Chroniques de J. Froissart, tome 8.2 : $b 1370-1377 (Depuis le combat de Pontvallain jusqu'à la Prise d'Ardres et d'Audruicq)
§ 786. Ce propre jour que Arde se rendi, tout
caudement s’en vinrent quatre cens lances devant un
aultre petit fort, que on dist le Planke, où il avoit
Englès qui le gardoient. Si furent environné de ces
10gens d’armes, et leur fu dit qu’il ne savoient que
faire de tenir, car Arde s’estoit rendue, et fuissent
tout segur que, se il se faisoient assallir, il seroient
tout mort sans merchi. Quant cil de le Planke oïrent
ces nouvelles, si furent esbahi moult durement, et se
15conseillièrent entre yaus, et regardèrent que il n’estoient
que un petit de compagnons et n’avoient mies
trop forte place: si valoit trop mieulz que il se rendesissent
salves leurs vies et le leur, puis que Arde estoit
rendue, que il feissent pieur marchié. Si rendirent
20la forterèce, salve leurs vies et le leur, et furent conduit
oultre parmi ce trettié pour le peril des rencontres
jusques à Calais; puis prisent li François le
saisine de le Planke, et disent entre yaus que bien il
le tenroient parmi l’ayde d’Arde et des aultres forterèces
25qu’il prenderoient encores. A l’endemain s’en
vinrent li François devant Bavelinghehem, un chastiel
biel et fort en le conté de Ghines, que li Englès
tenoient, et n’i furent mies tout à celle empainte,
car li dus de Bourgongne estoit encores demorés
30derrière et entendoit as ordenances de Arde et au
regarder quels gens y demorroient, et comment on le
[248] poroit tenir contre les Englès. Chil qui vinrent devant
Bavelinghehem, estoient bien douse cens combatans:
si environnèrent le chastiel et fisent grant
samblant de l’assallir. A Bavelinghehem avoit fossés
5et grans rouleis, ançois que on peuist venir jusques as
murs; mais chil François, targiet et paveschiet, passèrent
oultre et rompirent les roulleis et pertruisièrent
les murs. Quant li Englès, qui dedens estoient, se
veirent assalli de tel façon et entendirent que cil
10d’Arde et de le Planke s’estoient rendu, si furent
tout esbahi et entrèrent en trettiés devers ces François.
Finablement il rendirent le chastiel, salve leur
vies et le leur, et deurent estre conduit jusques à
Calais, ensi qu’il furent, et li François prisent le
15possession de Bavelinghehem, qui s’en tinrent tout
joiant.
En apriès, on vint devant un autre petit fort que on
appelle le Haie, mais on trouva que li Englès s’en
estoient parti et avoient bouté le feu ens. Adont s’en
20vint li dus de Bourgongne, et en se compagnie tout
chil baron dessus nommé, et leurs routes, devant
Oudruich, un biau chastiel et fort, douquel troi
escuier englès, que on dist les trois frères de Maulevrier,
estoient chapitain et gardiien, et avoient
25avoecques yaus de bons compagnons. Quant li dus
de Bourgongne et ses gens furent venu jusques à là,
il l’environnèrent, et leur fu demandé à chiaus dou
fort se il se renderoient, et que cil d’Arde et de
Bavelinghehem estoient rendu. Il respondirent que il
30n’en faisoient compte et qu’il ne savoient riens de
cela et que point ne se renderoient ensi. Quant on
oy ceste response, adont se logièrent toutes manières
[249] de gens, ce fu par un merkedi, et le joedi toute jour
on regarda comment on les poroit assallir.
Cilz chastiaus de Oudruich siet sus une mote, environnés
de fossés plains d’aigue bien parfons, qui
5n’estoient mies legier à passer; mais li Breton s’afioient
que bien les passeroient. Adont fist li dus de
Bourgongne drecier ses canons et traire ne sçai cinc
ou sis quariaus pour plus effraer chiaus de dedens.
Si en y eut de ces quariaus qui, par force de trait,
10passèrent oultre les murs et les pertruisièrent. Quant
cil dou chastiel veirent la forte artellerie que li dus
avoit, si se doutèrent plus que devant, mais toutdis
jusques au dimence fisent il grant samblant d’yaus
tenir et deffendre.
15Entrues ordonnèrent li François, et avoient ja ordené
toute lor besongne pour avoir l’avantage d’yaus
assallir, grant fuison de bois, de mairiens, de velourdes
et d’estrain pour raemplir les fossés, et
estoient ja les livrées parties pour aler assallir et
20delivrées, ensi que usages est en telz besongnes, et savoit
cescuns quel cose il devoit faire, et ja jettoient li
kanon, dont il y avoit jusques à set, quariaus de deus
cens de pesant, qui pertruisoient les murs, ne riens
ne duroit devant yaus, quant li troi frère de Maulevrier
25se misent en trettiet envers le duc, et m’est avis
qu’il rendirent la forterèce, salves leurs vies et le leur,
et furent conduit des gens le duch de Bourgongne
jusques à Calais.
Vous devés savoir que messires Hues de Cavrelée,
30capitainne de Calais, et les gens de celi ville furent
moult esmervilliet, quant si soudainnement il se veirent
en leur marce desgarni de cinc chastiaus, et leur
[250] vint trop grandement à desplaisance, et par especial
de le bastide d’Arde, qui leur avoit esté dou temps
passé uns grans escus et confors contre les Artisiens,
et n’en savoient que supposer, car li sires de Gommegnies,
5comment que en devant il l’amaissent,
creissent et honnourraissent tant qu’à merveilles, il
estoit maintenant tout hors de leur grasce, et en
murmuroient li aucun villainnement sus se partie
et tant, que, lui estant à Calais, il s’en donna bien de
10garde et perchut bien que li Englès le regardoient
fellement sus costé, tant qu’il en parla et s’en conseilla
à monsigneur Hue de Cavrelée. Messires Hues
le conseilla loyaument, et li dist: «Sire de Gommegnies,
nullement je ne vous oseroie conseillier dou
15contraire pour vostre honneur que vous n’alés en
Engleterre, et remoustrés tout le fait, ensi qu’il va, au
duch de Lancastre et au conseil dou roy, par quoi
vous en soiiés escusés de yaus et dou pays, et que
vous en demorés sus vostre droit et à vostre honneur.
20On piert bien par fait de guerre plus grant cose que
la bastide d’Arde ne soit, ne Bavelinghehem ne Oudruich.
Si remoustrés vostre escusance de bonne façon,
car vous arés assés à faire à vous escuser contre
le pays; car toutes gens ne sevent mies comment, en
25tel parti d’armes, on se poet ne doit maintenir: si
en parollent li aucun, tel fois est, plus largement qu’à
yaus n’apertiegne.»
§ 787. Li sires de Gommegnies retint en grant
bien tout ce que messires Hues de Cavrelée li dist, et
30ordonna ses besongnes pour passer oultre en Engleterre,
et renvoia monsigneur Guillaume, son fil, le
[251] signeur de Vertain et son frère, messire Jakeme dou
Sart et tous les compagnons de Haynau, qui retournoient
simple et couroucié, ensi que compagnon et
gens d’armes qui ont perdu leur saison pour un grant
5temps; et li sires de Gommegnies passa oultre en
Engleterre: si se remoustra au duch et au conseil dou
roy. Se li fu dit à ce commen[cement] que il avoit mal
esploitié, et fu grandement acqueilliés de chiaus de
Londres de le communauté, qui ne considèrent mies
10toutes coses, ensi que elles poeent avenir; mais li dus
de Lancastre ses escusances à porter oultre li aida
telement, que il demora sus son droit; car on trouva
bien que dou rendage d’Arde il n’avoit recheu or ne
argent, et que tout ce que il en fist, ce fu par composition
15et trettié, et pour eskiewer plus grant damage
pour lui et pour ses compagnons.
Or vous parlerons dou duch de Bourgongne, comment
il persevera.
§ 788. Quant li dus de Bourgongne eut fait ceste
20chevaucie en le marce de Pikardie, en celle saison
qui fu moult honnourable pour lui et pourfitable
pour les François de le frontière d’Artois et de Saint
Omer, il ordonna en cascun de ces chastiaus, dont
il tenoit le possession, chapitainnes et gens d’armes
25pour le tenir; et par especial en le ville d’Arde il y
establi à demorer le visconte de Miaus et le signeur
de Saint Pi. Chil le fisent remparer et fortefiier malement,
comment que elle fust forte assés devant.
Li rois de France, qui de ces nouvelles fu trop
30grandement resjoïs, et qui tint à belle et bonne ceste
chevauchie, envoia tantost ses lettres à chiaus de
[252] Saint Omer, et commanda que la ville d’Arde fust
bien garnie et pourveue de toutes pourveances largement
et grandement. Tout fu fait ensi que il le commanda;
si se desfist ceste chevauchie. Mais li sires de
5Cliçon et li Breton ne desrompirent point leur route,
mais retournèrent dou plus tost qu’il peurent vers
Bretagne, car nouvelles estoient venues au signeur
de Cliçon et as Bretons, yaus estant devant Arde, que
Janekins, dis Clerc, uns escuiers d’Engleterre et bons
10homs [d’armes, estoit yssus] d’Engleterre et venus en
Bretagne et mis les bastides devant Brest: pour quoi
li Breton retournèrent dou plus tost qu’il peurent,
et en menèrent messire Jakeme de Werchin, le seneschal
de Haynau, avoecques yaus, et li dus de
15Bourgongne s’en retourna en France dalés le roy son
frère.
En ce temps, se faisoit une grande assamblée de
gens d’armes en le marce de Bourdiaus au mandement
dou duch d’Ango et dou connestable; car il
20avoient une journée arrestée contre les Gascons englès,
de la quele je parlerai plus plainnement, quant
j’en serai enfourmés plus veritablement.
FIN DU TEXTE DU TOME HUITIÈME
ET DU LIVRE PREMIER.
VARIANTES
§ 669. Assés tost.—Ms. d’Amiens: Dont il avint que sitost que messires Bertrans fu creés connestables, il les ordonna à cevacier contre les Englèz et à aller garder les frontières du Mainne et d’Angho, car messires Robers Canolles et ses routtes tiroient à cevauchier celle part. Si se partirent de Paris et dou roy li doi dessus dit, à grant esploit et à grant fuisson de gens d’armez, et toudis leur en croissoit, car li roys leur en envoioit de tous lés. Si s’en vinrent li connestablez de Franche et messires Oliviers de Clichon en l’evesquet du Mans, et se loga li dis connestables en le cité du Mans, et li sires de Clichon en une autre garnison assés priès de là; et pooient y estre li Franchois bien cinc cens lanches de bonne gens d’estoffe. Si aprendoient tous les jours dou convenant des Englès, et entendirent que il n’estoient mies bien d’accord et s’espardoient par le fait d’un chevalier englèz, qui estoit en leur routte et bien acompaigniés, lequel on clammoit messire Jehan Mestrourde. Chils chevaliers n’estoit point dou chemin ne de le tenure des autrez, et desconsilloit le chevauchie à tous les compaignons de leur costé et disoit qu’il travilloient leur corps et riens ne faisoient, et que briefment il se retrairoit en Engleterre, car il ne faisoit sus l’ivier nul hostoiier. Nonobstant ce, messires Robiers Canolles et pluisseurs des autres chevaliers ne volloient mies tenir son pourpos, quoyqu’il en descoragast pluisseurs, mès volloient achiefver leur emprise à leur loyal pooir, et avoient entendu que li connestablez de France se tenoit en le chité du Mans atout gens d’armes et en vollenté que d’iaux combattre, siques messires Robers Canolles, pour tant qu’il n’avoit encorres sus tout son voiaige de France sceu à qui combattre ne respondre, s’avisa qu’il venroit combattre les Franchois. Si segnefia son desir et sen entente as compaignons qui estoient adont sus le rivière de Loire, et par especial à monseigneur Hue de Cavrelée, qui se tenoit à Saint Mor sur Loire et à monseigneur Robert Cheny, et leur manda qu’il traissent avant, car il combateroit monsigneur Bertran et monsigneur Olivier de Clichon et les Franchois; et d’autre part ossi il le manda à monsigneur Thummas de Grantson et à monsigneur Joffroy Ourselée et à monsigneur Gillebert Griffart et à Jehan Cressuelle et à monsigneur Robert Ceni, mès oncques si secretement ne sceut faire son mandement ne ordonner ceste besoingne pour remettre ses gens enssemble, que messires Bertrans et li sires de Clichon ne fuissent tout aviset de leur chevauchie, et s’ordonnèrent seloncq chou, et se partirent un jour de le chité du Mans; et estoient bien quatre cens lanches de bonnes gens d’armes, et vinrent au devant de monsigneur Thummas de Grantson et de se routte, qui estoient bien deus cens lanches et otant d’archiers, et s’en venoient à esploit deviers l’abbeïe où messires Robers Canolles et leur grosse routte gisoient. Si trouvèrent d’encontre, à un villaige et sus un passaige que on appelle ou païs Pont Volain, les Franchois, le connestable de Franche et le signeur de Clichon et leurs gens qui estoient tous pourveus de leur fait. Quant li Englès virent lors ennemis, il ne daignièrent reculer ne fuir, mès se missent en arroy et en ordonnance de bataille bien et faiticement. Là eut des premiers venues grans joustes et tammaint homme reverssé à terre, de l’une part et de l’autre; et si trestost que les lanches leur furent fallies, il se traissent as espées et as haches, et puis se ferirent l’un dedens l’autre et se donnèrent grans horions sans yaux espargnier. Là eut bataille et hustin ossi dur et ossi fort, gens pour gens, que on euist veu de piecha, et se prendoit chacuns mout priès de bien faire le besoingne. Bien est voirs que li archier d’Engleterre au commencement traissent as Franchois pour yaux bersser et ouvrir, mès il estoient si fort armé que li très ne les greva oncques de riens. Là furent bon chevalier messires Bertrans de Claiequin et li sirez de Clichon, et y fissent tamainte[s] belles appertises d’armes et tinrent leurs gens en bon estat. Finablement li Englès furent là desconfi et ruet jus, et demora la place as Franchois; et y furent pris messire Thummas de Grantson et messires Gillebers Griffars, et messires Joffrois Ourselée, et Hues li Despenssierz, fils à monsigneur Huon le Despenssier, et pluisseurs autrez chevaliers et escuiers, et en y eut bien mors sour le place set vint. Puis retournèrent li Franchois deviers le chité du Mans, et enmenèrent leurs prisonniers, dont il avoient bien sis vint, tous gentilz hommes, ossi tout leur pillage. Ceste besoingne fu à Pont Volain sur le marce d’Ango et du Mainne, l’an mil trois cens et settante, le Xe jour d’octembre. Fos 171 ro et vo.
P. 1, l. 2: ravestis.—Ms. A 8: revestus. Fo 338 ro.—Ms. B 4: advertis.
P. 1, l. 10: chevauça.—Ms. A 8: chemina.
P. 2, l. 4: et tenure.—Ms. A 8: ne de l’accort. Fo 338 vo.
P. 2, l. 7: en vain et à petit.—Ms. A 8: à point.
P. 2, l. 14: Joffrois d’Urselée.—Ms. A 8: Geffroy Oursellée.
P. 2, l. 16: en sus.—Ms. A 8: arrière.
P. 2, l. 17: Alains.—Ms. A 8: Alains de Bouqueselle.
P. 2, l. 20: remesissions.—Ms. A 8: recueillissons.
P. 3, l. 2: Asneton.—Ms. A 8: Assueton.
P. 3, l. 3: discort.—Ms. A 8: desaccort.
P. 3, l. 9: il le segnefiièrent.—Ms. A 8: il segnefièrent celle besoingne.
P. 3, l. 24: se trouvèrent.—Ms. A 8: tournèrent.
P. 3, l. 30: ascourça.—Ms. A 8: escourcy.
P. 3, l. 32: ou pays le.—Ms. A 8: le pas.
P. 4, l. 1: courut sus et envay.—Ms. A 8: coururent sus et les envaïrent.
P. 5, l. 3: li plus.—Ms. A 8: les pluseurs. Fo 339 ro.
§ 670. Apriès celle.—Ms. d’Amiens: Quant les nouvellez vinrent à monsigneur Robert Canolle et à monseigneur Alain de Bouqueselle et as autres compaignons englès, que messires Thummas de Grantson et se routte avoient estet rencontré au Pont Volain, et là rués jus des Franchois, si en furent durement courouchié, ce fu raisson; et pour tant eurent il consseil qu’il se retrairoient et qu’il ne chevauceroient adont plus avant. De ceste avenue fu adont entre les Englès mout de parolles encouppés messires Jehans Mestreourde, et dissent li pluisseur qu’il estoit trop grandement cause de leur dammaige. Enssi se desrompi ceste chevauchie de monsigneur Robert Canolle, et se retraist au plus tost qu’il peut avoecques ses gens en Bretaingne devers Derval, un sien castiel, fort mout malement, et donna à touttes ses gens congiet. Si rapasèrent le mer chacuns au plus briefment qu’il peurent, et s’en rallèrent en Engleterre, et se retrairent ens es marches dont il estoient parti; mès messires Alains de Bouqueselle s’en vint en le Basse Normendie en Constentin, à Saint Sauveur le Visconte, qui estoit à lui, car apriès le mort de monsigneur Jehan Camdos, li roys englès li donna. Si se tint là li dis messires Alains un grant tamps, et puis rapassa le mer et revint en Engleterre deviers le roy. Quant messires Bertrans de Claiequin et li sires de Clichon virent que li Englès estoient retrait et leur cevaucie toutte anullée, et que il n’aparoit point que ceste yvier il se remesissent enssamble, si donnèrent à touttes leurs gens congiet, et puis s’en revinrent en Franche deviers le roy, qui les festia et reçupt liement, che fu bien raisson, car il avoient bien gardé et deffendu le frontière contre les Englès. Et amenèrent li dessus dit les chevaliers englès prisons qu’il tenoient, à Paris, et les recrurent bellement sur leurs fois, et les laissièrent aller et venir et chevauchier partout sans villain regart ne constrainte, ainsi que tout gentil homme par raisson doient faire li uns de l’autre, et sicomme Englès et Franchois en leur gherre ont eu toudis cel usaige; car mout courtois toudis ont il estet li ungs à l’autre: che ne sont mies li Allemant, car il sont dur et auster à leurs prisonniers, et les tiennent et mettent en ceps, en fiers, en buies et en grisillons, et leur font grieftés dou corps souffrir, à le fin qu’il em puissent plus presser de finanche.
De ceste avenue de Pont Volain et de le desconfiture des Englès acquist li connestables de Franche en se nouvelleté grant grasce de touttez gens, et meysmement li roys et tout si frère l’en honnourèrent mout. En ce tamps que il estoit nouvellement revenus à Paris, trespassa de ce siècle chil preux chevaliers franchois qui ja estoit tous vieux, qui bien est ramenteu chy dessus en ceste histoire en pluisseurs lieux, messires Ernoux d’Audrehen; et fu li roys de Franche à son obsèque à Paris, et ossi y eut grant fuisson de prelas, de contes et de barons, car il avoit estet ung grant temps marescaux de Franche, et bien s’estoit acquités en son offisce et en touttes places où il s’estoit trouvés. Fos 171 vo et 172 ro.
P. 5, l. 10: de Claiequin.—Ms. A 8: du Guesclin.
P. 5, l. 18: buies.—Ms. A 8: prisons.
P. 6, l. 11: ou.—Ms. A 8: dedens le. Fo 339 vo.
P. 6, l. 24: et grant travel à.—Ms. A 8: à sa delivrance de.
P. 6, l. 26: Quarentin.—Ms. A 8: Quarenten.
§ 671. En ce temps.—Ms. d’Amiens: Or vous parlerons d’une grant aventure qui advint adont à ce baron de Limozin, monsigneur Raimmon de Maruel, qui s’estoit tournés franchois. Enssi qu’il s’en raloit en son pays, il fu avisés et espiiés sus le chemin des gens monsigneur Hue de Cavrelée, adont senescaux de Limozin, et tant poursuiwis que pris et arestés et menés ent en Poito prisonniers, et mis en un fort castiel en le garde de monsigneur Thummas de Perssi, senescal de Poito, qui le prise dou dessus dit chevalier segnefia tantost au roy englès, pour savoir quel cose il volloit que on en fesist. Li roys, qui fu mout joieant de le prise monsigneur Rammon, manda à monsigneur Thummas qu’il li fuist envoiiés; car il le volloit pugnir si crueusement que tout li autre y prenderoient exemple; et de tout ce fu enfourmés messires Rammons en se prison, que li roys englès le volloit avoir pour lui faire morir. Si en estoit à grant destrèce de coer: c’estoit bien raison. Touttesfois, comme sages chevaliers et ymaginans, regarda le peril où il estoit et que de lui tant qu’au monde n’estoit noient: si s’aquitta et parlementa si bellement et si meurement à un escuier englès qui le gardoit, et li prommist et li jura sus se loyauté, mès qu’il le volsist delivrer de ce peril, qu’il li partiroit toutte se terre et revenue, moitiet à moitiet, et l’en ahireteroit lui et son hoir. Li Englès regarda qu’il n’estoit mies bien rice homs, et que cils li prommetoit grant proffit; si le convoita, et le delivra finablement et se mist avoecq lui en aventure, et ceminèrent une nuit bien set grans lieuwes tout à piés parmy ung bois. A l’endemain il fissent tant qu’il vinrent à le Roce de Pousoi, où messires Guillaummes dez Bordes et Caruel estoient. Si recorda messire Rammons sen aventure et comment li escuiers l’avoit sauvé. De ce furent li dessus dit moult joiant, et loèrent Dieu quant enssi il estoient escappet. Si furent là cinc jours dallés yaux. Entrues envoiea messires Raimmons en son pays querre chevaux et gens, et puis se parti et revint entreus ses amis qui en eurent grant joie, mès il faisoit otant honnourer l’escuier englès qui l’avoit gardé que soy meysmes, et li vot tenir ses couvens et li donner le moitiet de son hiretaige; mès cilz ne veult, et dist que ce seroit trop pour lui. Si prist tant seulement deus cens livres de revenue sus le terre le seigneur de Maruel, et demora depuis toudis avoecq lui, et fu bons Franchois.
En ce tamps, et environ le Noël mil trois cens et settante, trespassa de ce siècle li pappes Urbains Vez, qui tant fu preudons, bons clers et hardis, et qui bien tint et garda à son pooir les drois de l’Eglise. Si fu esleus après lui en plain concitoire en Avignon li cardinaux de Biaufort à estre pappez, et le fu. Si i rendi li dus d’Ango, qui estoit adont à Villeneuve dallés Avignon, grant painne à se creation. Si fu creés à Saint Père le Ve jour de jenvier et appelles Grigoires XIemez. De ces nouvelles furent li roys de Franche et tout li royalme moult joyant, pour tant qu’il le sentoient bon Franchois et loyal. Assés tost apriès se creation, eut Rogiers de Biaufort, ses frères, grasce de lui venir veoir, qui estoit prisonniers au comte de Camtbruge de le prise de Limoges, et ossi eut messires Jehans de Villemur.
En ce tamps estoit en grant tretiet de pais ou de gerre li rois de Franche et li roys de Navarre pour aucunez terrez que li roys de Navarre demandoit à avoir et à tenir ou royaumme de Franche. Si s’en ensonnioient par cause de moiien li comtes de Salebruche et messires Guillaummez des Dormanz; tant fu parlementé et allé de l’un à l’autre que on les acorda, car on remonstra au roy de Franche qu’il valloit mieux qu’il se laiast à dire et aucune [chose] aller du sien, qu’il ewist guerre à son serourge, le roy de Navarre, car il avoit gerré assés as Englès. Si descendi li roys de Franche à l’opinion de ses gens, et pardonna au roy de Navarre son mautalent; et vint li dessus diz roys à Paris, où il fu grandement festiiez. Assés tost apriès fu acordés li mariages de ma dammoissele Jehanne de France, qui fu fille au roy Phelippe et de la roynne Blanche serour au roy de Navarre, au fil le roy Piere d’Aragon, et fu mout honnerablement envoiiée celle part, car elle estoit ante dou roy de France. Si s’en volloit li roys acquitter enssi qu’il fist moult grandement; mès elle trespassa sour le cemin: Dieu en ait l’ame!
En ce tamps et en celle saison, vinrent certainnez nouvelles en Gascoingne et en Acquittainne de par le roy Edouwart d’Engleterre, qui senefioit moult doucement à tous contes, viscontes, barons, chevaliers et communautéz des bonnes villez que, se li prinches de Galles, ses filz, les avoit de riens pressés ou grevés ou voloit faire, il leur amenderoit plainnement à leur vollenté; et, se chil qui estoient retourné franchois par povre avis ou maise infourmation, se volloient recongnoistre et retraire à lui comme en devant, il leur pardonnoit tout son mautalent, et leur donnoit terme quatre mois de pourveanche pour yaux adviser; et du resort il volloit qu’il en fuist sour douse prelas et douse barons d’Acquittaine et douse barons d’Engleterre, et tout ce que cil trente et sis ordonneroient, il le tenroit ferme et estable à tous jours mès, et le feroit jurer ses enfans à tenir, et toutes plaintes, grieftés, expressions, que ses filz li prinches ou si offiscyer avoient fait, dont on voroit avoir amendement et restorier, il en feroit plainne satifaction, tant qu’il deveroit bien souffire. Et en avant il se voulloit rieuller, ordonner et deduire par l’avis et consseil des barons de Gascoingne et d’Acquittainne; et quittoit et anulloit tous fouages, tous cens et touttes expressions: et n’en volloit nulle, car il estoit rices et puissans assés pour yaux maintenir et gouvrener sans nul avantage. Telz paroles et tretiés de pès entre lui et chiaus d’Acquittainne fist li roys englès adont jeter et semer ens es ces terrez dessus dites, et les fist publier tout parmi le païs, les chités [et] les bonnes villes, et estoient ces lettres bien escriptez et grossées et scellées par seaux autentiques dou roy englèz premierement et des plus grans d’Engleterre. Mès, quoyqu’il fust segnefiiés et publiiés, je n’oy oncques dire que nulx s’en retournast englès, qui devenu estoient franchois; mès se retournèrent tous les jours franchois, si tost qu’il pooient avoir un peu de laisseur pour venir en France. Fo 172 ro et vo.
P. 7, l. 6: et menés ent.—Ms. A 8: et amenez.
P. 7, l. 12: punition.—Ms. A 8: vengence.
P. 7, l. 24: gardoit.—Ms. B 4: regardoit.
P. 7, l. 31: je vous ay en couvent sus ma.—Ms. A 8: où je suis, je vous ai en couvent et promet par ma.
P. 8, l. 7: parolle, li creanta.—Ms. A 8: responce, luy jura. Fo 340 ro.
P. 8, l. 15: esconser.—Ms. A 8: destourner.
P. 8, l. 17: diroit.—Ms. A 8: pourroit penser.
P. 8, l. 18: estoit.—Ms. A 8: avoit.
P. 8, l. 30: Et li voloit m. R. donner.—Ms. A 8: Et baillier li voloit m. R.
§ 672. En ce temps.—Ms. d’Amiens: En ce temps trespassa li aisnés filx dou prince de Galles, Edouwars, dont vous poés bien savoir que li prinches et la princesse furent durement courouchiés. Adont fu regardé et avisé ou conseil dou prinche pour tant que se maladie ne li allegoit point, que il se partesist dou païs et en rallast en Engleterre: espoir li airs li serroit plus pourfitables que chils de Gascoingne et le remeteroit en santé ou kas qu’il en avoit estés nouris et fais de jonèce; che fu tout li remède que li surgiien et li medechin sceurent prendre ne aviser sus sa maladie. Si en respondi li prinches: «Dieux y ait part!» Si ordonna on tantost naves et vaissiaux sus le rivière de Geronde pour lui, pour le princesse, pour Richart, leur joine fil, et pour touttes leurs gens.
Ainschois que li prinches de Gallez departesist d’Acquittainne, il s’en vint à Bourdiaux, et manda là tous les barons de Gascoingne, qui estoient demoré dallés lui, et ossi chiaux de Poito et de Saintonge: premierement le seigneur de Duras, monsigneur Berart de Labreth, seigneur de Geronde, monsigneur le captal de Beus, le seigneur de Longeren, le signeur de Courton, le seigneur de Rosen, le seigneur de Pummiers et sen frère, le signeur de Mulciden, le seigneur de Lespare, monsigneur Aimmeri de Tarsce, monsigneur Ghuicart d’Angle, le signeur de Pons, monsigneur Loeys de Halcourt, le signeur de Parthenay, le seigneur de Puiane, le signeur de Tannai Bouton et pluisseurs autrez; et quant il furent tout venut, il les fist venir en une cambre devant lui, et là estoient dallés lui si doi frère, li dus de Lancastre et li conte de Cantbruge, et ossi li contes de Pennebroucq. Là leur remonstra il moult bellement et sagement comment en toutte honneur et en pais à son pooir il lez avoit maintenus et gouvrenés. Or estoit il enssi ordonnés que de retourner en Engleterre, mès il leur lairoit ses deus frèrez, et par especial le duc de Lancastre. Si prioit à tous et requeroit que il volsissent obeïr à lui, sicomme il avoient fait à li dou tamps passet, et li tenissent foy et loiauté en tous kas, si s’aquiteroient enviers Dieu et le roy son père, et li aidaissent à garder et à deffendre leur hiretaige que li Franchois à grant tort leur empechoient. Tout chil baron et chevalier dessus nommet li jurèrent et se obligièrent par fois et par sierement que ossi feroient il. Adont prist li prinches moult doucement congiet à yaux, et se parti assés tost depuis de Bourdiaux, et entra en son vaissiel qui estoit moult bien appareilliet pour lui et madame la princesse, sa femme, et Richart leur fil, et entrèrent leurs gens en autres nefs ordonnées pour yaux: si estoient bien trois cens hommes d’armes et cinc cens archiers, qui aidièrent le prinche à reconduire, afin que nulx mesciés ne durs encontres ne li presist sour le mer. Or lairons nous à parler dou prinche qui singla tant qu’il arriva en Cornuaille en Engleterre, et parlerons de son frère le duc de Lancastre et des seigneurs dessus nommés, qui estoient demourés à Bourdiaux. Apriès le departement dou prinche de Galles, si firent faire le obsèque moult reveramment de Edouwart, fil au dit prinche de Galles, qui estoit nouvellement trespassés, ensi que vous avés oy. Fo 172 vo.
P. 9, l. 10: et phisicien.—Ms. A 8: et medecins.
P. 9, l. 11: se assenti moult bien à ce conseil.—Ms. A 8: s’i accorda assez bien.
P. 10, l. 6: couvent.—Ms. A 8: convenance. Fol. 340 vo.
P. 10, l. 10: et le baisièrent tout en le bouche.—Ms. B 4: et baisièrent tout li un après l’autre.
P. 10, l. 13: ains.—Ms. A 8: mais.
P. 10, l. 15: leur.—Ms. A 8: son.
§ 673. Assés tost apriès.—Ms. d’Amiens: Assés tost apriès chou que li prinches de Galles fu retrès en Engleterre, et entroes que li dus de Lancastre et li baron de Gascoingne entendoient à faire le obsèque dou fil le prince, et qu’il regardoient entre yaux là où il se poroient traire pour emploiier leur saisson et grever lors ennemis, se partirent de le chité de Pieregort une grande routte de Bretons, qui là s’estoient tenu en garnisson tout le temps, et chevauchièrent deviers un castiel mervilleusement fort, que on appelle Mont Paon. Si en estoit sires messires Guillaumme de Mont Paon, et se tenoit pour englès. Si tost que chil Breton furent venu jusques à là, desquels Bretons estoient cappitainne messires Guillammes de Loncval, messires Jehans de le Housoie, messires Loeis de Mailli et li sires d’Arsi, à petit de fait et de parlement, et me samble, seloncq ce que je fui adont infourméz, que li dessus dis messires Guillaummes de Mont Paon les mist en le fortrèche, et se tourna franchois. Ces nouvelles vinrent au duc de Lancastre et as barons de Gascoingne et de Poito, qui estoient adont à Bourdiaux. Quant il en seurent le verité, si en furent durement courouchiet, et regardèrent que tantost et sans delay il se trairoient deviers Mont Paon et y meteroient le siège et n’en partiroient jammès, si le raroient à leur vollenté, combien qu’il deuist couster. Si fist li dus Jehans de Lancastre, comme chiés et souverains de toutte la ducé d’Acquitainne, une priière et un mandement à touttes gens d’armes, barons, chevaliers et escuiers, qu’il fuissent, dedens un brief jour qu’il i mist, à Bregerach; car il s’en alloit devant Mont Paon. A ce mandement ne volt nus desobeïr, mais se partirent de leurs hostels touttes mannières de gens d’armes, et vinrent à Bregerach et à Bourdiaux au jour qui y fu assignés. Dont s’esmurent li dus de Lancastre, li contes de Cantbruge, li comtes de Pennebrucq, li sires de Duras, li sirez de Courton, li captaus de Beus, li sires de Lesparre, li sires de Pummiers, li sires de Longeren, li sirez de Chaumont, messire Loeis de Halcourt, messire Guichars d’Angle, li sires de Pons, li sirez de Partenay, li sires de Puiane, messires Jakes de Surgières, li sires de Tannai Bouton et tout li autre baron, chevalier et escuier, et estoient bien set cens lances de bonne gent d’estoffe et deus mil hommes autres parmy les archiers. Si chevauchièrent et cheminèrent moult areement et ordonneement par deviers Mont Paon, et fissent tant par leur esploit qu’il y vinrent. Si se logièrent tout à l’environ; il estoient gens assés pour faire y et bastir grand siège. Fos 172 vo et 173 ro.
P. 11, l. 2: Si le fist.—Ms. A 8: Et le fist faire.
P. 11, l. 17: dou quel messires Guillaumes de Mont Paon.—Ms. A 8: dont un chevalier.
P. 11, l. 23: se rendi et tourna.—Ms. A 8: se tourna et rendi.
P. 12, l. 15: l’Estrade.—Ms. A 8: l’Estrau. Fo 341 ro.
P. 12, l. 22: Fraiville.—Ms. A 8: Framville.
P. 12, l. 30: feroient morir à grant painne.—Ms. A 8: feroit morir de male mort.
§ 674. Quant li dus.—Ms. d’Amiens: Par devant le ville et le castiel de Mont Paon s’amanagièrent et hebregièrent li Englès, et li Gascons de leur costé ossi bien et ossi fort et par ossi bonne ordonnance que don qu’il y dewissent demourer un an; car il sentoient en le fortrèce bons chevaliers et escuiers et bien tailliés dou garder et dou deffendre. Si ordonnèrent encorre li dessus dit instrumens et atournemens d’assaus grans et fors durement, et faisoient leurs gens priesque tous les jours aller assaillir, traire, lanchier et escarmuchier à ceux de le fortrèche, qui moult bien se deffendoient, et plus y perdoient li assallant que li assis, car messires Guillaummes de Lonchval, messires Alains de le Houssoie, messires Loeis de Mailli et li sirez d’Arssy estoient droite gent d’armes pour yaux souffissamment acquiter en telz besoingnes, et ossi il en fissent bien leur devoir, tant que li dus de Lancastre et ses gens qui estoient plus de trois mil combatans, y sisent plus de nuef sepmaines. En ce tamps et le siège pendant devant Mont Paon, s’avisa uns bons escuiers bretons qui s’appelloit Selevestre Rude, et hardi homme durement, et estoit chils cappittainne et souverains d’une autre fortrèce qui se nomme Sainte Basille, et regarda en soy meysmes que chil chevalier breton, qui se tenoient dedens Mont Paon, gisoient assés honnerablement, et que tous les jours il avoient parti et fait d’armes, et c’estoit tout ce qu’il demandoit: si se parti à dis hommes d’armes seullement de sa garnison, et s’en vint de nuit tout à chevauchant, et fist tant qu’il vint jusques à Mont Paon. Si trestost que chil de le garde sceurent que c’estoit Selevestre Bude et se route, qui venoit là pour querre les armes et aider ses compaignons, si en eurent grant joie et le missent en le forterèce et ses gens ossi, et le conjoïrent li chevalier breton et li compaignon qui là estoient, grandement, et le remerciièrent moult de sa venue. Fo 173 ro.
P. 13, l. 10: lés.—Ms. A 8: costez.
P. 13, l. 16: de belourdes.—Ms. A 8: autres choses.
P. 14, l. 15: y.—Ms. A 8: vers eulx. Fo 341 vo.
P. 14, l. 28: gas.—Ms. A 8: fable.
§ 675. Si com je vous.—Ms. d’Amiens: Ensi se tint li sièges des Englès devant le castiel de Mont Paon, où il y eut fait maintes bellez appertisses d’armes, maint assaut et mainte escarmuce, et priesque tous les jours se venoient combattre chil dou castiel à leur barrière à ciaux de hors, et là en y avoit des blechiés souvent des uns et des autres. Enssi se tinrent il ung grant temps mout honnerablement: si estudioient li signeur, qui devant seoient nuit et jour, comment il pewissent aprochier le fin de leur siège et yaux emploiier ailleurs, et fissent à l’un des lés à leur avis aporter et achariier grant fuisson de bois et de velourdes et de faghos et jeter ens es fossés et terre par dessus, et raemplir tant que on pooit bien aprochier les murs. Si tost que cela fu fait et qu’il eurent l’avantaige pour venir traire, lanchier et combattre à ce costé à chiaux dou fort, il estoient trop pourveu de grans escaufaus et mantiaus bien ouvrés et fort carpentés, où il pooient bien [estre] en chacun vint hommez d’armes et quarante archiers. Si les fissent par roes et enghiens amener et aprochier jusques as murs, tous garnis et emplis de gens d’armes, d’archiers et d’artillerie. Si commencièrent chil à traire par dedens le fortrèche et à assaillir durement; car ou piet de ces escaffaux avoit autrez hommes atout grans pilz et haviaux, qui piketoient et brisoient le mur et tout à le couverte, car d’amont on ne les pooit grever. Là eut ung très fort asaut et trop dur, car on ne poroit ymaginer coumment chil de dedens se deffendoient vaillamment et corageusement, et estoient sur les murs armé et paveschiet contre le tret, et faisoient là merveilles d’armes; mès ce qui les greva et esbahy, che fu par le picketer desoubs ou mur, car on y fist ung grant trau. Si n’estoit ils nulx qui y osast entrer; car il y avoit à l’encontre par de dedens grant fuisson de bonnes gens d’armes, qui trop bien gardoient et deffendoient le passaige et lanchoient à l’encontre mout vistement tonniaux, et les emplissoient de terre pour estouper ces pertruis. Enssi dura ung jour tout entier li assaus, et convint les Englès departir pour le cause de la nuit, mais il pourveirent bien de bonne gent d’armes et d’archiers leurs escaufaus et leurs instrummens d’asaut, par quoy chil dou fort ne leur fesissent nul contraire, et les retrayrent à ce dont par les roes ens sus dou mur, et s’arestèrent tout li seigneur de l’ost que à l’endemain on yroit assaillir plus fort que devant. Cette nuit se renforchièrent li Franchois dou plus qu’il peurent, et restoupèrent les pertruis dou mur; mès bien perçurent li chevalier breton qui là estoient et Selevestre Bude, que il ne se poroient longement tenir. Si aurent tamainte imagination à savoir quel cose il feroient, se il demoroient ou se il se partiroient. Toutteffois tout consideré et pour leur honneur, il demourèrent, et dissent que il avoient pluz chier à atendre l’aventure de Dieu et y estre pris par biau fait d’armez, que ce qu’il leur fuist reprochie nulle vilonnie.
Quant ce vint à l’endemain environ soleil levant, li dus de Lancastre fist sonner sez trompettez. Si s’armèrent touttes gens, et se traist chacuns à se livrée, et puis aprochièrent le castiel, et entrèrent dedens les escaufaus touttes nouvellez gens, hommez d’armes et archiers, et puis furent par les roes amenés jusques as murs. Si commencièrent li archier à traire fort et roit, et les gens d’armez à combattre. Là eut, je vous dis, fait mainte belle appertisse d’armes, et trop bien se deffendirent chil dou fort. Entroes que on entendoit à l’assaillir et que priès tout chil de l’ost estoient à l’assaut, messires Guillaummes de Mont Paon, qui ces Bretons avoit mis dedens le fortrèce, regarda le peril et le parti où il estoient, et que nullement à le longe il ne se pooient tenir, et que, se il estoient pris, de se vie estoit noiens, si s’avisa qu’il s’embleroit des autres et se partiroit sans congiet et les lairoit finer au mieux qu’il poroient: si monta sus un courssier, et fist ouvrir une posterne à l’opposite de l’asaut et se mist as camps, et se sauva par telle mannière, et toudis duroit li assaux. Quant ce vint environ primme, li picketeur, qui estoient au darrain estage de l’escauffault, avoient tant ouvré et picketé, que il fissent reverser un pan dou mur, dont n’y eut ens es chevaliers bretons que esbahiz. Si se traissent avant et fissent signe qu’il volloient parler et tretiier d’acort. Li dus de Lancastre, qui en vit le mannière, y envoiea monsigneur Guichart d’Angle, et fist cesser l’assaut; car bien li sambla qu’il les aroit, quant il vorroit. Sitost que li marescaux d’Acquittainne fu là venus, il li dissent: «Monsigneur Guichart, nous nos vollons rendre sauve nos corps et le nostre, et nous partirons de chy, et vous lairons le fortrèce.»—«Signeur, signeur, respondi messires Ghuicars, il n’yra mies enssi. Vous avez tant cousté, argué et courouchié monsigneur de Lancastre que je croi bien qu’il ne vous prendera à nul merchy.» Dont respondirent li chevalier breton, et dissent: «Monsigneur Guicart, nous sommez saudoiiers gaegnans nos saudées au roy de France, et qui loyaumment nous vollons acquitter envierz no signeur, sicomme vous feriés pour le vostre; si vous requerons que vous nous menés justement au droit d’armes, enssi que chevalier et escuier doient faire l’un l’autre, et que vous vorriés que on vous fesist, ou les vostrez, se vous estiés ou parti où nous sommes.» Dont respondi messires Guichars, et dist: «J’en iray vollentiers parler à monsigneur de Lancastre, et savoir quel cose il l’em plaira à fere, et tantost retourray.» Adont se parti messires Guicars, et s’en vint au dit ducq qui n’estoit mies loing de là, et li remoustra comment li chevalier de Mont Paon se volloient partir et laissier leur fortrèche. Dont respondi li dus, et dist: «Maugré en aient il! Sachiés, messire Guichars, qu’il ne s’en partiront pas enssi, mès demoront deviers my et en me vollenté.»—«Monsigneur, dist li marescaux, vostre vollenté serra telle qu’il passeront parmy courtoise raenchon; car, se il se sont tenu et ont gardé le forterèce vaillamment et à leur pooir, on ne leur en doit savoir nul mauvais gré, et ou parti où il sont poevent vos gens escheïr tous les jours, siques vous leur ferez le droit d’armes.»—«Monsigneur, ce dist li captaus de Beus, messires Guicars dist bien et l’en creés, car il vous consseil à vostre honneur.» Adont se rafrenna un peu li dus de Lancastre, et li dist: «Messire Guicart, je le vous acorde, mès nullement je ne voeil que messires Guillaummes de Mont Paon soit mis ou tretiet.»—«Sire, dist li marescaux, de par Dieu!» Adont s’en revint il là où li chevalier breton l’atendoient, et leur dist: «Certes, signeur, à grant dur j’ai empetré deviers monsigneur que vous soiiés pris et mis à raenchon convignable par droit d’armes, sans vous trop presser; toutteffois vous le serés; mès monsigneur Guillaume de Mont Paon ne voet nullement li dus pardonner son mautalent, mès le voet avoir à faire son plaisir.» Dont respondirent li chevalier breton, qui ja estoient enfourmet que chils s’estoit partis, et dissent: «Messire Guicart, nous parlons de nous tant seullement. De monsigneur Guillaumme ne savons nous riens, et quidons mieux qu’il soit hors que ceens ou que dedens, et vous jurons que nous ne savons où il est ne quoi devenus. Par raison vous ne nous en devés demander plus avant.»—«C’est voirs,» dist messires Guichars. Adont fist on retraire touttez mannièrez de gens assallans. Si se vinrent li chevalier françois et li hommes d’armes, qui là estoient avoecq yaux, rendre et mettre en le prison le duc de Lancastre, qui les prist vollentiers et qui envoya tantost dedens Mont Paon querre et cerchier, se on poroit trouver le chevalier dessus nommet; mès il raportèrent que nennil et qu’il s’estoit partis très le matin. De ce fu li dus de Lancastre mout courouchiés, mès amender ne le peut. Si envoiea de rechief par dedens le fort monsigneur Guicart d’Angle prendre le saisinne et le possession dou castiel, et y estaubli à demourer le seigneur de Muchident et monseigneur le soudich de Lestrade et cent hommez d’armes et deus cens archiers pour le garder, lequel chevalier dessus noummet le fissent remparer et fortefiier par les hommes dou pays mieux que devant, et en fissent une grosse garnison et qui mout grevoit et cuvrioit chiaux de Pieregorch avoecq le garnison de Bourdelle qui se tenoit englesse. Fos 173 ro et vo, 174 ro.
P. 15, l. 12: pis.—Ms. A 8: pics.—Mss. B 1 et B 4: pilz.
P. 15, l. 23: par mi ce mur trauet.—Ms. A 8: premierement.
P. 16, l. 14: Guillaume.—Ms. A 8: Guillaume de Mont Paon. Fo 342, ro.
P. 17, l. 1: abrisier.—Ms. A 8: abregier.
P. 17, l. 11: païsans.—Ms. A 8: maçons.
§ 676. Apriès le reconquès.—Ms. d’Amiens: Apriès le prise de Mont Paon, se departirent li signeur, et leur donna li dus de Lancastre de revenir ung tierme, tant qu’il les manderoit, à leurs maisons. Si s’en rallèrent li signeur de Gascoingne en leur pays, pour garder lors fortrèces à l’encontre dou conte d’Ermignach et dou signeur de Labreth et des compaingnes de leur costé qui leur faisoient grant guerre. Ensi estoit li pays entouilliés li uns sur l’autre: li fors foulloit le foible, li voisins desroboit et tolloit son voisin quanqu’il avoit; un jour tenoit les camps li Englès, et l’autre li Franchois, ne on ne vit oncques tel guerre, ne on ne se savoit en quoy apoiier; et avint pluisseurs fois que, quant li Englès venoient devant une fortrèche franchoise et il les requeroient à rendre, il s’en tournoient englès; et sitost qu’il estoient parti, et li Franchois revenoient, il se retournoient franchois. Dont par celle mannière et par tel variement tamainte ville en fu violée, robée, arse et gastée, et tamains castiaux abatus et reverssés pas terre, et tamains homs mors et perdus sans merchy. Fo 174 ro.
P. 17, l. 22: espardre.—Ms. A 8: estendre.
P. 17, l. 26: à avoir besongne.—Ms. A 8: avoir à besoingnier.
P. 18, l. 5: Charuels.—Ms. A 8: Carlouet le Breton.
P. 18, l. 6: adamagoient.—Ms. A 8: dommageoient.
P. 18, l. 11: doubtance.—Ms. A 8: doubte. Fo 342 vo.
§ 677 et 678. Assés tost et Cilz chastiaus.—Ms. d’Amiens: Or vous diray dou signeur de Pons en Poito qu’il en avint. Assés tost apriès chou que on fu revenu de Mont Paon, il se tray franchois, dont li seigneur d’Engleterre eurent grant merveille, car il avoit estet ja grant plenté en leurs chevauchies. Et si trestost qu’il fu tournés franchois, il envoya souffissamment deffiier le ducq de Lancastre et tous ses aidans, liquelx dus fu de ceste aventure durement courouchiés, car li sirez de Pons li estoit ungs grans bourdons en son pays; et quoyque li sires de Pons fust tournéz franchois, ma damme sa femme se tint englesce, et dist que ja ne relenquiroit le roy d’Engleterre, et ses maris avoit tort, quant il estoit devenus franchois. Enssi se portoient lez parchons. Si envoiea li dus de Lancastre saisir le ville de Pons en Poito, et i mist grant garnison de par lui et fuisson de bonnes gens d’armes, et en fist souverain et cappitainne monseigneur Aimmenon de Bourch, un hardi et sceur chevalier durement. Enssi se tenoit li ville de Pons et la damme englesse, et li sires estoit franchois, et couroit tous lez jours jusques as barrières de sa ville. Fo 174 ro.
P. 18, l. 28: est là uns grans sires malement.—Ms. A 8: estoit malement grant seigneur.
P. 18, l. 31: de le ville... englès.—Ms. A 8: qui se voloient tenir englès, qui demouroient en la dite ville de Pons.
P. 19, l. 13: en l’autre.—Ms. A 8: dedens les autres.
P. 19, l. 18: les.—Ms. A 8: qui les.
P. 19, l. 20: cité.—Ms. A 8: ville.
P. 20, l. 2: ou de.—Mss. A 8 et B 4: pour aidier à.
P. 20, l. 16: de le cité... Touars.—Ms. A 8: de Touars et de la cité de Poitiers. Fo 343 ro.
P. 21, l. 4: pertruisièrent.—Ms. A 8: percièrent.
§ 679 et 680. Nous retourrons et Quant li Englès.—Ms. d’Amiens: Or revenrons à monsigneur Bertran de Claiequin, connestable de Franche, qui s’estoit tenus à Paris dallés le roy ung grant temps après le revenue de Pont Volain, où il avoit rués jus les Englès, sicomme chi dessus est recordé. Si regarda que pour emploiier son tamps, il se trairoit en le Langhedoc et feroit guerre as fortereches qui englesces se tenoient, car encorres y en avoit pluisseurs en Auviergne, en Limozin, en Roherge, en Quersin et en Pieregorch, sans le pays de Poito, de Saintonge et de le Rocelle; et par especial il y avoit un chevalier englès en La Millau sus le marce de Rodès et de Montpellier, qui s’appelloit messires Thummas de Wettevalle, qui là gisoit trop honnerablement, car il tenoit le garnison et avoit tenu plus d’un an et demy contre les Franchois, et ossi Le Roche Vauclere, quoyque li pays d’environ fust tous tournés franchois; et faisoit li dis chevaliers avoecques ses gens pluisseurs belles yssuez, et gaegnoit moult souvent sour le pays pourveances et prisonniers à fuison, dont les plaintes venoient au duc d’Ango et au roy de Franche. Se dist ly connestables qu’il se trairoit celle part et que ce ne faisoit mies à souffrir. Si fist ung très grant mandement à estre à Bourges en Berri dedens un jour qu’il i assigna. Entroes qu’il ordonnoit ses besoingnes et qu’il se pourveoit de gens d’armes, se departirent de Poito et dou ducq de Lancastre li contes de Cantbruges et li contes de Pennebroucq, et revinrent arrière en Engleterre, car li roys les remanda; et messires Bertrans de Claiequin esploita fort et songneusement, et se parti dou roy et s’en vint vers Orlyens. Si le sieuwoient touttes mannières de gens d’armes, et vint à Bourges, et là trouva il le duc de Berri. Si ne fissent gaires long sejour, mès se partirent de Bourges et passèrent tout le pays à grant esploit, et entrèrent en Auviergne, et s’en vinrent premierement devant une cité que on appelle Uzès, que li Englès tenoient, qui se nommoient à monseigneur Thummas de Wettevalle chi dessus. Si s’avisa li connestablez qu’il n’yroit plus avant, si aroit pris la garnison d’Uzès, car elle grevoit trop le pays, et si avoit adont avoecques lui toutte le fleur de le chevalerie de Franche ou en partie: le ducq de Berri, le ducq de Bourbon, monseigneur Robert d’Allenchon, conte du Perche, le conte de Saint Pol, messire Wallerant de Lini, son fils, le dauffin d’Auviergne, messire Huge Daufin, le conte de Bouloingne, messire Jehan de Bouloingne, le signeur de Biaugeu, Ainbaut dou Plasciet et grant fuison de bonnes gens d’armes, et estoient bien deus mil lanches. Si s’atrayrent tout chil signeur et leurs routtes devant Uzès, et le fissent assaillir fortement et durement, et y eut pluisseurs grans assaus et durs et faite tamainte appertisse d’armes, car li seigneur et li chevalier qui là estoient, ne s’espargnoient nient pour leur honneur, mès entroient en es fossés qui estoient grans et parfons et plains d’aighe, et y avoient fait ruer grant fuisson de faghos et d’estrain, sour quoy il passoient et venoient comme bon chevalier et appert li ungs par l’autre, enssi que par envie, jusques au piet dou mur, et montoient contremont, les targes sour lor testes. Ensi et en cel estat s’aquitoient il trop bien de l’assaillir, et ossi cil de le fortrèche d’iaux deffendre, car ils jettoient pierres et baus et gros mangonniaux, dont il les reculloient comme avanchiés qu’il fuissent, et les reboutoient à grant meschief jusques ens es fossés. A l’un de ces assaux fu en grant peril messires Wallerans de Lini, car il montoit contremont sa targe sour sa teste, armés de touttes pièces et vestus d’un jake de kamoukas très rice et bien ouvré; mès il fu ravallés d’une pierre par tel mannière que on le reverssa ens es fossés, et tourna jusques ou bruech, et ne s’en fuist jammès partis, qui ne l’euist secourut. Mès li contes de Saint Pol, ses pères, et se bannière estoient là en present: si saillirent tantost avant à le recousse, chevalier et escuier, et le traissent hors de l’aighe et du broecq où il estoit si entouilliés que on ne savoit de quel coulleur ses jaques estoit. En tel dangier et en tel aventure en y eut pluisseurs celle journée, car oncques gens ne se deffendirent plus aigrement ne plus vassaument comme cil qui dedens Uzès estoient. Quant li connestables de France eut consideret les grans assaus et certains que leurs gens faisoient, qui point ne s’espargnoient, et comment en vain il se travilloient, si lez fist retraire arrière, et chascun aller à son logeis pour yaux rafrescir et reposer, et ils meysmes se retrayst, et vint en le tente monsigneur de Berri. Là furent mandé li plus grant partie des seigneurs pour avoir consseil comment il se maintenroient, car li dis connestablez leur remoustra qu’il avoient ja esté là plus de quinse jours et assaiié le garnison de pluisseurs assaux; mès, à ce qu’il pooit connoistre, elle estoit imprenable, car elle estoit forte, et si avoit dedens trop bonne gens d’armes et grant fuison: si leur pria tout autour que chascuns en volsist dire sen intention. A ce dont estoit nouvellement venus en Auvignon deviers le saint pape Gregoire XIe li dus d’Ango. Si avoit mandé le ducq de Berri, son frère, et le ducq de Bourbon, le conte du Perche, le conte de Saint Pol, le conte de Bouloingne, le dauffin d’Auvergne et aucun de ces seigneurs qui là estoient, qu’il le venissent veoir pour avoir consseil comment apriès les Pâques dont il estoient mout prochain, il se poroient maintenir; car il ne volloit mies que ces chevauchies ne chil concquès se fesissent sans lui. Si estoient enclin chil signeur à yaux trère deviers Auvignon et venir veoir le dist ducq et savoir quel cose il voroit dire et ordonner. Si fu conssilliet que chil signeur se partiroient et venroient tout en Avignon excepté le connestable et li Breton, mès chil là chevauceroient deviers Roherge et Limozin et tenroient les camps à leur pooir. Si se deslogièrent de devant Uzès touttes mannières de gens d’armes, et descendirent par routtes deviers Avignon sicomme dessus est. Et li connestables li sires de Clichon, li viscontes de Rohem, messires Loeis de Sausoire, marescaux de Franche, li sires de Laval, li sires de Biaumannoir et grant fuisson de bonnes gens d’armes de Bretaingne se retraissent plus amont deviers Limozin, et là se missent en le routte dou connestable chil baron de Limozin, messires Loeis de Melval, messires Raimmons de Maroeil et li sires de Pierre Bufière, qui estoient tourné franchois.
Tantost apriès le Pasque que on compta en ce tamps l’an mil trois cent settante et un, et que chil signeur dessus nommet eurent estet en Auvignon veoir le pappe Grigoire et tenu leur pasque avoecq lui et parlet au duc d’Ango, il se departirent et s’en revinrent deviers le connestable qui seoit devant La Millau, où messires Thummas de Wettevalle se tenoit et estoit tenus ung grant tamps mout honnerablement; mès li dus d’Ango, quoyque vollentiers y fuist allés, n’y ala mies adont, car li rois de Franche, ses frères, li manda, entroes qu’il estoit en Avignon, qu’il venist parler à lui. Si s’avala li dis dus deviers Lions sus le Rosne pour venir en Franche; et lis dus de Berri, li dus de Bourbon, li comtes de Saint Pol, li comtes du Perche, li comtes de Bouloingne, li daufins d’Auviergne, li sires de Sulli, li sires de Biaugeu et li autre chevalerie de Franche se traissent en Auviergne et vers Roherge où li connestablez de Franche se tenoit à siège devant La Millau où il y eut pluisseurs assaux, escarmuches et paleteis, et dura li dis sièges mout avant en l’esté. Finablement chil de le garnison furent si astraint qu’il ne peurent plus souffrir, car li dis chevaliers englès, qui là s’estoit tenus plus de vint mois, considera que tous li pays d’environ estoit rendus et tournés franchois, si ne pooit avoir secours ne comfort de nul costé, pour quoy il commencha à traitiier deviers le connestable et les seigneurs qui là estoient, que il renderoient le forterèce, se on le volloit laissier partir et tous les siens, sauve leurs corps et leurs biens. Li signeur de France entendirent ad ce tretiet, et se passa, et partirent li dit Englès de La Millau sauvement, yaux et le leur, et furent conduit jusques en Poito, que oncques n’y eurent point de damage.
Apriès le reconcquès de La Millau, dont tous li pays fu resjoïs grandement, car ceste fortrèce leur avoit porté trop de contraire, se traissent li Franchois devant Le Roce Vauclère qui point ne se tint trop longement, mès se rendirent par composition enssi que li dessus dit, et furent pris à merchy. En apriès reprist li connestables aucuns petits fors sus les marches de Roherge, d’Auviergne et de Quersin, que li Englès avoient fortefyé, et en delivra auques tout le pays parmy le confort des dessus dis seigneurs qui estoient en se routte, puis s’en vint devant le cité d’Uzès, et le assega comme en devant de tous poins. En ce tamps repassa li dus d’Ango parmy Auviergne, qui avoit estet en Franche et viseté le roy Carle, son frère. Si se rafresci à Clermont en Auviergne et envoyea ses gens devant Uzès, où il y eut maint assaut et mainte escarmuche. Finablement chil qui dedens estoient et qui gardé l’avoient, le rendient par composition sauve leurs corps tant seullement: nulle autre cose n’en portèrent. Apriès le prise et le reconket d’Uzès, ces gens d’armes se departirent et passa oultre li dus d’Ango deviers Montpellier et viers Toulouze, où le plus il se tenoit, et li connestables revint en Franche et li plus grant partie des autres seigneurs dessus nommés. Fos 174 ro et vo, 175 ro.
P. 21, l. 26 et partout: de Claiekin.—Ms. A 8: du Guesclin.
P. 22, l. 8: encores de nouviel les.—Ms. A 8: encores les.
P. 22, l. 9: tenoient ou.—Ms. A 8: tenoient de nouvel ou.
P. 22, l. 11 et partout: Ussel.—Mss. A 8 et B 4: Uzès.
P. 22, l. 28: le assegièrent.—Ms. A 8: se logièrent. Fo 343 vo.
P. 23, l. 3: des chiés.—Ms. A 8: chiefz.
P. 23, l. 6: fisent.—Ms. A 8: orent parlé.
P. 23, l. 14: que.—Ms. A 8: quant.
P. 24, l. 1: non.—Ms. A 8: et non.
P. 24, l. 10: acquitta.—Ms. A 8: acquist.
P. 24, l. 17: voirs.—Ms. A 8: verité. Fo 344 ro.
P. 24, l. 31: lavés.—Ms. A 8: loez.
P. 24, l. 31: amises.—Ms. A 8: paroles.
§ 681 et 682. Li rois d’Engleterre et Apriès celle desconfiture.—Ms. d’Amiens: En ce tamps faisoit ung très grant appareil pour passer le mer li dus de Lancastre, et avoit son passage segnefiié à ses deus cousins germains, le duc de Guerle et le ducq de Jullers, qui le devoient servir à mil lanches et entrer ou royaumme ou lés deviers Tieraisse à si grant effort que pour combattre tout chiaux qui contre eux se metteroient; et devoient ossi y estre, il en estoient priiet et mandé, messires Robers de Namur, li comtez de Saumes en Ardane et tout chil de l’empire, qui avoecques yaux estoient aliiet. Et, quoyque ceste armée et emprise se mesist avant pour li, li roys d’Engleterre l’ordonnoit ou nom de son fil, le ducq de Lancastre, qui point n’estoit ou pays, ainschois estoit en Gascoingne, où il guerioit là fortement et avoit gueriiet tous le tamps depuis le departement dou prinche son frère. Mès on l’atendoit de jour en jour, car li roys l’avoit remandé, et estoient ses pourveanches sus le Geronde ou havene devant Bourdiaux. Or avint que ceste armée ne se fist point sicomme li roys et ses conssaux l’avoient empensé à faire, pour le cause de ce que en celle saison, ou mois d’aoust, une grosse assamblée de gens d’armes se mist sus en l’empire entre le ducq Wincelin de Braibant et de Luxembourcq qui en fu chiés de son costé, et le duc de Jullers et messire Edouwart de Guerles de l’autre costé; et là eut, le nuit Saint Bietremieu l’an dessus dit, entre ces seigneurs et leurs gens une très grosse bataille et maint gentil homme mort et pris; et par especial, li dus de Guerle, qui avoit empris le guerre si forte et aporté si grant contraire le royaumme de Franche, y fu ochis, quoyque li dus de Jullers obtenist le plache, et là furent pris, dou costé le ducq de Braibant, il et tout li enfant et signeur de Namur qui là estoient, li comtez de Saumes, messires Jakemes de Bourbon, messires Walerans de Lini, et mors li comtes Guis de Saint Pol, ses pères, et grant fuisson de bons chevaliers mors et pris, siques pour celle avenue et pour le perte que li rois d’Engleterre eut là de son nepveult, messire Edouwart de Guerles, où il avoit très grant fiance, et le prise de monsigneur Robert de Namur et de pluisseurs bons chevaliers, dont li dus de Lancastre, ses fils, euist estet servis et aidiés en son voiaige, il rafrenna son pourpos et contremanda ceste armée et chevauchie: se ne se prist nient si priès li dus de Lancastre de revenir. Depuis fu li dus de Braibant delivrez de le prison le duc de Jullers par le puissanche le roy Carle d’Allemaigne et empereur de Rome, son frère, et pluisseur prisonnier qui furent pris avoecq lui, par le pourcach de madamme Jehanne, femme au dit duch, ducoise de Braibant et de Luxembourcq. Fo 175 ro.
P. 25, l. 1 et 2: guerriiés et cuvriiés.—Ms. A 8: hariez et guerriés.
P. 25, l. 13: bien cler.—Ms. A 8: amis.—Ms. B 4: bien d’acort.
P. 25, l. 14: heriiet.—Ms. A 8: hardoiez et envaïs.
P. 25, l. 17: à le Bay.—Ms. A 8: à la Bay.
P. 25, l. 24 et 25: Richars de Pennebruge... Sturi.—Ms. A 8: Richars Savi.
P. 26, l. 4: grawés de fier et à kainnes.—Ms. A 8: crochèz de fer et à kainnes de fer.
P. 26, l. 5: Toutes fois.—Ms. A 8: Et.
P. 26, l. 16: par mi.—Ms. A 8: par.
P. 26, l. 20: des.—Ms. A 8: des dis.
P. 26, l. 21: à guerriier et heriier et à clore.—Ms. A 8: guerrier et clore. Fo 344 vo.
P. 26, l. 29: comment que il en touchoit.—Ms. A 8: comment il en tenroit.
P. 26, l. 31: li plus sage des.—Ms. A 8: les.
P. 27, l. 3: ains.—Ms. A 8: avant.
P. 27, l. 5: ordenances qui furent ditté et seelé.—Ms. A 8: ordenances seelé.
§ 683 et 684. Vous avez bien oy et Li dus Jehans de Lancastre.—Ms. d’Amiens: Vous avés bien chy dessus oy recorder comment li rois de Maiogres avoit estet pris en Espaigne en une ville qui s’appelle le Val d’Olif; or vous parlerai de se delivranche. Li rois Henris, qui le tenoit en se prison, l’avoit rendut et delivret à monsigneur Bertran de Claiequin, en cause de paiement de ses gaiges, et estoit li dis rois de Maiogres prisonniers au dit connestable de Franche, et li fist venir tenir prison à Montpellier. Assés tost apriès pourcachièrent sa delivrance la marquis[e] de Montferrat, sa soer, et la roinne de Naples, sa femme, parmy cent mille francs qu’il en paiièrent, et tant en eut messires Bertrans. Depuis qu’il fu delivré, il se composa et acorda au roy Henry d’Espaingne, et vint en Auvignon et se complaindi au pappe Gregoire du roy d’Arragon, qui li tolloit son hiretaige sans droit et sans raison. Li pappes fut adont si consillet qu’il li acorda bien à faire guerre au roi d’Aragon pour le cause de son hiretaige ravoir. Si se pourvei li roys James de Maiogres de gens d’armes; et prist grant fuison de compaignes, dont messires Garsions dou Castel, messires Jehans de Malatrait, messires Selevestre Bude et Jackes de Bray estoient me[ne]ur et cappittainne. Si pooient bien estre ces gens mil combatans, et entrèrent en Espaingne par l’acort dou roy de Navarre et dou roy Henri, et fissent guerre au roy d’Aragon, mès elle ne dura point longement, car li rois de Maiogres s’acoucha malades en Espaingne ou Val de Sorie, de laquelle maladie il morut. Dont se retraissent ces compaingnes et ces gens d’armes deviers le duc d’Ango, qui les rechut vollentiers et qui bien les seut où emploiier.
Encorres avés vous bien oy recorder chy dessus comment la mère de la roynne de Franche et dou duc de Bourbon fu prise en Belleperche, et ossi de messire Ustasse d’Aubrecicourt, comment il fu pris de Thieubaut dou Pont ou castiel de Pierre Bufière, si ques il avint ensi (pour tant, une boute, l’autre requiert), messires Ustasse aida mout grandement à le delivrance de la dessus ditte damme et en eut mout de painne et mout de pourcach: ossi il en souvint le duc de Bourbon et la roynne de Franche. Si fu li dis messires Ustasses mis à finanche parmy douse mil frans que dubt paiier pour se raanchon, et en paya uit mil tous appareillés; et pour les autres quatre mil, demoura li dus de Bourbon parmy, tant que ungs biaux fils que messires Ustasses avoit, nepveux au duc de Jullers, filz de sa soer, en fu plèges et delivrés deviers le dit ducq. Depuis ceste ordonnanche, messires Ustasses d’Aubrecicourt s’en vint en Constentin deviers le roy de Navarre, qui le retint à lui et fist souverain deseure tous ses chevaliers. Assés tost apriès li dis messires Ustasses se acoucha malades en le conté d’Evrues, de laquelle maladie il morut. Dieux en ait l’ame, car ce fu en son tamps ungs moult appers chevaliers!
Nous retourons as besoingnes de Poito, et parlerons des barons et des chevaliers qui là se tenoient de par le roy d’Engleterre, telz que messires Loeis de Harcourt, li sires de Partenay, messires Guicars d’Angle, li sires de Puiane, li sires de Tanai Bouton, li sires de Rousselon, messires Guillaummes de Crupegnach et pluisseurs autres. Si regardèrent en celle saison que la ville et li castiaux de Montcontour leur portoit trop grant contraire: si s’avisèrent qu’il metteroient le siège par devant, et de ceste chevauchie seroit chief messires Thummas de Perssi, senescaux de Poito, li sires de Partenay et messires Ghuichars d’Angle, et feroient leur amas et leur assamblée à Poitiers.
Ensi regardèrent et advisèrent chil signeur dessus nommet, qu’il venroient mettre le siège devant Montcontour. Si se ordonnèrent et mandèrent gens de tous costés et especialement des compaingnes, et fissent leur assamblées à Poitiers. Quant il furent tout venu, il estoient bien trois mil combatans, uns c’autre: si se partirent de le cité de Poitiers et cheminèrent à grant esploit, et fissent tant qu’il vinrent devant Montcontour, qui est ungs très biaux castiaux et fors seans sur le marche d’Ango et de Poito, à quatre lieuwes de Touars. Si le assegièrent de tous costés et l’assaillirent vistement, car il avoient avoecq yaux fait mener et akariier grans instrummens et atournemens d’assaut, dont il grevoient grandement chiaux dou fort. Par dedens le garnison se tenoient messires Pierres de la Gresille et Jourdains de Couloingne, appert hommes as armes durement, et avoient avoecq yaux des bons compaignons bretons et franchois qui leur aidoient à garder le fortrèce. Si furent devant le fortrèce de Montcontour li dessus dit Englès poitevin, desquelx messires Thummas de Perssi, li sires de Partenay et messires Guicars d’Angle estoient souverain, environ quinse jours; et eut là en dedens fait tamaint fort assaut et dur, car mout pressoient li dessus dit que il le peuissent prendre par forche ou autrement, car on leur disoit que li connestables metoit sus grant fuison de gens d’armes pour venir lever le siège. Si n’en estoient mies li dessus dit plus asseguret, et se hastoient ce qu’il pooient à painnes nuit et jour sans cesser de l’assaillir; et requeroient à chiaux dedens qu’il se rendissent, et on les lairoit partir courtoisement; mès il n’y volloient entendre, car il esperoient à estre comforté du connestable de Franche, et l’euissent esté sans faute, se ilz se peuissent estre plus longement tenus; mès, enssi que je vous ai dit, on les assalloit si ouniement et par tant de mannières, que finablement li castiaux fu de forche concquis, et pris li doy cappittainne messires Pieres de la Gresille et Jourdains de Couloingne, et encorres ne say cinc ou sis bons hommes d’armes, et li demorans tous tués sans merchy. Ensi eurent li Englèz le castiel de Montcontour qu’il trouvèrent bien garny de touttes pourveanches et de fuison de bonne artillerie. Si regardèrent entr’iaux li chevalier qu’il le tenroient, puisque conquesté l’avoient, car il leur estoit bien seans pour gueryer le terre d’Ango et les autres villes et fortrèchez qui françoises se tenoient; et y ordonnèrent à demourer monsigneur Gautier Huet, Carsuelle et David Holegrave et touttes les compaingnes, qui là estoient de leur costé, et qui s’estoient remis enssamble depuis le desconfiture de Pont Volain.
Apriès ceste ordonnance de Montcontour et l’estaublissement que messires Guichars d’Angle et li autre y eurent fait, il donnèrent congiet au demourant de leurs gens, et s’en revinrent à Bourdiaux où li dus de Lancastre se tenoit, qui les rechupt à grant chière. Ensi laissièrent il par les dessus dit gens de compaingnes gueriier le pays d’Ango et les marches du Mainne, où il avoit ossi ens es garnisons mout de bonne gens franchois. En ce tamps se trouvèrent sus mer en ung lieu en Bretaingne, que on appelle Le Bay, li Flamenc et li Englès qui adonc se herioient et avoient sur mer heriiet toutte le saison; et consentoit bien li comtes de Flandres ceste guerre entre ses gens et les Englès pour la cause dou duch de Bourgoigne, qui avoit sa fille espousée sicomme vous savés, et euist encorres volentiers plus plainnement gueriiet les Englès, se ses gens l’euissent acordé, mès il n’en avoit mies bien l’acord. Touttefois, ensi que renommée couroit en Engleterre et que li roys englès estoit enfourmés, li comtes Loeis de Flandres avoit mis sus mer grant fuison de ses gens pour porter dammaige as Englès, se il lez trouvaissent ou encontraissent, dont Jehans Pietresone estoit amiraux et cappittainne de leur navie. Et à ce dont venoient en Bretaingne lez gens le roy englès, c’est assavoir: li contes de Herfort, messires Richars de Pennebruge, messires Alains de Bouqueselle, messires Richars de Sturi et pluisseurs autres chevaliers de l’ostel du roy, et pour parler au duc de Bretaingne de par le dit roy; et pour ce que il estoient en doubte des Flammens, s’estoient il pourveu bien et grossement: si estoit amiraux de leur navie messires Guis de Briane. Si se trouvèrent ces deus navies, sicomme dessus est dit, à Le Bay en Bretaingne: si se combatirent enssamble fierement et radement, et y eut très dur hustin et très fort et mout perilleux, et fait de l’un lés et de l’autre tamainte belle appertise d’armes, et furent ce jour li Englès en grant peril d’estre tout mort et desconfi, car li Flamencq estoient plus de gens qu’il ne fuissent et mieux pourveus de gros vaissiaux et de toutte artillerie, dont il eurent un grant temps bon avantaige; mès finalement li comtes de Herfort, qui fu ungs appers et hardi chevaliers, s’i esprouva si bien, et tout chil de se routte, ossi messires Richars Sturi et li autre, qu’il desconfirent che qu’il y avoit là de Flammens; et y fu pris leurs amiraux, Jehans Pietresonne, et prisonniers à monsigneur Gui de Brianne; et en y eut grant fuison de mors et de noyés, et mout petit s’en sauvèrent. Si retournèrent li dessus dit Englès atout leur concquès de barges et de vaissiaux et leurs prisonniers en Engleterre, et recordèrent au roy comment li Flamencq lez avoient envays et assaillis. De che fu li roys moult courouchiés, mès ce le rejoyssoit qu’il veoit ses gens retournés en bon point et à l’onneur d’iaux, et dist adont li roys, en maneçant les Flammens, qu’il leur feroit encorres chier comparer le guerre qu’il avoient de nouviel et sans raison reprise à lui et faite à ses gens.
Apriès le revenue dou dit comte de Herfort et de ses compaignons en Engleterre et le infourmation faite ou dit roy, li roys englès assambla ses gens de son consseil, et fist [mander] ung grant parlement à estre à Londres en son palais de Wesmoustier. A ce parlement vinrent tout chil qui semons et priiet en furent: là eut pluisseurs coses parlées et devisées des sages d’Engleterre, et la principal cose estoit sus l’estat de Flandres, qui celle fois et autre che font à savoir. Li Flammencq avoient heriiet les Englès. Si fu enssi ordonné que li roys, pour l’onneur de lui et de son pays, mesist et establesist une cantité de vaissiaux armés et pourveus de gens d’armes sus les frontièrez de Flandrez, entre Zanduich et Calais, et que chil qui de par le roy là seroient, ne laiassent aller, passer ne venir nulle marchandise en Flandres, et leur fuissent ennemis touttes mannières de gens, de quelque nation qu’il fuissent, qui en Flandres voloient ariver pour faire y marchandise. Tantost apriès ceste ordonnanche, li roys englès par l’avis de son consseil mist et estaubli grant fuison de gens d’armes et d’archiers et de bons vaissiaux bien armés et bien pourveus sus mer, entre les destrois de Douvres et de Calais, sur l’estat dessus dit. Si trestost que ces nefs et ces gens d’armes furent sur mer, et il commencièrent à esploitier fort et delivrement à touttes mannièrez de gens allans et venans en Flandres, et tant que les plaintes en venoient tous lez jours as Flammens, et que tout marcheant resongnoient à venir en Flandres pour le peril et le doubte des Englès, adont regardèrent les bonnes villes de Flandres, et li conssaux et advis des sages hommez qui dedens abitent et demeurent, que ceste guerre et haynne as Englès ne leur estoit pas pourfitable, et que point n’en estoient cause, ne ne se mouvoit de leur costé. Si se traissent enssamble et en eurent pluisseurs conssaux: finablement il s’avisèrent tout d’un commun acord et se traissent deviers leur signeur le comte, qui adont se tenoit dehors Gand en une moult belle maison qu’il y avoit fait faire, et li remoustrèrent les plaintes des marcheans estragniers, qui venoient tous les jours jusques à yaux, comment il n’osoient aler ne venir ne faire ariver nulle marchandise en Flandre pour le doubte dez Englès. Et ossi li estaples des lainnes qui se tenoit à Calais, leur estoit clos, che qui estoit grandement au prejudisce de toutte le communauté de Flandrez; car sans le drapperie ne pooient il nullement vivre: «Pour tant, chiers sires, voeilliés y remediier; si ferés bien et aumosne, et acquerrés la grasce et amour de vos bonnes gens qui vous ont estet appareilliés à tous vos commandemens jusques à ores.»
Quant li contes Loeis de Flandres eut oy les raisons et les complaintes de ses gens, ilz, comme sages et ymaginans sires, leur respondi: «J’en aray prochainnement avis; et tout le bonne remède parmi raison, sauve l’onneur de moy et de mon pays, je y meteray.» Chil qui là estoient envoiiet de par les bonnes villes, se tinrent de ceste responsce à bien content. Au tierch jour apriès fu conssilliéz li comtes, et en respondi plainnement et dist enssi, pour appaisier son païs, que le guerre que ses gens avoit ne faisoit as Englès, elle n’estoit en riens cause ne participans pour le roy de Franche ne pour le duch de Bourgoingne, à qui par succession li hiretaiges de Flandres, par la cause de sa fille, devoit retourner, ou à ses enfans, fors tant que, pour aucuns despis que li Englès avoient, passet avoit ja deus ans, fais à ses gens sur mer, si s’en volloit contrevengier; et, se chil de Flandres volloient aller ou envoyer en Engleterre deviers le roy englès et son consseil, et savoir à quel title il s’estoient de commenchement esmeu contre lui, il le consentiroit assés legierement, et tout ce que li communs en feroient et ordonneroient pour le milleur et pour le commun prouffit de tout le pays, à l’onneur de li et de sa terre, il s’y acorderoit volentiers. Ces parolles furent rapportéez, au consseil dez bonnes villes, qui les acceptèrent, et ordonnèrent tantost douse bourgois des sis milleurs villes de Flandres, liquel yroient en Engleterre parlementer au roy et à son consseil, et saroient plus plainnement qu’il ne savoient encorres pourquoi on les guerrioit. Ainschois que chil s’en meussent ne partesissent de Flandres, il envoiièrent devant impetrer un sauf conduit pour yaux et leur famille aller et retourner sans dammage: si leur fu acordé dou roy assés legierement. Adont se missent il à voie et cheminèrent tant qu’il vinrent à Callais, et là montèrent il en mer. Si arivèrent à Douvres, et puis chevauchièrent jusques à Windesore, là où li roys se tenoit adont.
Quant chil bourgois de Flandres furent venu à Windesore, il n’eurent mies accès de parler au roy, mès leur fu respondu de par le roy que il se traissent deviers Londres, car là seroient il expediet: il fissent ce que ordonné leur fu et vinrent à Londres. Au neufvime jour apriès, il furent mandé au palais de Wesmoustier devant le consseil du roy, à qui il remoustrèrent pourquoi il estoient là venu, et furent respondu si à point que ilz se tinrent assés pour comptens; mès adont il se departirent de le cambre et du consseil le roy sans certain accord, et furent assigné de revenir le tierch jour après, et il oroient à ce jour le plus grant partie de l’intension dou roy. Si se partirent sour ce, et revinrent à lors hostelz. Vous devés savoir que à envis fuissent parti li Flammencq du roy englès ne de son consseil, sans avoir certain acord. Ossi li roys englès et ses conssaux n’avoient mies trop grant desir de gueriier les Flamens, car il avoient assés affaire d’autre part, et si leur est de necessité li pays de Flandres à tenir à amour, pour le cause de le marchandise qu’il y prendent et qu’il y envoient; car nulle part li Englès ne pueent avoir si belle delivranche de leurs lainnes qu’il ont en Flandres et par les Flammens. Si estoit bien chils poins et affaires considerés entre yaux, mès il se faindoient de premiers pour tant qu’il volloient y estre priiet, et moustroient qu’il n’avoient que faire des Flammens, mès li Flammens d’iaux. Touttezfois il fu tant parlementé et allé de l’un à l’autre, que unes trieuwes furent prisses à durer entre le roy englès et ses gens et le comte Loeis de Flandres et les siens jusques à le Saint Jehan Baptiste, que on compteroit l’an mil trois cens settante et deus, et de celle Saint Jehan en nuef ans enssuiwant. Si se fissent fort li bourgois de Flandres, qui là estoient venu et envoiiet, de le tenir et faire tenir à leur seigneur le comte et tout le pays enexsé en le trieuwe, et ossi il en avoient bonne procuration d’esploitier à leur entente. Si se partirent d’Engleterre dou roy et de son consseil, sus l’estat que je vous di, et s’en revinrent arrière à Bruges. Là eut à leur revenue ung grant parlement des bonnes villes de Flandres et dou comte leur signeur dessus noumet, et ossi de quatre chevaliers englès que li roys englès et ses conssaux y avoient envoiiet sus le conduit des dessus dis Flandrois, et le tretiet de le trieuwe dessus devisée, laquele fu là partout confremmée et saiellée et jurée à tenir sans enfraindre le tierme dessus deviset de l’une partie et de l’autre.
Après ces ordonnanches, furent li pas de le mer ouvert, et coururent sceurement les marchandises de l’un pays en l’autre, mèz toudis se tenoit li estaples des lainnes à Calais, et là les venoient querre li Flammencq et acater, s’il les volloient avoir.
Or retourons nous as besoingnes de Poito et de Saintonge et de ces lointainnes marches. Vous avés bien chi dessus oy comment li prinches de Galles estoit tous malades retournés en Engleterre, et madamme la princesse ossi, et leur fil le jone damoiziel Richart, qui fu puis rois d’Engleterre, sicomme vous orés en l’istoire. Li dus de Lancastre, qui estoit là ordonnés et estaublis de par le dessus dit prinche à gouvrenner et à seignourir la duché d’Acquittainne, avoit ja fait depuis le departement de son frère le prinche pluisseurs chevauchies, armées et yssues sus les terres, qui leurs estoient ennemies, et se tenoit une fois en Angouloime et l’autre à Bourdiaux, et li baron de Poito, de Gascoingne, de Roherge et de Saintonge dallés lui. Encorres s’entretenoient bien chi[l] païs et li seigneur, baron et chevalier qui dedens demoroient, pour lui et en sen aye, tels que li sires de Duras, li sires de Rosen, li seigneur de Pumiers, li sirez de Chaumont, li sires de Courton, li sires de Longheron, li sirez de Lespare, li captaux de Beus, li soudis de Lestrade, messires Bernadet de Labreth, li sires de Geronde, messires Aimeris de Tarse; et de Poito: li sires de Partenay, messires Guicars d’Angle, messires Loeis de Halcourt, li sires de Surgières, li sires de Puiane, li sires de Tannai Bouton et pluisseurs autrez barons et chevaliers de ces marches et contrées dessus nomméez. Or fu enssi adont regardé et adviset entre cez signeurs et pluisseurs chevaliers d’Engleterre ossi dou consseil dou duc qui là estoient, que li dessus dis dus de Lancastre estoit à marier, et que une damme de hault affaire et de grant linage seroit bien emploiiée en lui, car il estoit durement haut gentils homs et de noble generation, et avoit eu à femme une très noble et gentil dame, madamme Blanche, fille au bon duc Henry de Lancastre, que li Gascon avoient moult amé. Si n’estoit mies li dus Jehans de Lancastre à present tailliés d’amenrir ne de lui marier en plus bas degret ne de menre linage; car ja estoit il filz de roy et ungs grant sires de soy meysme. Si savoient chil dessus dit signeur deus jonnes dames et filles au roy dant Pierre d’Espaingue et hiretièrez par droit dou royaumme d’Espaingne, qui estoient à Bayonne, et là les avoit laissiées en plèges et en crant pour grant argent li roys dan Piètres, leurs pèrez. Si fu enssi remoustret et dit au duch que adont il ne se pooit mieux mettre et asener que en l’ainnée de ces filles madamoiselle Constanse qui estoit de droit, par le succession dou roy son père, hiretière d’Espaingne, et encorres par che costé poroit il y estre roys d’Espaingne, qui n’est pas petis hiretaiges, mès ungs des grans dou monde royaumes crestyens, ou chil qui de li et de ceste damme descenderoient; et que on devoit bien presumer et ymaginer si grant prouffit sus le temps à venir. A ces parolles entendi li dus de Lancastre mout vollentiers, et li entrèrent si ou coer que oncques puis ne l’en partirent, et bien le moustra; car tantost il fist appareillier douse de ses chevaliers, et envoya querre et delivrer les dessus dittes dammoiselles Constance et Ysabel à Bayonne, et furent amenées et acompaignies des dammes de Gascoingne et de là environ jusques à Bourdiaux sus Geronde et là rechuptes à grant joie. Assés tost apriès espousa li dus de Lancastre l’ainnée madamme Coustanse, en ung villaige dallés Bourdiaux, où il y a un grant mannoir dou signeur, que on appelle Rocefort, et là eut grant feste et grant solempnité des barons et des chevaliers, des dammez et des dammoiselles dou pays, et durèrent les noches et les festez bien douse jours.
Apriès les espousailles dou duc Jehan de Lancastre et de madamme Coustance, fille ainnée au roy dan Piètre d’Espaingne que ses frères, li rois Henris, avoit fait morir, sicomme chy dessus est deviset en ceste histoire, li dus de Lancastre eult consseil et vollenté de retourner en Engleterre et de amener y sa femme et sa serour ossi, madammoiselle Ysabiel. Si ordonna ses besoingnes et fist touttes ses pourveanches, et recommanda le pays de Poito et les marches par de delà, qui pour yaux se tenoient, en le garde et ou gouvernement des barons des pays, et par especial il elisi quatre souverains, dont li ungs fu li sires de Duras pour les marches de Gascoingne, li secons li captaus de Beus pour les frontières de Bourdiaux, li tiers messires Thummas de Persi pour les tierez de Poito et de Saintonge, et li quars avoecq lui li sires de Partenay. Et il leur dist ensi que il ne se partoit mies pour cose que il n’ewist grant vollenté et bonne de gueriier, mès pour imfourmer le roy, son père, et les barons d’Engleterre de l’estat dou pays, et que, se il plaisoit à Dieu, il retouroit à l’esté si bien pourveus de bonne gent d’armes que pour reconcquerir tout le pays qui perdu estoit; et li dessus dit signeur et gardiien estaubli de par lui respondirent: «Dieus y ait part!» Assés tost apriès, quant touttez ses pourveanches furent faittes et cargies, se departi li dus de Bourdiaux, et tous ses hostes, et montèrent en mer sus le rivière de Geronde et nagièrent tant au vent et as estoilles qu’il arivèrent en Engleterre ou havene de Hantonne. Si descargièrent depuis leurs vaissiaus tout bellement, et missent hors lors chevaux et tout leur harnois, et se reposèrent en ce faisant en le ditte ville de Hantonne par deus jours.
Quant il eurent là sejourné ces deus jours, et qu’il y furent rafresci, li dus et la ducoise se partirent et tous leurs arois, et chevauchièrent deviers Londres, et fissent tant par leurs journées qu’il y vinrent. Si y furent recheu moult sollempnement et très reveramment, et fu la nouvelle ducoise de Lancastre moult honerée, festiée et conjoïe, et tout chil et touttes celles qui avoecq lui estoient, pour l’amour de lui. Meysmement li rois en son palais de Wesmoustier le festia et conjoy mout grandement, car bien le savoit faire. Assés tost après le revenue dou duch de Lancastre en Engleterre, fu fais li mariaigez par l’acord et le vollenté dou roy englès et de son consseil, de monseigneur Aimon, comte de Cantbruge, son fil, et de la seconde fille au roy d’Espaingne, madammoisielle Ysabel qui estoit là avoecq sa soer, et eut as espousailles grant feste et grant solempnité; et dissent adont li Englès que cis mariaiges leur plaisoit grandement et que leur doy seigneur s’étoient aloiiet à noble sanch et grant, et que grans biens et grans prouffis leur en venroit encorres et à leurs hoirs; car il en demoroient hiretier dou royaumme d’Espaingne. Et avoecq tout ce, il avoient fait très grant aumosne; car ces deus dammes estoient escachies et deshiretées: si n’euissent jammès esté relevées, se li enfant dou roy n’ewissent esté. Si en devoient avoir grant grace et grant loenge à Dieu et à tout le monde, voirs de chiaux qui loiauté et franchise amoient et aidoient à parmaintenir: telle estoit la vois et la renommée communement des Englès parmy le royaumme d’Engleterre.
Tout cest yvier se tinrent enssi chil signeur en Engleterre, regardans et ymaginans comment à l’estet il poroient faire un grant fet en Franche. Li aucun dou consseil le roy englès consilloient que li dus de Lancastre empresist à porter en touttes ses armoiries les plainnes armes de Castille, comme drois hoirs, et mesist sus une grande armée de naves et de vaissiaus, de gens d’armes et d’archiers, et venist en Espaingne combattre le roy Henry et reconcquerre le pays, et furent li Englès ung grant temps sus cel estat. Fos 175 ro et vo, 176 ro et vo, 177 ro.
P. 27, l. 9: oy.—Ms. A 8: oy cy dessus.
P. 27, l. 10: rois.—Ms. A 8: rois James.
P. 27, l. 13: Montferrat.—Ms. A 8: Montferrant.
P. 27, l. 22: en.—Ms. A 8: à.
P. 27, l. 25: de rechief au chemin en istance de ce que pour guerriier.—Ms. A 8: au chemin de rechief en entencion de guerrier.
P. 27, l. 27: mort.—Ms. A 8: tué.
P. 28, l. 2: au dit roy.—Ms. A 8: au roy.
P. 28, l. 4: peut.—Ms. A 8: pouoit.
P. 28, l. 11 et 12: et acord... Arragon.—Ms. A 8: du dit roy de Navarre et entrèrent en Arragon.
P. 28, l. 15: essillier.—Ms. A 8: assaillir.
P. 28, l. 16: plain.—Ms. A 8: plat.
P. 28, l. 21: furent meneur et.—Ms. A 8: furent.
P. 29, l. 3: quoi c’aucun.—Ms. A 8: combien que aucun. Fo 345 ro.
P. 29, l. 8: moullier.—Ms. A 8: femme.
P. 29, l. 15: le doubtance.—Ms. A 8: la doubte.
P. 29, l. 17: les deus filletes.—Ms. A 8: les filletes.
P. 29, l. 26: celles.—Ms. A 8: elles.
P. 30, l. 4: encontre.—Ms. A 8: contre.
§ 685 et 686. Ces nouvelles et Nous retourrons.—Ms. d’Amiens: Bien estoit li rois Henris d’Espaingne enfourmés des mariages dessus dis de ses deus cousinnes, mariées as enfans d’Engleterre, pourquoy il estoit en doubte qu’il ne li fesissent trop grande guerre et que par aucun meschief il s’acordaissent au roy de Franche, affin que plus plainnement il le peuissent gueriier. Si envoiea tantost li roys Henris grans messaiges deviers le roy de Franche, en lui remoustrant ces perils et les doubtes qu’il y metoit, et que pour Dieu et par amours il y volsist regarder et arester, car il estoit bons et loyaux Franchois et seroit tousjours. Li roys de Franche, comme sages et ymaginans, regarda le bonne vollenté dou roy Henri, et que voirement dou tamps passet l’avoit il en tous estas loyamment servi, et ossi que, se li royaummes de Castille estoit soumis ne concquis pas les Englès, sa guerre en seroit plus layde: si aseura tantost le roy Henry, et dist enssi qu’il fuist tout reconfortés, car jammais il n’aroit as Englès pais, acord, trieuwez ne respit, que il ne fuist ossi plainnement dedens enexés, comme il seroit ilz meysmes. Ces parolles et proummesses pleurent grandement au roy Henry, che fu bien raison, et en leva lettrez et instrummens publicques seellées dou propre seel le roy de Franche; et li roys de France ossi à l’autre lés prist lettrez et instrumens autentikes saiellées dou roy Henry et de tous les barons d’Espaingne. Enssi s’aliièrent, jurèrent et confermèrent chil doy roy enssemble, et ne peuvent faire pais ne acord as Englès li ungs sans l’autre, et doient estre aidant et confortant enssamble, et leur doy royaumme; ne point ne s’en doivent ne puevent repentir ne relenquir, che ont il juré par veu solempnel, presens prelas, dus, comtes, barons et chevaliers.
Par celle mannière vinrent les alianches entre le roy Carlon de Franche et le roy Henry d’Espaingne, et meysmement messires Bertrans de Claiequin, connestables de Franche, y mist et rendi grant painne; car moult amoit le roy Henry, et grans biens en disoit et recordoit. Dont il avint qu’il fu consilliet au duc de Lancastre que il fesist le roy son père pourcachier une trieuwe à durer deus ans ou trois entre lui et le roy de Franche; si aroit plus grant loisir et milleur avantaige de gueriier en Espaingne. Et fu adont li roys englès si enfourmés et consilliés qu’il envoiea en Franche grans messaiges sus tel estat que pour avoir unes trieuwez; mès chil qui envoiiet y furent, n’en peurent riens esploitier, et en respondi li roys de Franche plainnement qu’il n’avoit cure des trieuwes ne des respis son adverssaire le roy d’Engleterre. De ces responsses furent li rois englès et li dus de Lancastre durement courouchiés et virgongneux, et se repentirent mout quant envoiiet y avoient; et dist adont et jura li dis dus de Lancastre que hasteement il enterroit en Franche si poissamment que li royaummes s’en dieurroit vint ans apriès, et que jammais n’en partiroit, s’en aroit em partie sa vollenté, fust par pais ou autrement, à sen honneur. Si fist de rechief ses pourveances plus grandez et plus grosses assés que devant, et retint et manda gens de tous lés où il les pooit avoir, et estoit sen entente qu’il aroit le duc de Guerles, son cousin, et le duc de Jullers; car cil li avoient proummis qu’il le serviroit à douse cens lanches toutez etoffées, et feroient ung grant trau en Franche, et bien li en ewissent tenu couvent, mès ungs empecemens leur vint en celle meysme année, qui leur rompi leur pourpos, sicomme vous orés chy apriès en l’istoire. Encorres remanda li dus de Lancastre le seigneur Despenssier qui se tenoit à Venise et avoit gueriiet les seigneurs de Melans, messire Galeas et messire Bernabo, plus de deus ans; et li pria et enjoindi qu’il revenist en Engleterre au plus tost qu’il pewist, car il volloit mettre sus une très grande armée de gens d’armes et chevauchier en Franche. Sitost que li sires Despenssiers oy ces nouvellez, il se hasta ce qu’il peut, et se parti de Venise, mès ce ne fu mies si trestost.
En ce tamps trespassa de ce siècle chils gentilz et preus chevaliers messires Gautiers de Mauny, qui si par ses proèces et par ses biaux vassellages renlumine che livre em pluisseurs lieux. De le mort de lui furent li rois et tout li signeur d’Engleterre durement courouchiet, et fu mout plains et regretés de tous ses amis. Se li fist on faire son obsèque très reveramment en une eglise de Cartrous dehors Londres, que il avoit fait faire et edefiier, et la prouvenda [à] Chartrous qui tous les jours y font le divin offisce. Si furent à son obsèque li roys et tout si enfant, excepté le prinche, et ossi y eut grant fuisson de prelas d’Engleterre, et fist li evesques de Londres le service. De monsigneur Gautier de Mauny remest une fille appellée damme Anne, qui eut à marit le jone comte Jehan de Pennebrucq, liquelx se traist assés tost apriès as hiretaiges monsigneur Gautier comme hiretiers de par sa femme, et envoya saisir et relever par un de ses chevaliers la terre de Mauny en Haynnau. Fo 177 ro et vo.
P. 31, l. 30: selonch.—Ms. A 8: sur. Fo 345 vo.
P. 32, l. 2: pour le temps se tenoient Englès.—Ms. A 8: pour Anglois se tenoient.
P. 32, l. 4: avoient.—Ms. A 8: avoit desir et.
P. 32, l. 6: qui revenoit.—Ms. A 8: prochain venant.
P. 32, l. 7: ses frères.—Ms. A 8: son père.
P. 32, l. 14: estre mainbour et.—Ms. A 8: estre.
P. 33, l. 2: se s’i.—Ms. A 8: s’i se. Fo 346 ro.
P. 33, l. 17: rescheï.—Ms. A 8: cheï.
P. 33, l. 18: cha en Haynau.—Ms. A 8: cha.
§ 687. Tout cel iver.—Ms. d’Amiens: Vous devés savoir que quant li dus de Lancastre se parti de Bourdiaux et qu’il amena la ducoise sa femme, sicomme chy dessus est contenu, ens ou royaumme d’Engleterre, avoecq yaux se partirent de la ducé d’Acquittainne, tant pour yaux acompaignier que pour remoustrer au roy englès les besoingnes dou pays de Poito et de Saintonge, messires Guichars d’Angle, li sires de Puiane et messires Ammeris de Tarse. Si s’estoient chil chevalier tout l’ivier et le temps tenu en Engleterre, ung jour à Londres, l’autre fois dalléz le roy qui se tenoit le plus ens ou castiel de Windesore, ou dallés le prinche, qui gisoit tous maladez ens son mannoir de Berkamestede. Et avoient li dessus dit chevalier pluisseurs fois remoustré au roy l’estat et les besoingnes pour lesquellez il estoient là venu et envoiiet, et par especial messires Ghuicars d’Angle que li rois veoit vollentiers et l’en ooit parler, et li prioient chierement que il y volsist entendre et pourveir de remède. Li roys qui mout enclins a esté tousjours à aidier et à adrechier ses gens et par especial chiaux à qui il besongnoit, leur respondi que ossi feroit il prochainnement, mès il ne savoit encorres de quel part ceste armée qu’il metoit sus, dont si doy fil estoient chief, se trairoit, ou en Franche, ou em Pikardie, ou en Normandie par le pays de Constentin, ou se il iroient em Poito par le Rocelle; se leur prioit que ilz se volsissent souffrir et atendre tant que ses conssaux en aroit ordonné. Telle estoit la cause pour quoy li troi chevalier dessus nommet sejournoient en Engleterre, dont mout leur desplaisoit; mès amender ne le pooient puisque li roys et ses conssaux le volloient enssi. Or parlerons ung petit dou duc de Bretaingne.
Voirs est que en ce temps que ces coses se varioient sicomme vous avés oy recorder, li dus de Bretaingne metoit et rendoit grant cure à ce que ses pays et li noble et gentil homme de sa terre fuissent englès; et en fist pluisseurs assamblées et parlemens tant de chevaliers que des conssaux des chitéz et des bonnes villes de Bretaingne, mès nullement il ne pooit ses gens amenner ad ce qu’il fuissent englès ne qu’il gueriaissent le royaumme de Franche, leurs boins voisins; et s’escusoient souffissamment et disoient tout plainnement au duc et d’un acord que il n’avoit que faire de demourer en Bretaingne, se il volloit gueriier le royaumme de France, mès se tenist en sa pais et allast voller et cachier et lui deduire, et layast le roy de Franche et le roy d’Engleterre gueriier enssamble, et les Bretons servir le roy de Franche, se armer il se volloient. Chils dus, qui le coer avoit moult englès, ne prendoit mies en trop grant gret les responsces que cil de son pays li faisoient, car il se sentoit si tenus au roy d’Engleterre que il disoit bien à ses plus especials amis, tels qu’il estoit, li roy[s] englès et se puissanche l’avoit fait, et ja n’ewisst estet dus de Bretaingne, se li dis rois englès n’euist esté: pour quoy il se veist trop vollentiers dalés lui en renumerant les serviches et amistés que on li avoit fais. Si en eut chils dus pluisseurs imaginations et pourpos l’espasse de deus ou de trois ans, et tout ce savoit assés li roys de Franche par lez barons et les chevaliers de Bretaingne qui se court hantoient, dont li dis roys les tenoit à amour che qu’il pooit, et ossi les prelas et les riches hommes dez chités et des bonnes villez de Bretaingne, et les honneroit grandement, quant il venoient à Paris, et leur donnoit dou sien largement pour yaux mieux atraire à se vollenté, et tant faisoit que il estoient tout enclin et obeïssant à lui, et en avoit l’amour, l’antise et le service.
Or retourons à monseigneur Ghuichart d’Angle et as compaignons qui se tenoient en Engleterre dalés le roy et estoient ung grant temps puis le revenue dou duc de Lancastre ens ou païs, sicomme chy dessus est dit. Quant li yviers fu passés et la douce saison d’esté revenue que on compta l’an mil trois cens settante et deus et qu’il y eut ews pluisseurs parlemens en Engleterre sus l’estat des guerres et d’une très grosse armée que li dus de Lancastre volloit mettre sus et venir en Franche, sicomme il fist; mès ce ne fu mies si tost qu’il esperoit, et ce le arriera [enssi] que je vous diray. Le saison devant, avoit eu entre Tret sus Meuze et Jullers une très grosse bataille dou duc de Jullers et de monsigneur Edouwart de Guerles d’un lés, et de monsigneur Winchelans, duc de Luxembourcq et de Braibant, d’autre, à laquelle besoingne chils messires Edouwars de Guerles avoit esté ochis, dont li confors et espoirs des Englès estoit mout afoiblis; car il devoit servir le roy englès son oncle à mil lanches et faire ung grant trau en Franche, et devoit li dus de Jullers, ses serourges, estre avoecq lui; mès leur chevauchie et armée demoura tant pour le mort dou dessus dit monsigneur Edouwart que pour ce que li dus de Jullers se trouva mout empeschiés, car messires Carles de Behaingne, empereur de Romme, le volloit guerriier pour le cause de son frère, le duc de Braibant, qu’il tenoit em prison et lequel il delivra par le doubtanche et puissance de l’empereur. Et ossi messires Jehans de Blois, et comtez de Blois, avoit pris à femme la sereur de monsigneur Edouwart dessus nommet, et clammoit à la ducé de Guerles grant part de par sa femme; si ne s’osoit li dus de Jullers partir de son pays, car il avoit l’autre serour de monsigneur Edouwart. Enssi estoient chil pays de Guerles et de Jullers ensonniiet et entriboulet, car la contesse de Blois y faisoit grant guerre à l’encontre de son serourge le duc de Jullers, et de laquelle matère je me voeil partir assés briefment pour tant que elle ne touce de riens à nostre histoire des rois, fors tant que li Englès furent mout courouchiés de la mort de monsigneur Edouwart, car au voir dire c’estoit chils de par dechà le mer qui plus les pooit valloir et aidier. Si eurent toutte celle saison li Englès pluisseurs conssaux ens ou palais à Wesmoustier. Finalement il fu consilliet et aresté que li dus de Lancastre et li contes de Cantbruge seroient chief, gouvreneur et souverain de ceste armée, et passeroient le mer à quatre mil hommes d’armes et douse mil archiers et bien otant de Galois et d’autre gens. Si ordonnèrent leurs pourveancez grandes et grosses seloncq chou, et mandèrent et priièrent gens tout partout où il les penssoient à avoir, et retinrent bien de purs Escos quatre cens lances de bonne estoffe.
Quant messires Guichars d’Angle et li sires de Puiane et messires Aimeris de Tarse qui tout le temps s’estoient tenu en Engleterre, veirent et entendirent le certain arrest dou consseil le roy et de ses barons, et que li doy fil le roy seroient chief et souverain de ceste armée, et que nul il n’en aroient pour remenner en Poito avoecq yaux, si se adrechièrent deviers le roy englès, et li fissent une priière et requeste qui s’estendoit en telle mannierre: «Chiers sires et nobles roys, nous veons et entendons que vous devés envoiier en ceste saison une grant armée et chevauchie dez vostres ens ou royaumme de Franche, pour gueriier les marches de Pikardie, de France, de Bourgoingne et d’Auviergne, de laquelle grosse armée vo doi fil seront gouvreneur et souverain, et ce soit à l’onneur de Dieu et d’iaux, si vous prions et requerons, chiers sires, ou kas que nous ne les poons avoir, ne l’un d’iaux par lui, que vous nous voeilliés baillier et delivrer le comte de Pennebrucq à gouvreneur et cappittainne, et que il vous plaise que il s’en viengne avoecq nous en es marcez de Poito.» Adont s’aresta li roys sous monseigneur Guichart d’Angle plus que sus les autres, et dist: «Messires Ghuichart, et se je ordonne le comte de Pennebrucq, mon fil, à aller avoecq vous ens ou pays de Saintonge, vous faurra il grant carge de gens pour aidier à garder et à defendre le pays contre nos ennemis?»—«Monsigneur, respondi messire Ghuichars, nennil, mais que nous aiiens deus cens hommes d’armes et otant d’archiers pour les rencontres dessus mer et le finanche pour gagier trois mil combatans; nous en recouvrerons bien par de delà; car encorres y sont grant fuison de gens des compaingnes et gens d’autres nations, qui vous serviront vollentiers, mès qu’il aient bons gaiges, et que on lor paie ce avant le main pour cinc ou pour sis mois.» Adont respondi ly roys englès: «Messires Guichars, ja pour or ne pour argent ne demourra que je n’aie gens assés et que chils voiages ne se fache; car j’ay bonne vollenté de deffendre et garder mon pays de Poito. Or soiiés de ce costé tous recomfortés et assegurés, car j’en ordonneray temprement, et vous cargeray, avec le mise que vous emporterés, tels gens et tel cappitainne qu’il vous devera bien souffire.» Adont respondirent tout li troy chevalier, et dissent: «Monsigneur, grant merchis». Fos 177 vo, 178 ro et vo.
P. 33, l. 30: Ghiane.—Ms. A 8: Guienne.
P. 34, l. 1: ens es.—Ms. A 8: es.
P. 34, l. 2: pluiseur signeur.—Ms. A 8: pluiseur.
P. 34, l. 4: appareil de pourveances et.—Ms. A 8: appareil et.
P. 34, l. 5: ost que.—Ms. A 8: ost aussi quant comme.
P. 34, l. 13: li rois Edouwars.—Ms. A 8: li rois.
P. 34, l. 19: ghertier.—Ms. A 8: jaretier.
P. 34, l. 24: li contes de Cantbruge, ses frères.—Ms. A 8: li Cantbruge. Fo 346 vo.
P. 34, l. 26: prière et requeste.—Ms. A 8: prière.
P. 34, l. 32: peuist.—Ms. A 8: feïst.
P. 35, l. 21: mainbour.—Ms. A 8: meneur.
P. 35, l. 29: l’emploie.—Ms. A 8: l’emploieray.
§ 688. Ensi et de pluiseurs.—Ms. d’Amiens: Depuis ne demoura guaires de tamps que li roys englès ordonna et pria au comte Jehan de Lennebrucq d’aller avoecq les dessus dis chevaliers ens ou pays de Poito et de Saintonge, pour garder les frontierres contre les Franchois, liquelx comtes à l’ordonnanche dou roy obeï et descendi vollentiers et emprist liement le voiaige à faire. Avoecques le dit comte furent nommet chil qui iroient: premierement, messires Othe de Grantson, banereth et riche homme durement, messires Robers Tuifort, messires Jehans Courson, messires Jehan de Gruières, messires Thummas de Saint Aubin, messire Simons Housagre, messires Jehans de Mortain, messires Jehans Touchet et pluisseurs autres bon chevalier et escuier, tant qu’il furent bien deus cens hommes d’armes et otant d’archiers, et fissent leurs pourveanches tout bellement et à grant loisir de tout ce qu’il leur besongnoit, et leur fist li roys delivrer une grande somme de florins pour gagier et paiier un an tout entier trois mil combatans; puis se departirent dou roy li dessus dit seigneur, quant il eurent pris congiet à lui, et se missent au chemin et s’en vinrent à Hantonne. Là sejournèrent il en ordonnant et regardant à lors pourveances et en cargant leurs vaissiaux et en atendant le vens plus de trois sepmaines. Et quant il eurent tout cargiet et ordonné, et le vent pour yaux, il entrèrent en leurs vaissiaux, et puis se desancrèrent: si se partirent des mettes d’Engleterre, et singlèrent par deviers Poito et le Rocelle. Fo 178 vo.
P. 36, l. 12 et 13: que li rois... d’Angle.—Ms. A 8: que monsigneur Guicart avoit faite au roy.
P. 36, l. 15: gagier.—Ms. A 8: paier.
P. 36, l. 19: XVIIe.—Ms. A 8: XVIe.
P. 36, l. 24: sçai par.—Ms. A 8: sçai comment ne par.
P. 36, l. 28: mainbour.—Ms. A 8: meneur.
P. 37, l. 5: breteschies.—Ms. A 8: bretanchées. Fo 347 ro.
P. 37, l. 7: Boukenègre.—Ms. A 8: de Boukenègre.
P. 37, l. 8 et p. 41, l. 3: Pyon.—Ms. A 8: Piou.
P. 37, l. 12: venir et ariver.—Ms. A 8: venir.
P. 37, l. 13: à l’ancre.—Ms. A 8: et ancrez.
P. 37, l. 18: calengièrent.—Ms. A 8: destourbèrent.
P. 38, l. 1: amiroient ne.—Ms. A 8: doubtoient et.
P. 38, l. 2: atendant.—Ms. A 8: afendant.
P. 38, l. 3: trairie.—Ms. A 8: crierie.
P. 38, l. 10: si grans.—Ms. A 8: grans.
P. 38, l. 14: malement.—Ms. A 8: mout malement.
P. 38, l. 16: et proèce remoustrées.—Ms. A 8: et remoustrée proèce.
§ 689. A ce que je oi.—Ms. d’Amiens: En ce tamps avoit li roys Henris d’Espaigne, à le priière et requeste dou roy de France, mis sus mer une grosse armée d’Espagnols et de Chatelains, liquel estoient droite gens d’armes sus le mer de grant fait et de hardie emprise. Et estoient li dit Espagnol pourveu de trèse grosses gallées touttes armées et fretées, et gisoient à l’ancre devant le Rocelle, et avoient ja jeu plus d’un mois, fors tant que chiés de fois il waucroient sour les frontières de Poito pour veoir et savoir s’il trouveroit nullez aventures; mès de touttes les marées il revenoient par droite ordonnanche gesir devant le Rocelle, et se tenoient là à l’entente que pour atendre et combattre lez gens d’armes que messires Guichars d’Angle devoit amener ou pays. Si estoient patron de ceste navie Ambrose Boukenègre, Cavesse de Vake, dan Ferant de Pion et Radigo de la Rosele. En tout le royaume d’Espaigne, de Seville, de Ghalisce et de Portingal ne pewist on recouvrer de quatre milleurs amiraux ne patrons pour gouvrenner une grosse navie sus mer, et estoient chil bien pourveu de grant fuison de bons combatans et de droite gent d’eslite. Bien les veoient chil de le ville de le Rocelle et messires Jehans Harpedane, qui estoit pour le temps senescaux de le Rocelle, mès point ne les aloient combattre; et avint que li comtes de Pennebruc dessus nommés et messires Ghuichars d’Angle et leur navie nagièrent tant par mer, en costiant Normendie et Bretaingne et yaux adrechant pour venir en le Rocelle, qu’il aprochièrent les mettes dou pays et trouvèrent à leur encontre celle grosse navie d’Espaingne. Adont seurent il bien qu’il les couvenoit combattre: che fu l’avant vegille de le nuit Saint Jehan Baptiste, l’an mil trois cens settante et deus.
Quant li comtes de Pennebrucq et li chevalier qui là estoient en se compaignie, perchurent le navie des Espagnolx qui estoient en leur chemin, et ne pooient nullement venir ne ariver en le Rocele ne passer fors que parmy yaux, et le virent si grande et si grosse et pourveue de si gros vaissiaus enviers les leurs, si ne furent mies bien aseguret. Nonpourquant, comme bonnes gens, il s’armèrent tost et appertement, et fissent sonner leur trompettes et mettre leurs bannièrez et leurs penons hors avoecq ceux de Saint Jorge, et moustrèrent bon visaige, et requeillièrent et missent enssamble tous leurs vaissiaux, petis et grans, et aroutèrent leurs archiers tout devant, et pooient y estre quatorse nefs parmy leurs pourveanches. D’autre part, li Espagnol qui mout les desiroient à combattre, si trestos comme il les virent nestre ne approcier, il s’armèrent et ordonnèrent, et missent leurs bannières et leurs pennons de Castille hors, et fissent sonner lors trompettes et aller touttes mannières de gens à leur gardes, et montèrent amont as cretiaux et as garittes de leurs vaissiaux qui estoient bien breteskiés, et targièrent et paveschièrent tous leurs rimeurs, dont en chascune gallée avoit grant fuison, et s’estendirent tout au lonch affin que li Englès ne les pewissent fuir ne eslongier. Et quant il se furent enssi ordonné, comme gent de bon et grant couvenant, li quatre patron dessus nommet, dont chascuns estoit en une gallée par soi et entre ses gens, se missent en frontière tout dentre et aprochièrent les Englès vistement et radement. D’autre part, li Englès qui estoient tout comforté de le bataille, car combattre les couvenoit et atendre l’aventure ne ilz ne pooient fuir d’entre yaux ne reculler, ne ossi il n’ewissent daigniet, aprochièrent moult bellement et moult ordonneement. Si trestost que il furent li ung devant l’autre, comme gens de guerre et ennemy, sans noyent parlementer, il se commencièrent à envaïr, à atraire et à lanchier vistement et fortement. Là s’acquitoient li archier d’Engleterre souffisamment au traire, et estoient sour les bors de lors nefs, et traioient si roidement et si ouniement c’à painnes se pooit ne osoit nuls amoustrer. D’autre part Espagnol et Chateloing, qui estoient bien pavesciet et à le couverte en leurs vaissiaux, lanchoient dars et archigaies si trenchans, que qui en estoit à plain cop consieuwis, c’estoit sans remède: il estoit mors ou trop villainnement navrés. Che premier jour tournièrent il enssi en lanchant et escarmuchant, en jettant pierres et en traiant, dont il en y eut des uns et des autres pluiseurs ochis et navrés, tant que li marée dura et que li aige ne leur falli, car li mers seloncq son usage se retraiioit. Si couvint retraire les Englès, mais à ce premier estour il perdirent quatre nefs de leurs pourveanches, que li Espagnol conquissent sus yaux et encloïrent au departement dou hustin entre yaux, et furent mort et noiiet et jetté à bort le plus grant partie de ceux qui dedens estoient: tout che veoient leur mestre et leur signeur qui devant yaux estoient, mès amender ne le pooient. Fos 178 vo et 179 ro.
P. 38, l. 28: ens ou.—Ms. A 8: au.
P. 39, l. 18: Harpedane.—Ms. A 8: Hardane. Fo 347 vo.
P. 39, l. 21: Cauderier.—Ms. A 8: Chauderon.—Ms. B 1: Chaudouvrier.
P. 39, l. 23 et p. 40, l. 9: kay.—Ms. A 8: gué.
P. 39, l. 32: peuist.—Ms. A 8: sceust.
P. 40, l. 1: en le.—Ms. A 8: dedens la.
P. 40, l. 10: naviier.—Ms. A 8: nager.
§ 690. Quant ce vint.—Ms. d’Amiens: Enssi sus heure de vespres au retrait dou flos et que li wèbes leur falli, se departi li bataille, et retournèrent à l’ancre li Englès tous courouchiés, c’estoit bien raison; car il avoient ja perdu grosement jusques à quatre vaissiaux de lors pourveanches et les gens qui dedens avoient estet trouvé, et d’autre part li Espagnol se missent à l’ancre tout joieant, qui se tenoient tout comforté que à l’endemain il aroient le demorant. Moult estoit li tamps et li airs quois et seris, et ne faisoit point de vent. Si eurent che soir et le nuit enssuiwant li signeur d’Engleterre tamainte ymagination comment il se poroient maintenir et deduire contre ces Espagnolz, car point ne se veoient en jeu parti contre yaux, dont il n’estoient miez à leur aise. D’autre part, nullement il n’en pooient venir ne ariver à le Rocelle, car leurs nefs estoient trop grandes, et li aige trop basse, car c’estoit sus le decours de le lune; si n’avoit li mers point de force. Bien avoient des batiaux en leurs nefs et qui les siewoient, ens es quels li chevalier se pewissent bien estre mis, se il volsissent, et venir à rime jusques au kay de le Rocelle, mès il doubtoient le peril; car il ne pooient passer fors parmy leurs ennemis qui avoient ossi otelle pourveance de barges et de batiaux, et estoient tout enfourmé de ce fait; et au passer devant ou dalés lors ghalées, chil qui seroient d’amont leur jetteroient pierres et barriaux de fer et leur effonderoient leurs batiaux: si seroient perdu d’avantaige. Dont à yaux mettre en ce parti il n’estoient point d’acort; ossi dou retourner ne de prendre le parfont, il n’y veoient ne prouffit ne honneur pour yaux, car sitost que li Espagnol les veroient fuir, yaux qui ont leurs gallées armées et pourvewez de grant fuisson de rimeurs, leur seroient mout tost au devant, et les aroient à vollenté avoecq le blamme et le reproce qu’il aroient du fuir. De quoy, tout consideret et peset le bien contre le mal, il dissent que il atenderoient l’aventure de Dieu et se combateroient à l’endemain, tant qu’il poroient durer, et se venderoient plus chier que oncques gens ne fissent, siques sus ce pourpos et avis il s’arestèrent, et passèrent le nuit au plus biel qu’il peurent.
P. 40, l. 19: tous li wèbes.—Ms. A 8: la marée.
P. 40, l. 30: et se.—Ms. A 8: et.
P. 41, l. 1: Evous.—Ms A 8: et puis vindrent. Fo 348 ro.
P. 41, l. 6: cros et havès de fier à kainnes.—Ms. A 8: crochès et chaines.
P. 41, l. 7: peuissent.—Ms. A 8: pouoient.
P. 41, l. 10: Guichart.—Ms. A 8: Guichart d’Angle.
P. 41, l. 15: d’assallir et de yaus targier.—Ms. A 8: d’assallir.
P. 41, l. 22: ne onques.—Ms. A 8: que onques.
P. 41, l. 24: des leurs.—Ms. A 8: de leurs gens.
P. 42, l. 3: où il eut fait tamainte.—Ms. A 8: où l’en fist mainte.
P. 42, l. 15: li.—Ms. A 8: yceulx.
§ 691. Qui se trueve.—Ms. d’Amiens: Celle meysme nuit et tout le soir estoit en grant priière et pourcach messires Jehans de Harpedanne, un chevalier englès et senescaux de le Rocelle pour le temps, enviers chiaux de le ditte ville; et leur disoit et moustroit comment leurs gens se combatoient as Espagnolz, et qu’il ne s’aquitoient mies biens quant il ne les aloient aidier; mès, quoyque li chevaliers les sermonast ne amonestast, il n’en faisoient nul compte, et moustrèrent bien li pluisseur par samblant qu’il avoient plus chier le dammaige des Englès que l’avantaige. A ce dont estoient en le Rocelle doy gentil chevalier de Poito, li sires de Tannay Bouton et messires Jaquemes de Surgières, liquel pour yaux acquitter dissent qu’il se meteroient en barges et en batiaus et venroient dallés leurs gens, et priièrent estroitement et fortement à ciaux de le ville qu’il volsissent aller avoecq yaux, mès oncques nus ne dist: «Vollentiers,» ne ne s’avancha de l’aler. Quant ce vint à l’endemain qui fu la nuit Saint Jehan Baptiste l’an mil trois cens settante et deus, et que li flos de le mer fu revenus, li chevalier, qui en le Rocelle se tenoient, ne veurent mies estre là trouvé sejournant, et il veyssent leurs gens combattre, mèz s’armèrent au plus tost et dou mieux qu’il peurent, et entrèrent et se fissent menner et naviier à esploit de rimmes à l’endroit de leurs gens qui ja se combatoient, et tant alèrent tourniant les gallées et les Espagnols qui entendoient au combattre, qu’il vinrent jusques à yaux, et entrèrent ens es nefs dou conte de Pennebrucq et de monsigneur Ghuichart d’Angle, qui leur seurent mout grant gret de leurs secours et de leur venue. Ja estoit li estours et li hustins commenchiet très le point dou jour, qui fu ossi fors et ossi bien combatus que on vey oncques gens sus mer combattre; car li assallant estoient droite gens de mer, fort et rade, et bien durant et esploitant en tel besoingne, et li Englès très bien deffendant ossi vassamment et radement que on vey oncques gens, et ne l’avoient mies li Espagnol d’avantaige, car li chevalier englès, gascon et poitevin, qui là estoient, se combatoient et deffendoient leurs corps et leur navie de très grant vollenté et mout durement, comment que la parchon n’estoit mies juste pour yaux; car li Espagnol estoient grant fuisson, et se n’y avoit si petit varlet entre yaux, qui ne fesist otant que uns homs d’armes en lors gallées, car il jettoient d’amont pierres de fais, plommées et gros barriaux de fier, dont il debrissoient et deffroissoient tous lez vaissiaux des Englès. Là fu li jones comtes de Pennebrucq très bons chevaliers, et fist merveillez d’armes de se main, et ossi furent messires Othes de Grantson, messires Guichars d’Angle, messires Aimeris de Tarse, li sires de Tannai Bouton, li sires de Puiane, messires James de Surgières, messires Jehans Harpedane, messires Jehans Tuifort, messires Jehans de Gruières, messires Jehans Toursès, messires Jehans de Lantonne, messires Simons Housagre, messires Jehans de Mortain, messires Jehanz Touchet et li autre chevalier et escuier, et estoient par ordonnanche espars par leurs vaissiaux pour mieux entendre à leurs gens et rencoragier les lassés et les esbahis.
A ceste bataille, qui fu, devant le Rocelle, dez Espagnols as Englès, eut ce jour fait mainte[s] bellez appertises d’armes, car là s’esprouvoient li hardit et li bien combatant; mais au voir dire li Espagnol avoient moult grant avantaige de bien assaillir et de requerre leurs ennemis, car il estoient en grans et gros vaissiaux, c’on dist gallées, touttes frettées et armées, qui se remoustroient deseure tous les vaissiaux des Englès, et pooient veoir li Espagnol par dedens leurs vaissiaux, et point li Englès en chiaux des Espagnolz; et estoient li jet et li cop lanchiet et ruet des vaissiaux des Espagnols en chiaux des Englès de plus grant force et de plus grant virtu sans comparison, pour ce qu’il descendoient de plus haut que ne fuissent chil des Englès. Si traioient li archier d’Engleterre mout fortement et très ounniement, mès li Espagnol estoient bien paveschiet contre ce, et ne leur fist li très mies trop grant dammaige. Ensi en che hustin et en celle rihotte se tinrent li Englès tout ce jour, et qui quidoient toudis que chil de le Rocelle les dewissent comforter et secourir, mès il n’en avoient nul talent, enssi qu’il apparu; car oncques plus nuls ne s’en partirent, fors li troi chevalier dessus nommet, qui se veurent acquiter de leur honneur, ensi que tout loyal chevalier par droit et raison doient faire en telz besoingnes. Là estoient li quatre patron et cappitainne des Espagnols, chascun en une gallée et entre ses gens en bon couvenant, et moustroient bien chière et fait de hardit homme, et resbaudissoient grandement leurs gens, et disoient en leur langage: «My enfant, esploitiés vous et ne vous esbahissiés de cose que vous voiiés; car ceux chy sont nostre, et apriès venront tout li autre.» De ces parolles avoient li chevalier englès et gascon, qui les entendoient, grant indination, mès amender ne le pooient: si en faisoient leur pooir et leur devoir à leur milleur entente, et s’abandonnoient de grant vollenté et chascun pour rencoragier l’un l’autre. Enssi continuèrent ilz et perseverèrent le plus grant partie dou jour, et tant furent li Englès et chil de leur costé fort requis, combatu et apresset, qu’il furent durement lasset et foullé, et ne se peurent plus tenir, et en furent li Espagnol mestre, et lez conquissent par force d’armes, mès moult leur cousta de leurs gens, car là avoient ossi bonne chevalerie tant pour tant que on pewist point recouvrer, et bien le moustrèrent, car point ne se vorrent rendre jusques à tant que force leur fist faire et que autrement leurs nefs ewissent estet touttes effondrées et yaux perdu sans merchy. Là furent mort de leur costé messires Aimeris de Tarse, gascons, bons chevaliers et preux durement et qui estoit yssus de tamainte dure besoingne, et avoecq lui messires Jehans de Lantonne, messires Simons Housagre et messires Jehans de Mortain, messires Toucet et pluisseurs autres, et pris li comtes de Pennebruc, messires Ghuicars d’Angle, messires Othes de Grantson, li sires de Puiane, li sires de Tannai Bouton, messires Jehans de Harpedane, messires Robers Tuifort, messires Jehans de Gruières, messires Jaquemes de Surgières, messires Jehans Toursès, messires Thummas de Saint Aubin et bien dis et set chevaliers, tous de nom: oncques nuls n’escappa de ceste armée, que n’en fuissent tout mort ou tout pris; et fu li vaissiaus peris et effondrés, où li finanche estoit, que li roys englès envoiioit en Poito pour gagier trois mil combatans et paiier, se il besongnoit, un an. Si poés bien croire que il y avoit grant somme de florins, et oncques ne fist aise ne prouffit à nullui, dont ce fu dammaigez qu’il en escheï enssi; et en furent li Espagnol meysmement courecié, quant il le sceurent; mès ce fu si tart qu’il n’y peurent pourveir de remède.
Qui se treuve en tel parti d’armes que li dessus dit, il couvient qu’il prende en gré l’aventure que fortunne li envoie. Che jour l’eurent moult dur li Englès pour yaux et par le coupe de monsigneur Ghuicart d’Angle et de monsigneur Ammeri de Tarse qui là demoura, et dou signeur de Puiane, qui avoient enfourmé le roy englès qu’il estoient gens assés pour ariver em Poito, de trois cens ou de quatre cens, siques li roys sour leur requeste se fourma et leur acompli leur demande, dont il leur mesvint; et, au voir dire, il s’estoient trop foiblement parti d’Engleterre, seloncq le grant fuison d’ennemis qu’il avoient par mer et par terre. Apriès celle desconfiture, et que li Espagnol eurent quis et cherchié touttes les nefs dez Englès et pris les barons et les chevaliers et fait entrer en leurs gallées, et qu’il se furent tout saisi de leurs armures et les eurent fianchiés, il se tinrent tout quoy à l’ancre devant le Rocelle en atendant le marée et le flos de le mer qui devoit revenir, en menant grant joie et grant reviel. Bien virent et congneurent tantost chil de le Rocelle que leurs gens estoient desconfi, dont li pluisseur en requoy furent tout joieant, et ne volsissent mies que la besoingne fuist autrement allée pour nul avoir, et especialement li plus grant maistre de le ville; car il leur estoit segnefiiet et dit pour certain que on devoit prendre douse de leurs bourgois à election, sus lesquels li roys englès et ses conssaux estoient mal enfourmet, et mener comme prisonniers en Engleterre. Pour celle cause et celle doubte il s’en portèrent et passèrent plus bellement; nonpourquant il se faindirent adont pour apaisier les ennemis, et cloïrent leurs portes mout estroitement, et s’armèrent touttes mannières de gens, et alèrent as cretiaux, as portes, as tours et as gharittes par connestablies, et ne laissièrent nullui entrer ne yssir; car il disoient enssi qu’il ne savoient que li Espagnol penssoient et se ilz les venroient assaillir. Pour tant se tenoient il sour leur garde, mès li Espagnol n’en avoient nul tallent fors de partir au flos revenu et de tourner vers Espaingne et là menner leur concquest et leurs prisonniers à sauveté. Che soir esceï trop bien à monseigneur James de Surgières, un chevalier de Poito, qui là estoit pris; car il parla si bellement et si sagement à son mestre qu’il fu quittes parmy trois cens frans franchois qu’il paiia tous appareilliés, et fu renvoiiés arrièrre en le Rocelle, delivrés sicomme vous avés oy; et pour l’onneur de chevalerie on mist tout les chevaliers qui là avoient estet mort, en une barge, et les envoiièrent li Espagnol en le Rocelle. Là furent il recheu et ensepveli en sainte terre.
Quant li flos de le mer fu revenus et que li mestre patron et souverain des Espagnols, loist assavoir: Ambroise Boukenègre, Cabesse de Vake, dan Ferrant de Pyon et Radigo de la Roselle, eurent ordonné leur besoingnes et mis gens et maronniers ens es nefs englèces qu’il avoient concquis pour gouvrenner et amener avoecq yaux, ilz sachièrent les singles amont et se desancrèrent, et se partirent trompant et cornemusant et faisant grant feste, et entrèrent ou parfont pour prendre le mer d’Espaingne. Fos 179 ro et vo, 180 ro.
P. 42, l. 28: coi que.—Ms. A 8: combien que.
P. 43, l. 1: recorder en.—Ms. A 8: en. Fo 348 vo.
P. 43, l. 16 fuissent.—Ms. A 8: estoient.
P. 43, l. 25: coron.—Ms. A 8: boux.
P. 44, l. 10: d’Agoriset.—Ms. A 8: d’Angonse.
§ 692. Cilz Yewains.—Ms. d’Amiens: Nous lairons un petit à parler d’iaux et parlerons d’une armée que Yeuwains de Gallez et messires Jehans de Ray, bourgignons, avoient au commandement dou roy de Franche en celle saison mis sus, et estoient venut sus les ysles de Coustentin, et pooient y estre environ uit cens hommez d’armes et avoient tout le temps gardé le mer et les pas de Normendie, et estoient arivet chil Franchois en l’isle de Grenesée, dont Ammons Rose, uns escuiers dou roy d’Engleterre, estoit cappitainne. Quant il sceut que Yeuwains de Galles et se routte devoient prendre terre en l’isle dont il estoit gardiiens, il requeilla chiaux dou pays et chiaux qu’il avoit amenés d’Engleterre avoecq lui, et s’en vint sus un certain pas où il penssoit que li Franchois prenderoient terre. Là eut grant bataille et dure, et moult fu trait, lanchiet et assailli, et coust(um)a moult grandement li passaiges as Franchois, ainschois qu’il pewissent ariver. Toutteffois finablement il le concquissent, et en y eut bien mors de le partie as Englèz sis cens et se sauva à grant meschief Ammon Rose, et se bouta ou castiel de Cornet, qui est priès de là. Depuis celle desconfiture n’y eut riens retenu sus tout le pays, car il n’y a nulle forterèche. Si ardirent et essillièrent li dit Franchois tout cesti ysle, et y ranchonnèrent hommes et femmez, et apriès entrèrent en l’isle de Gersée, et l’ardirent et ranchonnèrent ossi, et puis vinrent mettre le siège devant le castiel de Cornet, où Ammon Rose et aucun gentil homme d’Engleterre estoient retret. Là y eut pluisseurs assaux, mès il ne fu mies adont gaegniés, car li roys de Franche manda au dit Yeuwain de Gallez et à monsigneur Jehan de Ray qu’il se partesissent de là et s’en allaissent en Espaingne parler au roy Henry et impetrer ou nom de lui vint et cinc ou trente grosses gallées pour venir assegier le Rocelle; car li roys savoit ja que cil qui le devoient rafrescir, li comtes de Pennebrucq et li autre dessus nommet, estoient tout mort et tout pris. Si se departi du siège de Cornet li dis Yeuwains, et entra en mer à tout trèse barges tant seullement, et prist le droit chemin d’Espaingne, et singlèrent tant qu’il arivèrent en Galisce, à ung port et à une ville qui s’apelle le bourcq Saint Andrieu. Fo 180 ro.
P. 44, l. 31: par quel.—Ms. A 8: pour quelle.
P. 45, l. 5: et.—Ms. A 8: il. Fo 349 ro.
P. 45, l. 7: en gouvrenance.—Ms. A 8: gouvernement.
P. 45, l. 13: ci.—Ms. A 8: ci dessus.
P. 45, l. 16: Harflues.—Ms. B 4: Harfleux.
P. 45, l. 23: le dit isle.—Ms. A 8: la ditte.
P. 45, l. 28: dura.—Mss. A 8 et B 4: se tint.
P. 46, l. 1: de là.—Ms. A 8: près de là.
P. 46, l. 1: avoit esté.—Ms. A 8: fu.
P. 46, 1. 9: est.—Ms. A 8: estoit.
P. 46, l. 18: desous.—Ms. A 8: declin.
P. 47, l. 4: oy.—Ms. A 8: vi.
P. 47, l. 6: à toutes gens congiet.—Ms. A 8: congié à ses gens. Fo 349 vo.
P. 47, l. 9: de.—Ms. A 8: de devant.
§ 693. Vous devés savoir.—Ms. d’Amiens: En ceste meysme heure arivèrent li dessus dit Espagnol, Cabesse de Vake et li autre, qui avoient pris les dessus nommés Englès et Poitevins, et entrèrent auques enssamble en le ville; si furent moult resjoy chil dou pays de le pris des dessus dis et de le belle aventure qui estoit avenue à leurs gens. Si vinrent li dessus dit patron, qui la bataille avoient desconfi, deviers le roy Henry, leur seigneur, qui se tenoit à Burges, et li fissent present de leurs prisonniers. Li roys leur en sceut grant gret, et furent si bien d’acort que li dit prisonnier dubrent demourer et y estre au dit roy parmy une grande somme de florins qu’il en rendoit. Si furent envoiiet querre li dessus dit chevalier à le ville de Saint Andrieu, et vint contre yaux bien acompaigniés li ainsnés filz dou roy Henry, qui s’appelloit Jehans, et les honnoura et requeilli moult bellement, et furent amenet à Burgez, et depuis furent il espars en diviers lieux et mis tous en kainnes et en destroitez prisons, excepté li comtes de Pennebrucq et messires Ghuichars d’Angle. Fo 180 ro.
P. 47, l. 14: tant c’à ceste fois.—Ms. A 8: pour celle fois.
P. 47, l. 14: si imaginèrent tantost li sage homme.—Ms. A 8: si ymagina lui et les sages gens.
P. 48, l. 1: et embuiés.—Ms. A 8: de fer.
P. 48, l. 6: très.—Ms. A 8: entrés.
P. 48, l. 15: rampronnant.—Ms. A 8: reprouchant.
P. 48, l. 29: ne en voie.—Ms. A 8 et B 4: ne en lieu.
P. 49, l. 6: et.—Ms. A 8: ne.
P. 49, l. 27: cose.—Ms. A 8: cose il.
§ 694. Nous retourrons.—Ms. d’Amiens: Nous retourrons as besoingnes et as avenues de Poito, de Saintonge et de le Rocelle, et vous parlerons que droitement le jour saint Jehan Baptiste, dont le jour devant la bataille avoit esté desconfite sus mer, vinrent en le Rocelle grant fuison de gens d’armes de le partie as Englèz, dont li captaus de Beus estoit souverains, et de se route, li soudis de Lestrades, messires Petiton de Courton, li bastart de Courton, messires Berars de le Lande, messires Pierres de Landuras, messires Bertrans dou Franch et pluisseurs autrez chevaliers et escuiers, et furent mout courouchiet, quant il oïrent les nouvellez que leurs gens estoient desconfit. Si trouvèrent là monsigneur Jehan d’Ewrues, qui avoit estet à la besoingne et s’en estoit sauvés. Là eurent chil dit signeur chevalier grant conseil enssemble quel cose il feroient et comment il se maintenroient. Si fu enssi ordonné que messires Jehan d’Ewrues demourroit ou castiel de le Rocelle et le garderoit, car ja se commenchoient il à souppechonner de chiaux de le ville, et entr’iaux chevaucheroient il sour le pays, et bouteroient hors Bretons qui tenoient aucuns petis fors, marchissans sour le marinne, qui ranchonnoient et herioient le pays.
Si se partirent ces gens d’armes de le Rocelle, et pooient estre environ trois cens lanchez, et s’en vinrent deviers Subise; là environ se tenoient Breton qui avoient fortefiiet eglises et petis fors. Si se traist celle part li captaux et se routte, et les commenchièrent à envayr et à assaillir asprement et roidement. Fo 180 ro et vo.
P. 50, l. 4 et 5: le Rocelle.—Ms. A 8: la ville de la Rochelle, si comme vous avez oy cy dessus.
P. 50, l. 18: d’Agorisès.—Ms. A 8: Agonses.
P. 50, l. 24: gens.—Ms. A 8: routes.
P. 51, l. 9: Cruese.—Ms. B 4: Tierasse.
P. 51, l. 25: cose, si.—Ms. A 8: jusques il. Fo 350 vo.
§ 695. Tant esploitièrent.—Ms. d’Amiens: En ce tamps chevauchoient et tenoient les camps li connestablez de Franche et li dus de Bourbon, il dauffins d’Auviergne, messires Loeis de Saussoire, marescaux de Franche, li sirez de Sulli, li viscontes de Miaux, li viscontes d’Aunay, messires Raoul de Rainneval, li sires de Biaumanoir, li viscontez de Rohem, messires Oliviers de Clichon, li sires de [La]val et pluisseurs autres barons et chevaliers, et vinrent devant une forterèche en Poito qui s’appelle Mont Morillon, et l’asaillirent vistement et radement et le prisent d’assaut, et furent mort tout chil qui dedens estoient. En apriès il vinrent devant Cauvegny et furent là deus jours: au tierch jour li ville se rendi à yaux, et d’illuecq il vinrent devant Leusach, et prissent le ville et le castiel et y missent gens et gardes de par yaux, et encorrez prissent il pluisseurs autres petis fors, et puis s’en vinrent il logier devant Poitiers, et là jurent il une nuit ens es vingnes, et celle nuit eurent il consseil et advis qu’il venroient devant Mont Contour, qui estoit ungs biaux castiaux et fors, et qui durement contraindoit les fortrècez franchoises. Si se deslogièrent à l’endemain de devant Poitiers li dit Breton et Franchois, et vinrent à Mont Contour et le assegièrent et environnèrent de tous costés, car il estoient bien gens assés pour tout chou faire.
De la ville et du castiel de Mont Contour estoit cappitainnes et gardiien Jehans Carsuelle et David Holegrave, et avoient laiens avoecq yaux bien soissante compaignons d’armes. Sitost que li connestablez de Franche, li dus de Bourbon, messires Loeis de Sausoire, messires Oliviers de Clichon, li sires de Biaumannoir et li autre chevalier dessus nommet furent venu devant, il commenchièrent fortement à assaillir, et chil de dedens à eux defendre, et n’y fissent riens li dit Breton dou premier ne dou second ne dou tierch assault. Dont se retraissent li signeur à leur logeis, et eurent autre consseil qu’il fissent les païsans dou pays coper et achariier grant fuison de busce et de arbres pour emplir une partie des fossés et jetter estrain et faghos et terre dessus, et mist on quatre jours à faire ceste ordonnanche. Quant li Englès qui dedens estoient, en virent le mannière, si parlèrent enssemble; car il perchurent bien qu’il ne seroient comforté de nul costé, et, s’il estoient pris par forche, il seroient tout mort et sans merchy. Si commencièrent à traitier à chiaux de l’ost pour rendre le fort. Li signeur de Franche y entendirent volentiers, et fu rendu au VIe jour par composition que chil de dedens se partiroient, sauves lors vies tant seullement, et n’enporteroient riens dou leur, et entrèrent li Franchois dedens et se saisirent de le ville, et y mist li connestables messires Bertrans une cappittainne breton en qui il avoit mout grant fianche. Fo 160 vo.
P. 52, l. 5: de plus priès.—Ms. A 8: de priès.
P. 52, l. 13: tout fait.—Ms. A 8: tout ce fait.
P. 52, l. 15: besongnoit.—Ms. A 8: estoit bien mestier.
P. 52, l. 17: aventure.—Ms. A 8: aventure et peril.
P. 52, l. 20: et traïsent.—Ms. A 8: et se traïrent.
P. 52, l. 21 et 22: vinrent.—Ms. A 8: venoient.
P. 52, l. 22: pilz et haviaus.—Ms. A 8: pics et hoyaulx.
P. 52, l. 27: nompourquant.—Ms. A 8: neantmoins.
P. 52, l. 28: mieulz.—Ms. A 8: firent.
P. 52, l. 31: si Breton.—Ms. A 8: ses gens.
P. 53, l. 1: il seroient tout mort.—Ms. B 4: ou ochis.
P. 53, l. 4: leurs corps et leurs biens.—Ms. A 8: leurs vies et leurs corps. Fo 351 ro.
P. 53, l. 14: pooit.—Ms. A 8: savoit.
§ 696. Quant cil de le cité.—Ms. d’Amiens: En ces ordonnances, et entroes que on seoit devant Mont Contour, mandèrent chil de Poitiers, qui se commencièrent à esbahir, secours à messire Thummas de Perssi, leur senescal, qui estoit en le route et en le compaignie dou captal, en lui priant chierement qu’il volsist là venir si fors de gens d’armes que pour garder et deffendre leur chité contre les Franchois, car il penssoient bien qu’il seroient assegiés. Li senescaux de Poito remoustra ces coses au captal et as autres chevaliers qui là estoient. Li captal n’eut mies consseil de rompre se chevauchie, mès il acorda bien qu’il se traysist celle part. Si se parti li dis messires Thummas de Perssi dou captal environ à ciquante lanches, et s’en vint à Poitiers, et y trouva monsigneur Jehan d’Ewrues, qui s’i estoit ja boutés à cent hommez d’armes, car on li avoit comptet aussi que li Franchois le volloient assegier: si avoit laissiet en garnisson ou castiel de le Rocelle un escuier qui puis en fist malle garde, si comme vous orés chy apriès.
Apriès ce que chil baron de Franche eurent repris Mont Contour, il eurent consseil qu’il se trairoient deviers le marce de Limozin, car li dus de Berri à tout grant fuison de gens d’armes de Berri et d’Auviergne se tenoit celle part et volloit mettre le siège devant Sainte Sivière, qui estoit à monsigneur Jehan d’Ewrues. Et en estoient cappittainne et gardiien de par lui messires Guillaumes de Perssi, Richars Gilles et Richars Helme, et pour tant que ceste garnison du Sainte Sivière contraindoit durement les marches et les frontières de Berri et de Limozin, li dus de Berri mettoit grant entente que il le pewissent avoir. Si se traissent celle part touttes mannières de gens d’armes, et vinrent assegier Sainte Sivière, et y eut là pluisseurs grans assaux, dont chils dedens de premiers se portèrent moult bien, car il estoient bien quatre vins hommez d’armes. Ces nouvelles vinrent à monsigneur Jehan d’Ewrues qui estoit à Poitiers, comment li dus de Berri, li dus de Bourbon, li connestables de Franche, messires Oliviers de Clichon, li viscontes de Rohem, li sires de Sulli, li sires de Tournemine, messires Olivier de Mauni, et grant baronnie de Franche, de Bretaingne et de Berri et ossi de Pikardie seoient devant Sainte Sivière qui se tenoit et rendoit à lui, et, se il n’estoient secouru et comforté, il seroient pris de forche. Sitost que messires Jehans d’Ewrues entendi chou, il pria moult affectueuzement au captal et à tous les chevaliers qui là ens ou pays estoient, tant de Poito que d’Engleterre, qu’il volsissent faire leur pooir et dilligensce d’aidier et conforter se fortrèce et ceux qui dedens estoient, et de lever le siège. Chil signeur à le priière monsigneur Jehan d’Ewrues descendirent, et se reunissent tout enssamble et fissent leur amas en l’abbeïe de Charros en Poito, et quant il furent tout enssamble, il se trouvèrent bien uit cens lanches. Si eurent grant entension que de venir combattre les Franchois devant Sainte Sivière. Fo 180 vo.
P. 54, l. 5: jusques à.—Ms. A 8: vers.
P. 54, l. 9: retraire.—Ms. A 8: traire.
P. 54, l. 22: recueilloite.—Ms. A 8: recongnoissance.
P. 54, l. 28: de Bourgogne et de Limozin.—Ms. A 8: d’Auvergne et de Bourgogne.
P. 55, l. 1: Holme.—Ms. A 8: Horme.
P. 56, l. 1: sa forterèce.—Ms. A 8: la forterèce de Sainte Sivière. Fo 351 vo.
P. 56, l. 7: vous entendés à vostre cousin et mes.—Ms. A 8: vous m’entendés et conseilliez à mes.
P. 56, l. 9 et 10: j’en sui en grant.—Ms. A 8: j’en ay grant.
P. 56, l. 16 et 17: de le ditte cité.—Ms. A 8: d’ycelle.
P. 56, l. 17: Renaus.—Ms. A 8: Regnaulz.
P. 56, l. 26: enclos et assis.—Ms. A 8: assis et enclos.
P. 57, l. 14 et 15: qu’il se presissent priès.—Ms. A 8: qu’ilz s’apprestassent.
P. 57, l. 17 et 18: as quelz ces nouvelles vinrent.—Ms. A 8: à qui ces lettres furent envoiées.
P. 57, l. 18: se.—Ms. A 8: s’en.
P. 57, l. 20: estoffeement qu’il peut.—Ms. A 8: efforciement qu’il pouoit.
P. 57, l. 21: vinrent.—Ms. A 8: furent.
P. 57, l. 23: Vivone.—Ms. A 8: Vivoire.
P. 57, l. 25: Ponsances.—Ms. A 8: Puissances.
P. 57, l. 29 à 32: trouvèrent tout ensamble, et s’en vinrent logier...—Ms. A 8: trouvèrent neuf cens lanches et cinc cens archiers.
§ 697. Le ms. d’Amiens, à partir de ce paragraphe, présente la même rédaction que notre texte: nous n’en donnerons donc plus que les variantes, quand il y aura lieu.
P. 58, l. 2: Bertran.—Ms. A 8: Bertran du Guesclin.
P. 58, l. 6: ains.—Ms. A 8: et.
P. 58, l. 9: quelz.—Ms. A 8: quelque.
P. 58, l. 11: bonne.—Ms. A 8: grant.
P. 58, l. 14 et 15: le riche arroy et richesse d’yaus.—Ms. A 8: l’afrique armoierie et riche d’eulx.
P. 58, l. 19: esvigurer.—Ms. A 8: asseurer.—Ms. B 4: esmouvoir.
P. 59, l. 1: ressongnoient.—Ms. d’Amiens: refusoient.
P. 59, l. 5: point ne se refroidoit.—Ms. A 8: ne refroidoit point ne.
P. 59, l. 11: n’en.—Ms. A 8: ne le.
P. 59, l. 12: Pour.—Ms. A 8: et pour.
P. 59, l. 13: dangier.—Ms. A 8: dommage.
P. 59, l. 19: toutes ses gens traire.—Ms. A 8: traire toutes ses gens.
P. 59, l. 22: encore.—Le ms. A 8 s’interrompt brusquement après ce mot.
§ 698. P. 61, l. 3 et ailleurs: Poitiers.—Ms. d’Amiens: Poitierres.
P. 61, l. 12: li maires.—Ms. d’Amiens: li maires de celi ville.
P. 61, l. 23: fiance.—Ms. B 4: feauté.
P. 62, l. 2: quoiteusement.—Ms. B 4: courtoisement.
§ 700. P. 64, l. 13: escondi.—Ms. B 4: contredit.
P. 64, l. 10: Yewains.—Ms. d’Amiens: Yeuwains. Fo 181 vo.
P. 65, l. 14: Renault.—Ms. d’Amiens: Renât. Fo 182 ro.
P. 65, l. 20: Alyot de Cholay.—Ms. d’Amiens: Aliot de Calay.
P. 65, l. 23: forterèce.—Ms. d’Amiens: dit castiel.
P. 66, l. 2 et ailleurs: armeures de fier.—Ms. B 4: hommes d’armes.
P. 66, l. 18: qui ossi en ot grant joie.—Ms. d’Amiens et ms. B 4: et li dissent tout ce qu’il avoient eu et trouvé ou captaul: si s’en resjoy grandement la dicte dame, ce fu bien raison.
P. 66, l. 25: Cressuelle.—Ms. d’Amiens: Carsuelle.
P. 66, l. 25 et ailleurs: Luzegnan.—Ms. B 1: Luzegnon.
§ 701. P. 67, l. 20: et toute, lisez en toute.
P. 68, l. 25: commencent.—Ms. d’Amiens: commenchièrent. Fo 182 vo.
P. 69, l. 11: tout pris et mort.—Ms. d’Amiens: tout mort et tout pris.
P. 69, l. 19: leur.—Ms. d’Amiens: le.
§ 702. P. 70, l. 3: achievement.—Ms. d’Amiens: chievement.
P. 70, l. 12: et s’en misent en.—Ms. B 4: en.
§ 703. P. 72, l. 7: des Englès.—Ms. d’Amiens: as Englès. Fo 183 ro.
P. 73, l. 19: force.—Ms. B 1: forforce.
P. 73, l. 25: recevons.—Ms. B 1: revenons.
P. 73, l. 27: deffence.—Ms. d’Amiens: deffendre.
§ 704. P. 75, l. 5: Bourdiaus.—Ms. B 1: Bourdiaus et se traist en sa ville.
§ 705. P. 76, l. 5 et ailleurs: Cauderier.—Ms. d’Amiens: Caudurier. Fo 183 vo.—Ms. B 1: Chaudouvrier.
P. 76, l. 5: Phelippos.—Ms. d’Amiens: Phelippres.
P. 76, l. 28: Li.—Ms. d’Amiens: et li.
P. 77, l. 1: rescrisist.—Ms. d’Amiens: escrisist.
P. 77, l. 24: tel.—Ms. d’Amiens: cel.
P. 78, l. 13: que.—Ms. d’Amiens: de.
P. 78, l. 17: veoient.—Ms. d’Amiens: veoit.
P. 78, l. 26: se.—Ms. d’Amiens: s’en.
P. 79, l. 19: tout li aultre.—Ms. d’Amiens: tout li juré à cheval. Fo 184 ro.—Ms. B 4: tous les jurés à cheval.
§ 706. P. 80, l. 11: le.—Ms. d’Amiens: leur.
P. 80, l. 28 et ailleurs: Melle.—Ms. B 1: Nielle.
§ 707. P. 81, l. 13: clos.—Ms. d’Amens: enclos.
P. 82, l. 18: d’otel.—Ms. d’Amiens: de tel.
P. 82, l. 22: masniers.—Ms. d’Amiens: masnois.—Ms. B 1: masuiers.—Ms. B 4: meismes.
P. 83, l. 3: s’en.—Ms. d’Amiens: se. Fo 184 vo.
§ 708. P. 83, l. 28: mettre rés.—Ms. d’Amiens: mettre tout rés.
P. 83, l. 31: paver.—Ms. B 4: reparer.
P. 84, l. 6: Bertran de Claikin.—Ms. d’Amiens: Bertran le connestable.
P. 84, l. 12: dou.—Ms. d’Amiens: dou dit.
P. 84, l. 17: revelé et jeué.—Ms. B 4: sejourné et jué.
P. 85, l. 3 à 6: en prison courtoise, et li fist..... retournés françois.—Ms. d’Amiens et ms. B 4: en prison courtoise sans nulle contrainte, car volentiers l’eust retrait à son amour, par quoy il fust retournez franchois.
§ 709. P. 85, l. 24: segur estat.—Ms. B 4: grant seurté.
P. 86, l. 4: Paus.—Ms. d’Amiens: Paux.
P. 86, l. 5: s’appelloit.—Ms. d’Amiens: se nommoit. Fo 105 ro.
P. 86, l. 10: bien lor sambloit qu’il estoient.—Ms. d’Amiens: bien estoient.
P. 87, l. 9: Breton et aultres gens.—Ms. B 4: messire Bertram et ses gens.
§ 710. P. 88, l. 9: chil.—Ms. B 4: li Englès.
P. 88, l. 12: chastiel.—Ms. d’Amiens: fortière.
§ 711. P. 88, l. 23: enghin.—Ms. B 4: avis.
P. 88, l. 31: priès que tous les jours.—Ms. d’Amiens: tous les jours priès.
P. 89, l. 2: des mors et (d’après le ms. de Valenciennes).
P. 89, l. 8: imaginoient.—Ms. B 4: imaginèrent.
P. 89, l. 16: Poito englès pour le temps se tenoient.—Ms. B 4: Poito se tenoient.
P. 89, l. 25: Renaulz.—Ms. d’Amiens: Renars.
P. 89, l. 27: et y furent reçu à grant joie (d’après le ms. de Valenciennes).
§ 712. P. 90, l. 8: pavais.—Ms. B 4: apavais.
P. 90, l. 28: Mauburnis.—Ms. d’Amiens: Mamburnis ou Mainburnis. Fo 185 vo.
P. 91, l. 8: destraint.—Ms. d’Amiens: estraint.
P. 91, l. 21: messires Perchevaus.—Ms. d’Amiens: il.
P. 93, l. 9: filz.—Ms. B 4: enfans.
P. 93, l. 11: devenoient.—Ms. d’Amiens: devenroient.—Ms. B 4: demouroient.
P. 93, l. 16 à 21: dedens la dite ville... gens tous.—Ms. d’Amiens et ms. B 1: dedens et dehors, ne se deffist mie pour ce li sièges, mès y envoioit li rois de Franche tous les jours gens tous.
§ 713. P. 93, l. 28: sentans.—Ms. B 4: sonnans. Fo 186 ro.
P. 93, l. 30: en.—Ms. d’Amiens: à.
P. 94, l. 12: li.—Ms. d’Amiens: le.
P. 94, l. 11: de purs Escos.—Ms. B 4: depuis.
P. 95, l. 6: estoit. Si entrèrent..... estoient. Quant.—Ms. d’Amiens et ms. B 4: estoit. Quant.
P. 96, l. 4: cel.—Ms. d’Amiens: celle.
P. 96, l. 6: tost comme.—Ms. d’Amiens: trestost que.
§ 714. P. 96, l. 15: Si en sçavoit.—Ms. d’Amiens et ms. B 3: Bien sçavoit.—Ms. B 4: Bien sçavoient.
P. 96, l. 19: avoient pris et ossi que li rois.—Ms. B 3: avoient bien sceu que le roy.—pris (d’après le ms. de Valenciennes).
P. 96, l. 25: Mouchident.—Ms. B 1: Monchident.
P. 96, l. 27: Helyes.—Ms. d’Amiens: Halies.
P. 96, l. 31: pooient.—Ms. d’Amiens: pooit.
P. 97, l. 4 et 5: chevaliers englès.—Ms. d’Amiens: englès chevaliers.
P. 97, l. 7: Robert Mitton.—Ms. d’Amiens: Mitton.
P. 97, l. 19: que la journée.—Ms. d’Amiens: la journée qui.
P. 97, l. 26: comme.—Ms. d’Amiens: que. Fo 186 vo.
P. 97, l. 30: estoffeement.—Ms. d’Amiens: efforchiement.
§ 715. P. 99, l. 26: conseillièrent sur cestes.—Ms. d’Amiens: conseilloient.
P. 100, l. 12: et.—Ms. d’Amiens: ne.
P. 100, l. 17: specifiies.—Ms. B 4: septefiies.
P. 100, l. 22: Tannai Bouton.—Ms. B. 4: Channai Bouton.
P. 100, l. 26: il s’acorda.—Ms. d’Amiens: il s’apaisa et acorda.
§ 716. P. 101, l. 19: Cisech.—Ms. d’Amiens (fo 187 ro) et Ms. B 4: a sek.
P. 101, l. 21: Dieunée.—Ms. B 4: Dieuvée.
P. 102, l. 4: vassaument.—Ms. B 4: vaillamment.
P. 102, l. 7: pas.—Ms. d’Amiens: point.
P. 102, l. 14: gascon et englès.—Ms. d’Amiens: englès et gascon.
P. 102, l. 16: frans.—Ms. d’Amiens: florins.
P. 102, l. 24: euist.—Ms. B 4: euissent.
P. 103, l. 15: d’yaus.—Ms. d’Amiens: de.
§ 717. P. 104, l. 16: Gensay.—Ms. d’Amiens: Gonsay.
§ 718. P. 105, l. 2: contraires.—Ms. B 4: contraintes. Fo 187 vo.
P. 105, l. 12: tenoit.—Ms. d’Amiens: avoit.
P. 105, l. 29: parla.—Ms. d’Amiens: parla li dus.
P. 106, l. 12: là li.—Ms. d’Amiens: li là.
P. 106, l. 20: Lagnigai.—Ms. d’Amiens: Ghingay.
P. 107, l. 13: s’i tinrent.—Ms. d’Amiens: se partinrent.
§ 719. P. 108, l. 10: ne le peuist, lisez ne leur peuist.
P. 108, l. 19 et 20: dou segnefiier leur estat.—Ms. B 3: de le signifier leur estat (d’après le ms. de Valenciennes).
P. 109, l. 20: tout quoiement li connestables.—Ms. d’Amiens: li connestables tout coiement. Fo 188 ro.
P. 110, l. 20: et escriant.—Ms. d’Amiens: escrient.
P. 110, l. 28: fuison.—Ms. d’Amiens: fais.
§ 720. P. 112, l. 25: Quaremiel.—Ms. B 4: Quarevel.
P. 112, l. 27: assambler de front.—Ms. d’Amiens: de front assembler. Fo 188 vo.
P. 113, l. 17 et 18: grant estecheis..... apertises.—Ms. d’Amiens et ms. B 4: grans appertises.
P. 113, l. 30: Holme.—Ms. d’Amiens: Olive.
P. 114, l. 1: tenoit.—Ms. d’Amiens: tenoient.
P. 114, l. 4: durant.—Ms. d’Amiens: durement.
§ 721. P. 114, l. 30: qui li.—Ms. d’Amiens: si le.
P. 115, l. 3: fors.—Ms. d’Amiens: fors que.
P. 115, l. 12: ou.—Ms. B 1: et.
§ 722. P. 115, l. 31: la dame vint jusques.—Ms. d’Amiens: à la dame jusques. Fo 189 ro.
P. 116, l. 11: sceut.—Ms. d’Amiens: scet.
P. 116, l. 13: ançois.—Ms. d’Amiens: ains.
P. 116, l. 19: dou roy Henri.—Ms. d’Amiens: dou roy d’Espaingne.
P. 116, l. 32: qu’elle.—Ms. d’Amiens: quant elle.
P. 117, l. 4: qui.—Ms. d’Amiens: si.
§ 723. P. 117, l. 10: Merspin.—Ms. d’Amiens: Mespin.
P. 117, l. 16: et là eut.—Ms. d’Amiens: là eut il.
P. 117, l. 24: Hanbiie.—Ms. d’Amiens: Hanbue.
P. 117, l. 27: d’Avangor.—Ms. d’Amiens: d’Avangot.—Ms. B 4: de Nangor.
P. 118, l. 3: raquitté.—Ms. d’Amiens: raquisé.
P. 118, l. 7: saison.—Ms. d’Amiens et ms. B 4: année.
P. 118, l. 13: departirent.—Ms. d’Amiens: partirent.
P. 118, l. 22: Alain.—Ms. B 3: Jehan.
P. 118, l. 25: messires Thumas de Quatreton (d’après le ms. de Valenciennes).
P. 120, l. 3: conjunction.—Ms. d’Amiens: conjection. Fo 189 vo.—Ms. B 4: signe.
§ 724. P. 120, l. 17: il.—Ms. d’Amiens: il i.
P. 120, l. 24: escheïrent.—Ms. d’Amiens: estoient.
§ 725. P. 121, l. 30: Bien.—Ms. B 1: Si en.
P. 122, l. 6 et ailleurs: Rais.—Ms. B 1: Raiy.
P. 122, l. 24: set.—Ms. B 4: huit.
P. 123, l. 1: sus.—Ms. d’Amiens: sour.
P. 123, l. 7: ne tenoit (d’après le ms. B 3).
P. 123, l. 9: cités, villes.—Ms. d’Amiens: villes, cités. Fo 190 ro.
§ 726. P. 124, l. 5: ses forterèces et ses chastiaus.—Ms. d’Amiens: ses castiaus et ses forterèces.
P. 124, l. 16: bonnes.—Ms. d’Amiens: bonnes gens.
P. 125, l. 6: conduiseur et gouvreneur.—Ms. d’Amiens et ms. B 4: souverain et conduiseur.
P. 125, l. 8: d’acord tout le pays.—Ms. d’Amiens: tout le pays d’acord.
P. 125, l. 23: Konke.—Ms. d’Amiens: Kouke.
P. 126, l. 13: bail.—Ms. d’Amiens: bail de Bretaigne.
P. 126, l. 14: departi.—Ms. d’Amiens: parti.
§ 727. P. 127, l. 22 à 24: et donna li dis connestables le chastel dou Suseniot à un sien escuier, bon homme d’armes, qui.—Ms. d’Amiens: et donna le chastel... Fo 190 vo.—Mss. B 1, B 3 et B 4: et donna le chastiel dou Suseniot à un sien escuier, bon homme d’armes, li diz connestables, qui.
P. 129, l. 2 et ailleurs: Hainbon.—Ms. B 1: Hanibon.
§ 728. P. 129, l. 24: quasse d’achier.—Ms. d’Amiens et ms. B 1: quaffe d’acier.—Ms. B 3: bacinet.
P. 129, l. 28: anuit.—Ms. d’Amiens: nuit.
P. 130, l. 5: amoustrer.—Ms. d’Amiens: moustrer. Fo 191 ro.
P. 130, l. 27: pooient.—Mss. B 1 et B 4: pooit.
§ 729. P. 131, l. 10: ne.—Ms. d’Amiens: et.
P. 131, l. 15: en.—Ms. d’Amiens: à.
P. 132, l. 17: baron.—Ms. d’Amiens: bon.
P. 133, l. 24: conforter ne consillier.—Ms. d’Amiens: consillier ne conforter. Fo 191 vo.
§ 730. P. 134, l. 12: avenoient.—Ms. d’Amiens: avoient.
P. 135, l. 8: et.—Ms. d’Amiens: ne.
§ 731. P. 136, l. 26: au.—Ms. d’Amiens: dou.
§ 732. P. 137, l. 3: requerre.—Ms. d’Amiens et ms. B 4: en cause de.
P. 137, l. 9: armeures de fier.—Ms. d’Amiens: armeures de fer, chevaliers et escuiers.—Ms. B 4: hommes d’armes, escuiers et chevaliers.
P. 137, l. 14: et Sainne.—Ms. B 1: et le Sainne. Fo 192 ro.
P. 138, l. 15: à appareillier.—Ms. d’Amiens: à pourveir et apareillier.
P. 138, l. 18: par.—Ms. d’Amiens: pour.
P. 139, l. 5: on.—Ms. d’Amiens: on y.
P. 139, l. 22: bien priès de.—Ms. d’Amiens: à.
§ 733. P. 139, l. 30: Konke.—Ms. d’Amiens: Kouke.
P. 140, l. 12: remparèrent.—Ms. B 4: reperèrent.
§ 734. P. 140, l. 28: chevir.—Ms. d’Amiens: tenir.
P. 141, l. 4 et 5: il n’estoient secouru, aidié et conforté.—Ms. d’Amiens; il n’estoit conforté et secouru. Fo 192 vo.
P. 142, l. 14: Robert.—Ms. d’Amiens: Robert Canolle.
P. 142, l. 47: contentoient.—Ms. B 4: conchevoient.
§ 735. P. 143, l. 8: hokebos.—Ms. d’Amiens: hokebas.—Ms. B 3: hochecos.—Ms. B 4: hulkés.
P. 143, l. 26: sis.—Ms. B 4: huit.
P. 144, l. 11: leur.—Mss. B 1 et B 4: li.
P. 145, l. 1: de ses maistres.—Ms. d’Amiens (fo 193 ro) et ms. B 4: Hiraux.
P. 145, l. 15: journée.—Ms. d’Amiens: besoingne.
P. 146, l. 18: tenir.—Ms. B 1: tenu.
§ 736. P. 147, l. 15: avoient.—Ms. d’Amiens: avoit estet.
P. 147, l. 22: à.—Ms. d’Amiens: en.
P. 147, l. 24: li dessus nommés dus se departi.—Ms. d’Amiens: li dessus dis dus se parti.
§ 737. P. 148, l. 5: connestables.—Ms. B 4: chapitaines.
P. 148, l. 19: Helmen.—Ms. d’Amiens: Holmen. Fo 193 vo.
P. 148, l. 28: Tamwore.—Ms. d’Amiens: Cannore.—Ms. B 1: Tammore.—Ms. B 4: Tanmore.
P. 149, l. 8: Hoske.—Ms. d’Amiens: Heske.
P. 149, l. 20: Horfaut.—Ms. d’Amiens: Herfant.
P. 149, l. 22: Lyonniaus.—Ms. d’Amiens: Lionnès.
P. 150, l. 7: commandé ou.—Ms. d’Amiens: demandé et.
P. 150, l. 12: il.—Ms. d’Amiens: si.
P. 150, l. 29 et 30 leur ordenance savoir.—Ms. d’Amiens: savoir leur ordenance.
§ 738. P. 151, l. 9 et 10: dou pays.—Ms. d’Amiens: de le terre.
P. 152, l. 17: Se.—Ms. d’Amiens: Si. Fo 194 ro.
P. 152, l. 25: Cin.—Ms. d’Amiens: Chin.
§ 739. P. 153, l. 26: sceurent.—Ms. B 4: sentirent.
P. 154, l. 13: ces.—Ms. d’Amiens: les.
§ 740. P. 155, l. 15: desiroient.—Ms. d’Amiens: demandoient. Fo 194 vo.
P. 155, l. 18: assentir.—Ms. d’Amiens: consentir.
P. 155, l. 25: matin.—Ms. d’Amiens: main.
P. 155, l. 26: resvillièrent.—Ms. d’Amiens et ms. B 4: resvillier vinrent.
P. 156, l. 2 et ailleurs: Hangest.—Ms. B 1: Haughet.
P. 156, l. 9 à 12: avoecques se route, et messires... issir dou froais.—Ms. d’Amiens: avoecques se route, et tenoit chascuns son chemin sans point yssir, et messires Guillaume des Bordes et messires Jehans de Buel faisoient une aultre route.
P. 156, l. 13: biau.—Ms. d’Amiens et ms. B 4: blanc.
P. 156, l. 15: voler.—Ms. d’Amiens: voler maintenant.
P. 156, l. 17: Aymeris.—Ms. B 4: Couchi.
P. 156, l. 19: ere.—Ms. d’Amiens: estoie.
§ 741. P. 157, l. 5: Ouci.—Ms. B 1: Onci.—Ms. B 4: Couchi.
P. 158, l. 1: le.—Ms. d’Amiens: son.
P. 158, l. 2: si.—Ms. d’Amiens: il.
§ 742. P. 158, l. 17: cause.—Ms. d’Amiens: incidensce.
P. 158, l. 28: en le.—Ms. d’Amiens: em. Fo 195 ro.
P. 159, l. 2: qu’il avoient fait.—Ms. d’Amiens: qui avoient estet fait.
P. 159, l. 10: rendoit.—Ms. d’Amiens: rendroit.
P. 159, l. 14: fust segurs.—Ms. d’Amiens: fuist tous assegurés.
P. 159, l. 17: feroit.—Ms. d’Amiens: faisoit.
§ 743. P. 160, l. 8: parler en oïrent.—Ms. d’Amiens: en oïrent parler.
P. 160, l. 9: se desfist li sièges.—Ms. d’Amiens: li sièges se desfist.
P. 160, l. 26 et 27: en puble.—Ms. d’Amiens: l’un à l’autre et en publicque.
P. 160, l. 29: a de (d’après le ms. de Valenciennes).
P. 160, l. 29: dont.—Ms. d’Amiens: et de quoy.
§ 744. P. 161, l. 7: oïr le cascun.—Ms. d’Amiens: le cascun oïr.
P. 161, l. 14 et 15: si signeur qui là estoient, parlé.—Ms. B 4: si signeur respondu et parlé qui là estoient.
P. 161, l. 25: prendre.—Ms. d’Amiens: faire et prendre.
P. 162, l. 29: soutieuement.—Ms. d’Amiens: soutieuement et par sagement. Fo 195 vo.
P. 163, l. 2: pan.—Ms. d’Amiens: paul.
§ 745. P. 164, l. 26: et.—Ms. d’Amiens: et à.
P. 164, l. 31: sain et sauf.—Ms. d’Amiens et ms. B 4 sain et en boin point.
P. 165, l. 8: alitter.—Ms. d’Amiens: demourer.
P. 165, l. 9: et là morut.—Ms. d’Amiens: et là s’alita et morut.
P. 165, l. 18: Grette.—Ms. d’Amiens: Grettre.
P. 165, l. 22: de qui.—Mss. B 1 et B 4: de quoi.
P. 166, l. 5: Othe.—Ms. d’Amiens: Othe de Grantson. Fo 196 ro.
§ 746. P. 166, l. 30: li quel.—Ms. d’Amiens: qui.
P. 167, l. 4: d’Avignon.—Ms. d’Amiens: d’Anjo.
P. 167, l. 19: deus.—Ms. d’Amiens: deus dus.
P. 167, l. 23: touchoit.—Ms. d’Amiens: appertenoit.
P. 167, l. 27: tinrent.—Ms. d’Amiens: missent.
§ 747. P. 168, l. 22: puis.—Ms. d’Amiens: que puis.
P. 168, l. 25: à part à conseil.—Ms. d’Amiens: à conseil à part.
P. 168, l. 28: n’oseroient.—Ms. d’Amiens: ne seroient.
P. 168, l. 28: Le premier (d’après le ms. de Valenciennes).
P. 169, l. 3: rumeur nulle.—Ms. d’Amiens: remous.
P. 169, l. 7 à 9: avoient juret ensi que... à ces.—Ms. d’Amiens: avoient juret, ensi ne pooient respondre, car il sçavoient bien où il estoient cargiet d’aler, et pour ce ne pooient entendre à ces. Fo 196 vo.
P. 169, l. 26: dou visconte de Miaus.—Ms. d’Amiens: et de Miaus.
P. 170, l. 3: il.—Ms. d’Amiens: il y.
§ 749. P. 172, l. 3: de.—Ms. d’Amiens: à.
§ 750. P. 172, l. 26: de Poito.—Ms. d’Amiens: de Poito et d’Auvergne. Fo 197 ro.
P. 173, l. 10: departirent.—Ms. d’Amiens: partirent.
P. 173, l. 18: de l’assaillir.—Ms. d’Amiens: d’assaillir.
P. 173, l. 21: le duch d’Ango et le connestable.—Ms. B 4: iaulx.
P. 173, l. 31: ostages.—Ms. d’Amiens et ms. B 4: plèges.
P. 174, l. 9: l’assegièrent.—Ms. d’Amiens: là se logièrent.
P. 174, l. 16: cités.—Ms. d’Amiens et ms. B 4: ville.
§ 751. P. 174, l. 27: moult.—Ms. d’Amiens et ms. B 4: si.
P. 174, l. 27: fuison.—Ms. d’Amiens et ms. B 4: fuison que nulx ne leur alloit au devant.
P. 175, l. 2: Paus.—Ms. B 4: Pars.
P. 175, l. 13: mettre ces coses.—Ms. d’Amiens: ces coses mettre.
P. 175, l. 19: terres.—Ms. d’Amiens: cités.
P. 175, l. 20: intimer.—Ms. d’Amiens et ms. B 3: interiner.
P. 175, l. 21: livreroit.—Ms. B 4: livrèrent.
§ 752. P. 176, l. 29: Auroy.—Ms. B 1: Anroy.
P. 177, l. 17: gardé.—Ms. d’Amiens (fo 197 vo) et ms. B 4: gaitié.
P. 177, l. 30: il envoieroient.—Ms. d’Amiens: envoieroient il.
P. 178, l. 3: envoiassent.—Ms. d’Amiens: envoieroient.
P. 178, l. 3: hasteement.—Ms. B 4: hastivement.
P. 178, l. 23: journée.—Ms. d’Amiens: jour.
§ 753. P. 179, l. 1: priiés et mandés.—Ms. d’Amiens: mandés et priés.
§ 754. P. 180, l. 10: reconquerre.—Ms. d’Amiens: conquerre. Fo 198 ro.
P. 180, l. 11: XVIIe.—Ms. d’Amiens, mss. B 3 et B 4: VIIe.
P. 180, l. 15: Chastielbon.—Ms. d’Amiens: Chastillon.
P. 180, l. 23: Prudaire.—Ms. d’Amiens et ms. B 4: Prudane.
P. 180, l. 25: point.—Ms. d’Amiens: peu.
P. 180, l. 31: li doi trettieur legal.—Ms. d’Amiens: les deux commissaires legaulx.
P. 184, l. 5: en.—Ms. d’Amiens: à.
P. 184, l. 8: où il.—Ms. d’Amiens, mss. B 3 et B 4: il.
P. 184, l. 9: se.—Ms. B 3: qui se.
P. 184, l. 18: ossi.—Ms. d’Amiens: et ossi.
P. 182, l. 3: donnèrent.—Ms. d’Amiens: donnoient.
§ 755. P. 182, l. 15: de soy contrevergier (d’après le ms. de Valenciennes).—Ms. B 3: faire merveilles.
P. 182, l. 15: ses.—Ms. d’Amiens: les.
P. 182, l. 31: sus.—Ms. d’Amiens: sour. Fo 198 vo.
P. 183, l. 2: messires.—Ms. d’Amiens: monsigneur.
P. 183, l. 7: le.—Ms. d’Amiens: leur.
P. 183, l. 7: estoit.—Ms. d’Amiens: estoient.
P. 183, l. 10: Arde.—Ms. d’Amiens: Ardre.
P. 183, l. 22: pas.—Ms. d’Amiens: pays.
P. 183, l. 23: encontra.—Ms. B 1: encontre.
P. 184, l. 3: l’Eveline.—Ms. d’Amiens: d’Eveline.
§ 756. P. 185, l. 11: dist li chevaliers.—Ms. d’Amiens et ms. B 3: dient li chevalier.
P. 185, l. 12: mi signeur.—Ms. B 3: mes seigneurs.—Ms. B 4: monsigneur.
P. 185, l. 17 et 19: pas.—Ms. d’Amiens: pays.
P. 186, l. 19: quinse.—Ms. d’Amiens (fo 199 ro), ms. B 3 et ms. B 4: vint et cinc.
P. 186, l. 20: avoecques se route.—Ms. B 3: de se route avec lui.
P. 187, l. 11: ne chil.—Ms. B 4: et ceulx.
P. 187, l. 18: Gauwinès.—Ms. d’Amiens: Gauwains.
§ 757. P. 187, l. 22: venir.—Ms. d’Amiens: venu.
P. 187, l. 28: n’eut.—Ms. d’Amiens: n’eurent.
P. 188, l. 4: reskeure.—Ms. d’Amiens: requerre.
P. 190, l. 1: Si.—Ms. d’Amiens: Se. Fo 199 vo.
§ 758. P. 191, l. 5: li.—Ms. d’Amiens: l’en.
P. 191, l. 29: de l’entention (d’après le ms. de Valenciennes).
P. 191, l. 32: demorer.—Ms. d’Amiens: demourèrent.
§ 759. P. 193, l. 13: telz fais.—Ms. d’Amiens et ms. B 4: telx appertises. Fo 200 ro.
P. 194, l. 8: car li, lisez car les.
§ 760. P. 194, l. 17: de.—Ms. d’Amiens: à.
P. 195, l. 8: Manne.—Ms. B 1: Maune.
P. 195, l. 9: Burlé.—Ms. d’Amiens: de Burlé.
P. 195, l. 11: Thumas.—Ms. B 1: Edouwart.
P. 196, l. 18: fu.—Ms. d’Amiens: se fu.
P. 196, l. 26: qu’il.—Ms. d’Amiens: qui.
§ 761. P. 197, l. 4: devers.—Ms. d’Amiens: par devers.
P. 197, l. 18: carola.—Ms. d’Amiens: carole.
P. 198, l. 13: n’euist.—Ms. d’Amiens: n’avoit.
P. 198, l. 27: outreement.—Ms. B 4: entierement.
P. 199, l. 4: trettié.—Ms. d’Amiens: trettié ne acord.
§ 762. P. 199, l. 20: s’i.—Ms. d’Amiens: se.
P. 199, l. 24: que il appelloient.—Ms. d’Amiens et ms. B 4: mais il l’apeloient.
P. 200, l. 18: à siège.—Ms. B 4: asiegés.
§ 763. P. 201, l. 29: fillettes.—Ms. B 4: filles.
P. 202, l. 11: menront.—Ms. d’Amiens: mouront. Fo 201 ro.
P. 202, l. 19: Saint Brieu.—Ms. d’Amiens: Saint Bieu.
P. 202, l. 30: les.—Ms. d’Amiens: le.
P. 203, l. 7: par sa chevalerie criés.—Ms. d’Amiens: criés par sa chevalerie.
P. 203, l. 12: aprenderont.—Ms. d’Amiens: aprendent.
P. 203, l. 26: afin.—Ms. d’Amiens: à le fin.
§ 764. P. 204, l. 11: appressoient.—Ms. B 4: qu’il pressoient.
P. 204, l. 18: le ville par mine.—Ms. d’Amiens: par mine la ville de Saint Brieu de Vaus. Fo 201 vo.