de traduction et les différentes étapes pour y arriver.
Le guide commence par expliquer le fonctionnement des cessions de droits, les contrats de cession de droits et les principes de négociation. Il fournit également des informations sur la façon d'identifier et de hiérarchiser les titres à fort potentiel de votre catalogue, ainsi que sur la façon de prospecter les éditeurs étrangers.
On trouve également dans ce guide des conseils pour identifier les pays et les langues cibles, ainsi que des informations sur les ressources et les aides disponibles pour soutenir les efforts de vente de droits de traduction.
Ce guide est disponible en accès public et peut être téléchargé au format PDF, ce qui en fait une ressource précieuse pour tous ceux qui cherchent à accroître la visibilité internationale de leurs publications.
Mots-clés: droits de traduction, vente de droits, éditeurs, auteurs, cessions de droits, contrats de cession, négociation, prospection, pays cibles, langues cibles, ressources, aides, guide, PDF, accès public.