← Retour

Autour de la lune

16px
100%

L'apothéose était digne. (Page 177.)

Agrandir

Toutes les têtes de ligne des rails-roads de l'État furent réunies entre elles par des rails volants. Puis, dans toutes les gares, pavoisées des mêmes drapeaux, décorées des mêmes ornements, se dressèrent des tables uniformément servies. A certaines heures, successivement calculées, relevées sur des horloges électriques qui battaient la seconde au même instant, les populations furent conviées à prendre place aux tables du banquet.

Pendant quatre jours, du 5 au 9 janvier, les trains furent suspendus comme ils le sont, le dimanche, sur les railways de l'Union, et toutes les voies restèrent libres.

Seule une locomotive à grande vitesse, entraînant un wagon d'honneur, eut le droit de circuler pendant ces quatre jours sur les chemins de fer des États-Unis.

La locomotive, montée par un chauffeur et un mécanicien, portait, par grâce insigne, l'honorable J.-T. Maston, secrétaire du Gun-Club.

Le wagon était réservé au président Barbicane, au capitaine Nicholl et à Michel Ardan.

Au coup de sifflet du mécanicien, après les hurrahs, les hip et toutes les onomatopées admiratives de la langue américaine, le train quitta la gare de Baltimore. Il marchait avec une vitesse de quatre-vingts lieues à l'heure. Mais qu'était cette vitesse comparée à celle qui avait entraîné les trois héros au sortir de la Columbiad?

Ainsi, ils allèrent d'une ville à l'autre, trouvant les populations attablées sur leur passage, les saluant des mêmes acclamations, leur prodiguant les mêmes bravos. Ils parcoururent ainsi l'est de l'Union à travers la Pensylvanie, le Connecticut, le Massachussets, le Vermont, le Maine et le Nouveau-Brunswick; ils traversèrent le nord et l'ouest par le New-York, l'Ohio, le Michigan et le Wisconsin; ils redescendirent au sud par l'Illinois, le Missouri, l'Arkansas, le Texas et la Louisiane; ils coururent au sud-est par l'Alabama et la Floride; ils remontèrent par la Géorgie et les Carolines; ils visitèrent le centre par le Tennessee, le Kentucky, la Virginie, l'Indiana; puis, après la station de Washington, ils rentrèrent à Baltimore, et pendant quatre jours, ils purent croire que les États-Unis d'Amérique, attablés à un unique et immense banquet, les saluaient simultanément des mêmes hurrahs!

L'apothéose était digne de ces trois héros que la Fable eût mis au rang des demi-dieux.

Et maintenant, cette tentative sans précédents dans les annales des voyages amènera-t-elle quelque résultat pratique? Établira-t-on jamais des communications directes avec la Lune? Fondera-t-on un service de navigation à travers l'espace, qui desservira le monde solaire? Ira-t-on d'une planète à une planète, de Jupiter à Mercure, et plus tard d'une étoile à une autre, de la Polaire à Sirius? Un mode de locomotion permettra-t-il de visiter ces soleils qui fourmillent au firmament?

A ces questions, on ne saurait répondre. Mais, connaissant l'audacieuse ingéniosité de la race anglo-saxonne, personne ne s'étonnera que les Américains aient cherché à tirer parti de la tentative du président Barbicane.

Aussi, quelque temps après le retour des voyageurs, le public accueillit-il avec une faveur marquée les annonces d'une Société en commandite (limited), au capital de cent millions de dollars, divisé en cent mille actions de mille dollars chacune, sous le nom de Société nationale des Communications interstellaires. Président, Barbicane; vice-président, le capitaine Nicholl; secrétaire de l'administration, J.-T. Maston; directeur des mouvements, Michel Ardan.

Et comme il est dans le tempérament américain de tout prévoir en affaires, même la faillite, l'honorable Harry Troloppe, juge-commissaire, et Francis Dayton, syndic, étaient nommés d'avance!


NOTES

[1] Il est bien entendu que par ce mot «mers» nous désignons ces immenses espaces, qui, probablement recouverts par les eaux autrefois, ne sont plus actuellement que de vastes plaines.

[2] Herschell, en effet, a constaté que, pour les satellites, le mouvement de rotation sur leur axe est toujours égal au mouvement de révolution autour de la planète. Par conséquent, ils lui présentent toujours la même face. Seul, le monde d'Uranus offre une différence assez marquée: les mouvements de ses Lunes s'effectuent dans une direction presque perpendiculaire au plan de l'orbite, et la direction de ses mouvements est rétrograde, c'est-à-dire que ses satellites se meuvent en sens inverse des autres astres du monde solaire.

[3] La vitesse moyenne du mouvement de la Terre, le long de l'écliptique, n'est que de 30 kilomètres à la seconde.

[4] Exactement 119° 55' de longitude à l'ouest du méridien de Paris.

FIN

TABLE DES CHAPITRES


Chapitre préliminaire.—Qui résume la première partie de cet ouvrage, pour servir de préface à la seconde 1
I. De dix heures vingt à dix heures quarante-sept minutes du soir 5
II. La première demi-heure 11
III. Où l'on s'installe 23
IV. Un peu d'algèbre 31
V. Les froids de l'espace 40
VI. Demandes et réponses 50
VII. Un moment d'ivresse 57
VIII. A soixante dix-huit mille cent quatorze lieues 66
IX. Conséquences d'une déviation 74
X. Les observateurs de la Lune 79
XI. Fantaisie et Réalisme 85
XII. Détails orographiques 91
XIII. Paysages lunaires 99
XIV. La nuit de trois cent cinquante-quatre heures et demie 106
XV. Hyperbole ou Parabole 115
XVI. L'hémisphère méridional 125
XVII. Tycho 131
XVIII. Questions graves 139
XIX. Lutte contre l'impossible 146
XX. Les sondages de la Susquehanna 155
XXI. J.-T. Maston rappelé 161
XXII. Le sauvetage 167
XXIII. Pour finir 174
    Notes 178

FIN DE LA TABLE DES CHAPITRES


Paris.—Imprimerie Gauthier-Villars, 55, quai des Grands-Augustins.

Au lecteur

Cette version électronique reproduit dans son intégralité la version originale. Quelques corrections ont été apportées aux légendes des illustrations pour que celles-ci correspondent au texte.

La ponctuation n'a pas été modifiée hormis quelques corrections mineures.

L'orthographe a été conservée. Seuls quelques mots ont été modifiés. Ils sont soulignés en gris. Passer le curseur sur le mot pour voir le texte original.

L'orthographe a été conservée. Seuls quelques mots ont été modifiés. Ils sont soulignés en gris. La liste de ces corrections est indiquée ci-dessous.

Corrections

Page 12: «Berbicane» remplacé par «Barbicane» («Nicholl! Barbicane!»).

Page 12: «coœur» par «cœur» (le cœur de ses compagnons).

Page 12: «impertubable» par «imperturbable» (avec cette imperturbable confiance).

Page 12: «emflammée» par «enflammée» (une allumette enflammée dans ce milieu).

Page 12: «détonnant» par «détonant» (eût produit un mélange détonant).

Page 12: «penchant» par «pencha» (Ardan se pencha sur le corps).

Page 14: «annullerait» par «annulerait» (et elle annulerait la gageure).

Page 15: «de» par «ne» (l'épaule du président ne saigne pas encore).

Page 18: «rrésistiblement» par «irrésistiblement» (soit enfin qu'il se vît irrésistiblement entraîné).

Page 22: «auraint» par «auraient» (Où auraient-ils, pour dormir, trouvé un lieu).

Page 26: «vignt» par «vingt» (les petits pois en vingt-quatre heures).

Page 29: «Regnaut» par «Regnault» (L'appareil Reiset et Regnault).

Page 38: «la la» par «la» (qui, sous la latitude).

Page 42: «Berbicane» par «Barbicane» (Barbicane ne répondit pas).

Page 42: «évidement» par «évident» et «répendit» par «répondit» (C'est évident, répondit Nicholl).

Page 45: «légions» par «régions» (dans les régions lunaires).

Page 45: «oxigène» par «oxygène» (Nous ne refaisons que l'oxygène).

Page 60: «un» par «une» (fonctionnait toujours avec une extrême précision).

Page 60: inséré «il» (il faut t'interdire toute promenade sentimentale).

Page 62: «Elphisthon» remplacé par «Elphiston» (et avec lui nos amis Elphiston).

Page 62: «Gund» par «Gun» (tous les membres du Gun-Club).

Page 64: inséré «à» (en mettant ses deux compagnons dos à dos).

Page 76: «Michiel» remplacé par «Michel» (des trembleurs, répliqua Michel Ardan).

Page 76: «elle-mêmes» par «elles-mêmes» (elles se le fournissaient elles-mêmes).

Page 76: «certaide» par «certaine» (son influence dans une certaine proportion).

Page 82: «il» par «ils» (ils avaient des cartes).

Page 92: «Aidé» par «Aidés» (Aidés de la Mappa selenographica).

Page 97: «Dœerfel» par «Dœrfel» (Monts Dœrfel).

Page 102: «ile» par «ils» (comme s'ils eussent été placés).

Page 110: «orienial» par «oriental» (et un morceau du bord oriental apparaît).

Page 116: «ancune» par «aucune» (ils n'avaient aucune action).

Page 131: La numérotation des chapitres XVII-XXIII a été corrigée (XVIII-XXIV dans l'original).

Page 131: «Phitolaus» remplacé par «Philolaus» (Philolaus et les pics des Alpes).

Page 132: «cathoique» par «chaotique» (au-dessus de cette chaotique région).

Page 133: «fortesse» par «forteresse» (soutenait «l'évidence» de sa forteresse).

Page 138: «Inacessible» par «Inaccessible» (Inaccessible et merveilleusement étendue).

Page 139: «aparaissaient» par «apparaissaient» (ces rayons étincelants qui apparaissaient).

Page 143: «étonnnr» par «étonner» (D'ailleurs, je vais bien vous étonner).

Page 157: «1er» par «11» (Pendant cette nuit du 11 au 12 décembre).

Page 158: «aministration» par «administration» (l'administration des lignes télégraphiques).

Page 159: «cargasion» par «cargaison» (une cargaison de visiteurs).

Page 160: «précépités» par «précipités» (vers lequel s'étaient précipités ses officiers).

Page 164: «Bilby» par «Bilsby» (Bilsby et le major Elphiston gagneraient).

Page 170: «maximun» par «maximum» (poussée à son maximum de tension).

Page 172: «journé» par «journée» (la journée se passa).


Chargement de la publicité...