← Retour

Les adevineaux amoureux

16px
100%

Notes concernant la version électronique

Il s'agit de la transcription du texte imprimé du document Rés. Ye-186 de la Bibliothèque nationale de France. Quelques mentions manuscrites, peu lisibles, n'ont pas été transcrites, à l'exception du titre, figuré ici entre crochets, écrit à la main à l'encre rouge sur l'original.

On a conservé l'orthographe, la ponctuation et l'usage des majuscules de l'original. Pour le confort de lecture, on a néanmoins résolu les abréviations par signes conventionnels, distingué i/j et u/v, et introduit cédilles et accents conformément à l'usage.

On effectué les corrections suivantes:

  • retiré doublon "vouldront blamer cest euvre"
  • restourre > rescourre (de rescourre et sauver)
  • palist > plaist (sauver laquele qu'il vous plaist)
  • grader > garder (a garder amours et merci)
  • ma qui > qui m'a (par fortune qui m'a mené)
  • loenges > longues (es longues nuis d'yver)
  • mais > main (Ce sont les dois de vostre main)
  • grades > gardes (En ce jardin estoient trois gardes)
  • qui > que (que je lui donneray)

ainsi que certaines coquilles manifestes qui ont été silencieusement corrigées.

Chargement de la publicité...