← Retour

Glossaire franco-canadien et vocabulaire de locutions vicieuses usitées au Canada

16px
100%
Il tourne à l'entour du troupeau.


A son réveil il trouve

L'attirail de la mort à l'entour de ton corps.

Et Molière:

Les voilà tous à l'entour de lui; courage! ferme!

On écrit maintenant Alentour, adv. Entour sig. en Nor. et dans le Ctre. de la Fr., Environ, à peu près Ils étaient entour de vingt ou trente personnes.

Entrée. Est fr. dans le sens de droits d'entrée, mais non dans celui d'Inscription dans un livre de comptes.

Entremi. Ctre. de la Fr. Parmi. Ces poules sont petites, mais il y en a de belles entremi.

Entrer. Non fr. dans le sens d'Inscrire.

Envelimer. Nor. Envenimer.

Épailler. Enlever de l'or toutes les saletés provenant de la fonte ou du mal forgé. L'acception pop. can. est tout autre: Semer, répandre, disperser ci et là, comme la paille au vent. "Il va se ruiner, car il épaille son argent partout."

Épeurer. Ctre. de la Fr. Faire peur. Je n'aurais jamais cru qu'un grand gars comme toi fût si aisé à épeurer (G. Sand). Pourquoi ce mot n'est-il pas fr.? On peut être épeuré sans être effrayé (Jaubert).

Épingue. Nor. Epingle.

Éplucher. En fr. on épluche une salade, du riz, un ouvrage, la conduite du prochain, mais non des patates, ni du blé-d'Inde.

Épluchette. Can. Corvée pour éplucher du blé-d'Inde, qui sert de prétexte à une réunion joyeuse où l'on chante, où l'on danse, où l'on se livre à différents jeux.

Époitriné. Non fr. Pop. En consomption.

Épouffer. Pour Pouffer de rire.

Épousseter. Ne dites pas j'épousste, mais j'époussète.

Équipolent. Can., pop. Equivalent.

Érablière. Can. Forêt d'érables.

Éreinte. Ctre. de la Fr. et Nor. Courir à toute éreinte, c. à d. de toute sa force, à outrance.

Érifler. Nor. Erafler la peau.

Éronce. Nor. et Ch. Ronce.

Esbigner (s'). Arg. S'esquiver, s'en aller.

Escars. Faire ses ——. Ch. Faire de l'étalage.

Esclopé. Can., pop. Eclopé.

Escouer. Ch. Secouer.

Escousse. Course prise de quelque distance pour mieux sauter. Dans le sens can., pop., Espace de temps. "Je vous ai attendu une bonne escousse." En nor., Par escousse sig. Par intervalle. Dans le Ctre. de la Fr. on dit: Il y a déjà une secousse que je suis arrivé.

Espérer. Pop. Dans l'Ouest et le Ctre. de la Fr. sig. comme chez nous Attendre. "Espérez la voiture."

Esquinter. Arg. Accablé de fatigue, épuisé. S'esquinter, Se donner beaucoup de mal pour accomplir une chose: Je m'esquinte à vous faire plaisir. En Nor. et en Pic. sig. Tuer, assassiner.

Estatue. Can., pop. Statue.

Estimé. De l'angl. Estimates. Estimation, Etat estimatif, Calcul approximatif. Calcul des dépenses que l'on présume avoir à faire. Dépenses probables de l'exercice 1830-81.

Estomac. Mettre dans son ——. Nor. Mettre entre sa chemise et sa poitrine.

Estomaquer. Nor. Fâcher.

Étage. "Chaque étage de la procédure." Barbarisme, de l'angl. Stage. Phase.

Être. —— pour, loc. qui n'est plus admise. Je ne suis pas pour vous tromper. Ctre. de la Fr.

Je crois qu'un ami chaud et de ma qualité

N'est pas assurément pour être rejeté.

Molière.

Étrivard. Nor. Qui aime à taquiner.

Étriver. Vieux mot qui sig. Lutter. Nous disons comme en Nor., Faire étriver quelqu'un dans le sens de Plaisanter, gouailler, gausser, railler, taquiner. En Pic, Contrarier.

Étriver (s'). Se débattre, Sig. chez nous Se plaisanter mutuellement.

Évaluateur. Non fr. De l'angl. Valuator. Estimateur.

Exciter. Animer, encourager, Irriter. Tâchons de l'exciter au combat; Ne l'excitons pas, il va se fâcher. S'Exciter. Pas fr. dans le sens de S'enflammer, s'emporter. "Ne vous excitez pas," de l'angl. Do not get excited.

Excuse. "Je vous demande excuse" ne sig. pas Je vous fais excuse ou Je vous demande pardon, mais Je demande que vous me fassiez des excuses. Nous prenons souvent ces locutions l'une pour l'autre.

Exemple (par). Ch. Exclamation: Ah! par exemple!

Exhibition. Angl. Pour Exposition.

Exilé. Dans le can. pop. est syn. de Condamné au pénitencier. Autrefois les criminels étaient envoyés en Australie, on pouvait dire qu'ils étaient exilés.

Exposé financier. Trad. de l'angl. Financial Statement. Exposé de situation, Etat budgétaire.

Express. Angl. Factage. Express-man, facteur. Pourquoi ne pas employer le mot fr. Exprès? "Je vous enverrai ce paquet par mon exprès."


F

Facterie. De l'angl. Factory. Dites Manufacture, usine, fabrique.

Faigniant. Ctre. de la Fr., Pic. et Nor. Fainéant.

Faigniantise. Ctre. de la Fr. Paresse, fainéantise.

Fainéander. Ch. Ne rien faire.

Faintise. Ch. Fainéantise, mensonge.

Faire. Ces choses-là ne sont pas de faire. Loc. du Ctre. de la Fr. Ne doivent pas se faire. Faire du blé, Ensemble des opérations de la culture du blé.

Faiseur. "—— d'un billet." V. Souscripteur.

Falbana. Can. pop. Falbala.

Fale. Nor. (Littré, néol.) Jabot des oiseaux.

Fameusement. Nor. Beaucoup. Nous avons du cidre fameusement cette année. En Can., C'est fameusement bon.

Fanau. Pop. Pour Fanal.

Faraud. Pop. fr. "Faire le faraud," Affecter des airs de prétention dans une toilette inaccoutumée.

Farauder. Poitv. Faire le faraud. Elle faraude comme une grande dame. Se requinquer.

Farda. Can. Fardeau. En Bret., Charger un navire.

Fars. Nor. Farce pour les préparations culinaires.

Faubourg. Pop. Dans la région de Québec et des Trois-Rivières, on dit presque toujours faubourg pour village. C'est le mot Bourg travesti.

Fauchable. Foin ——. Donné par Bescherelle comme oubli des dictionnaires.

Fauchailles. Ctre. de la Fr. Fauchaison.

Faut-il! Ctre. de la Fr. Exclamation d'étonnement de regret, d'horreur, de pitié. Faut-il être malheureux! Faut-il voir tant de misère! Faut-il m'être engagé dans cette affaire! Qu'ils sont malheureux! mon Dieu, faut-il! Comme il y a du monde à l'assemblée, faut-il voir!

Fatique. Pour Fatigue. Prononciation spéciale à la région de Québec, comme aux provinces du Ctre. de la Fr. et à la Nor.

Ferdassement. Ctre. de la Fr. Bruit causé par quelque chose qui ferdasse.

Ferdasser ou Ferlasser. Ctre. de la Fr. Faire du bruit comme des feuilles sèches dans un bois ou comme du papier que l'on remue. S'entend aussi du frôlement des vêtements. "N'est-elle pas faraude avec sa robe qui ferlasse?" En Poit., Faire du bruit, en parlant de corps qui s'entrechoquent.

Ferrée. Can. Bêche, Le mot a été créé sans doute par opposition à "pelle de bois," qui autrefois était seule en usage dans les campagnes.

Ferronnerie. Lieu où l'on vend, où l'on fabrique les gros ouvrages de fer (Acad.).

Ferronnier. Marchand d'ouvrages de fer (Acad.). Ne dites pas Marchand de fer.

Fertiller. Ctre. de la Fr. Frétiller.

Fête. Faire une fête, ou Fêter, Pop. Se griser.

Feton. Can. pop. Cheville qui retient les traits du collier aux limons de la charette. Atteloire.

Feuilloter. Nor. Feuilleter.

Fève. Nor. Haricot. On appelle grosse fève ou gourgane la véritable fève. Il en est de même chez nous, du moins dans la région de Québec. V. Gourgane.

Fiable. Vieux fr., encore usité dans le Ctre. de la Fr. A qui on peut se fier, digne de confiance, croyable.

Fiate. Nor. et Pic. Confiance, foi. Can. pop.: "Il n'y a pas de fiate à avoir en lui." En Ch., Fiote.

Ficher (se). Prendre une résolution irrévocable: Il s'est fiché cela dans la tête. "Se ficher de quelqu'un," est bien trivial. Se moquer.

Fichtre. Mot grossier, adoucissement d'une expression plus grossière encore. D'autres interjections ou locutions proverbiales vraiment indécentes sont employées habituellement dans des familles honnêtes, dans nos collèges, dans nos couvents. On peut voir là une preuve de notre honnêteté, mais cela démontre aussi que nous ne savons pas ce que nous disons. Et l'étranger, quelle preuve trouve-t-il là, sinon de mauvaise éducation? Le plus sûr est de se restreindre au vocabulaire des auteurs, qu'on nous met entre les mains.

Fichu (être). Ch. Etre perdu.

Fiel (se ronger le). Can. Expression bien plus énergique que Ronger son frein.

Fièrement. "Cet homme est fièrement laid," fr. dans le sens d'extrêmement. Nor. Beaucoup. Il y a fièrement du blé cette année.

Fiérot. Nor. Un peu fier.

Fifollet. Nor. Feu-follet.

Fignoler. Ch. et Wal. Faire le beau, le fin, l'aimable.

Fignon. Wal. Elégant, pimpant.

File Angl. Liasse, dossier, série de journaux.

Filer. De l'angl. To File. Produire des documents ou des charges contre quelqu'un.

Fillol. Ctre. de la Fr. et Pic. Filleul. En Wal. Fiou. En Ch. Filleux. Eh Nor. Fillot.

Il n'a pas aperçu Jeannette ma fillole,

Laquelle a tout ouï, parole pour parole.

Molière.

Fin. A seule fin que Mariette l'épouse (G. Sand). A la fin des fins, qu'en résultera-t-il? Je veux voir le fin bout de l'affaire. Il est arrivé tout fin seul. Ctre. de la Fr. Le fin fond de la mer (Acad.). Au fin fond des forêts (Molière).

Finiment. Ctre. de la Fr. Entièrement. Nous l'employons surtout pour Parfaitement, très bien. Je vois vous réparer cela finiment.

Finition. Ch. Fin, terme.

Flacoter. V. Flagoter.

Flagoter. Ctre. de la Fr. Clapoter, en parlant du bruit que fait un liquide lorsqu'on agite le vase qui le contient.

Flambaison Can. Flambée, qui est donné par Littré comme néol.

Flambe. Ctre. de la Fr. Flamme.

Flamber. —— des yeux. Ctre. de la Fr. Avoir un regard animé et comme allumé par une passion violente.

Flaque. —— d'eau. Ch. Mare.

Flaquer. Ctre. de la Fr. Etre mou, sans consistance. Ce jupon flaque.

Flasque. Non fr. dans le sens de Gourde.

Flat. De l'angl. Flat boat. Bateau plat.

Flau. Pour Fléau à battre le grain. Ch.

Flèche. Taillé ——. Can. Taillé droit.

Fleur. Si l'on ne savait que Farine se dit en angl. Flour, on ne comprendrait guère d'où viennent nos "Marchands de fleur" Ne dirait-on pas que ces messieurs veulent se faire passer pour des bouquetières? Fleur de farine, fr., la plus belle partie de la farine.

Flober. —— quelqu'un. Ctre. de la Fr. Battre, rosser. Flauber, comme chez nous, en Ch. et en Nor.

Fois. Nor. Moment. Il y a des fois que j'en perds la tête.

Foncé. Ctre. de la Fr. En fonds. Un tel est foncé, il te paiera bien.

Foot-ball. Angl. Ballon.

Force. Venir en force, se dit de l'ennemi, et Venir en vigueur, d'une loi.

Forcer (se). Ctre. de la Fr. Contracter un effort. Ce garçon s'est forcé.

Foreman. Angl. pour Contre-maître, chef-d'atelier, surveillant des travaux, chef du jury.

Forger. De l'angl. To forge. Contrefaire, imiter une signature, Commettre un faux en écriture, Fabriquer un billet, Forger un mensonge.

Formance. "Quand il est sorti de la bagarre, il n'avait pas formance d'homme," c. à d. Il n'avait plus l'apparence, la forme d'un homme, tant on l'avait battu. Il a été si malade qu'il n'a plus formance d'homme. Ctre. de la Fr. et Pic.

Fort. Can. Dans la région de Québec en dit souvent Aller au fort, pour au Village. Autrefois il y avait dans presque tous les villages un fort où les colons pouvaient se mettre à l'abri des incursions des Sauvages: de là l'expression.

Fortuné. Ctre. de la Fr. Qui a de la fortune. Barbarisme très commun dans la langue, et qui provient d'une erreur très commune dans la morale (Chs. Nodier).

Fouiner. Ch. Fuir, reculer devant un adversaire.

Fouler. —— le peuple. Fr. L'opprimer par des exactions, le surcharger d'impôts. "Ne nous laissons pas fouler," pour Maltraiter. Can.

Fourchée. Ctre., de la Fr. Quantité de foin, de paille, &c, qu'on peut enlever avec une fourche.

Fourcher. Pic. Se dit de la langue lorsqu'on prononce un mot pour autre: La langue lui a fourché.

Fournir. Ctre. de la Fr. Pris absolument, indique la continuation d'une action. "L'eau ne fournit plus," pour Cesse de couler.

Fraîche. Ctre. de la Fr, "Prendre la fraîche" est un barbarisme. Respirer le frais.

Franc. "Cet homme est franc comme l'épée du roi." Loc. pop. Cheval franc: il faut ajouter du collier.

Franchise. —— électorale. Angl. Droit que possède un comté d'élire un député au parlement, ou une ville de nommer ses édiles. Liberté, immunité. V. Défranchiser.

Frasil. Can. Neige qui, en hiver, reste en suspens dans l'eau. Le frasil est la terreur des propriétaires de moulins; il empêche l'écoulement de l'eau.

Fredoche ou Fardoche. Pas Fr. Broussailles.

Frédure. Nor. Froidure.

Frelasser. V. Ferdasser.

Fréquenter. —— une fille. Ctre. de la Fr. Lui faire la cour pour l'obtenir en mariage.

Fret. Pron. frette. Ctre. de la Fr. Froid.

Fricasser (se). Non fr. dans le sens de Se moquer. Je m'en fricasse!

Moi, je te chercherais! ma foi l'on t'en fricasse

Des filles comme nous.

Molière.

Friche. Non fr. Champ laissé en Jachère morte. Dans le Ctre. de la Fr., on dit Défriche pour Défrichement, terre neuve. Semer de l'avoine sur un défriche.

Fricot. Sig. Ragoût, d'après l'Académie; nous en étendons le sens et nous disons: "Allons au fricot." En Pic., Festin.

Fricoter. Nor., Pic. et Ch. Faire bombance.

Fridileux. Pop. Pour Frileux. Ctre. de la Fr.

Friler. Ctre. de la Fr. Avoir froid, geler. Can. Greloter de froid.

Fringale. Pour Faim-valle. Faim excessive.

Fringue. Ch. Plaisir, joie.

Frisons. Can. Moutons, vagues blanchissantes qui s'élèvent sur la mer ou que produit le courant sur nos fleuves. C'est comme si l'on disait que les vagues se coiffent en frisons.

Froid. Prendre froid est une loc. canadienne. Avoir froid. N'avoir pas froid aux yeux, c'est avoir de l'assurance, de la résolution, de la hardiesse. Ctre. de la Fr.

Frotter. On frotte le parquet, les meubles, mais non des bottes; on les cire.

Fumer. Fumez donc! Can. pop. sig. Demeurez donc, ne partez donc pas si tôt!

Fureter. A la 3e personne du présent de l'indicatif, ne fait pas Il furte, mais il Furette.


G


Gabarot. Pop. Can. Dissipé et querelleur. Un bon à rien.

Gâchiller. Ctre. de la Fr. Gâcher. Il a gâchillé cette besogne.

Gaffer. Accrocher avec la gaffer. Pas fr. dans le sens d'Empoigner, se cramponner. "Je l'ai gaffé par ses habits. Pour ne pas tomber j'ai gaffé un arbre." Pop. En Nor., sig., en parlant d'un chien, Saisir brutalement et mordre.

Gagne. Non fr. "Il n'y a pas de gagne pour les ouvriers," pour Il n'y a rien à gagner, faute de travail. Se dit en Nor. dans le sens de Gain.

Gaillard. Can. Syn. de Soulier de boeuf.

Galantise. Ctre. de la Fr. Galanterie.

Galapia. Wal. Vaurien. En Ch. Rustre.

Galapiat. Arg. et Pic. Fainéant, vagabond, galopin de bas étage.

Galetot. Non fr. De galetas, Grenier ménagé au-dessus d'une étable et dans lequel on met le foin.

Galette. Nor. Sorte de crêpe, ordinairement de sarrazin, ou Gâteau cuit au four.

Galop (donner un). Nor., Ctre. de la Fr., Pic. et Ch. Adresser une forte réprimande.

Galvauder. Pop. Non fr. dans le sens de l'agabonder ou, suivant l'exp. can. pop., Lofer (V. ce mot).

Gamer. Ctre. de la Fr. Attraper avec la main, empoigner. Il a gamé cette pomme adroitement.

Gang. Angl. Bande, Escouade, Equipe.

Gangner. Pour Gagner. Ctre. de la Fr.

Gangway. Angl. Petit pont sur lequel passent les voyageurs en bateaux pour s'embarquer ou débarquer. Passerelle.

Ganif. Ancienne prononciation de Canif.

Garçonnière. Ctre. de la Fr. et Nor. Jeune fille qui hante les réunions de garçons.

Garrocher. Poit. Lancer des pierres par amusement. Jeter des pierres à quelqu'un.

Gas. Pop., pour Gars. Garçon. Un grand gars. Ctre. de la Fr. et Nor.

Gaspille. Nor. Pour le Gaspillage inévitable dans une maison de commerce ou une exploitation industrielle.

Gaudriole. Plaisanterie sur un sujet un peu libre. Nous en faisons un syn. de Boitte pour les bestiaux. V. ce mot.

Gauler. Ch. Abattre avec une perche.

Gavagner. Poit. Faire mal un ouvrage. Syn. de Maganer appliqué aux choses, particulièrement aux habits.

Gavion. Nor. Gosier.

Gazetter. Can. Pour Publier dans la Gazette Officielle. "Sa nomination est chose certaine, elle sera gazettée samedi prochain."

Géane. Nor. Géante.

Gearce. Ctre. de la Fr. Gerçure aux mains.

Genti. Pour Gentil. Ctre. de la Fr. Une gentie fille.

Gerber. Ctre. de la Fr. Foisonner en gerbes, en parlant de blé; qui rend beaucoup de gerbes à la récolte.

Gergaud. s. m. Nor. Fille qui folâtre avec les garçons. Nous disons Gergaude. Pop.

Gergauder. Nor. Folâtrer en gergaud.

Germine ou Gearmine. Fém. de Germain. Ctre. de la Fr. Cousine gearmine.

Gester. Can. Faire des gestes.

Gestes. Non fr. dans le sens de Manières affectées. En Nor. Gestes sig. Façons prétentieuses.

Gesteux. Can. Maniéré et affecté. Quelle gesteuse!

Geval, gevaux (pron. j'val). Pop. Cheval, chevaux. Ctre. de la Fr. et Nor.

Gigailler. S'ébattre, s'agiter. Ctre. de la Fr.

Gigier. Ctre. de la Fr., Pic. et Nor. Gésier.

Gifler. Non fr. dans le sens de Dérober, enlever par chance ou par adresse. Il s'est fait gifler cent piastres au jeu.

Gingue (se mettre en). Ch. Se déshabiller en partie. Can., Etre en gaieté.

Glace. V. Pourri.

Glissade. Non fr. dans le sens de Descendre une côte de neige sur une traîne sauvage (v. ce mot) ou un petit traîneau. N'empêche qu'on "tirera des glissades" tant qu'il y aura des hivers et des enfants au Canada.

Glissoire. En fr. Chemin pratiqué sur la glace pour y glisser en jouant. Pour nous c'est une auge gigantesque construite à côté d'une chute d'eau pour y faire passer les pièces de bois formées en crible. V. ce mot.

Gnian-gnian. Pop. Homme sans énergie, un lambin. Ctre. de la Fr. et Nor.

Gnioles. Ctre. de la Fr. Contes, nouvelles imaginaires. "Dire des gnioles." En Nor., Niaiserie. Au fig. Taloche.

Gnognotte. Nor. Rien, bagatelle, mensonge.

Gobe. Nor. Grosse bouchée.

Goddam. Sobriquet que le peuple donne aux Anglais. Un gros goddam (Littré, néol.).

Goddamer. Can. Jurer en angl.

Godendard. Nor. Très grande scie dont se servent les charpentiers. Cet instrument est indispensable dans nos chantiers, où il sert à couper les billots. V. Chantier et Billot.

Goglu. Can. pop. Nom d'un de nos oiseaux chanteurs qui, au fig., a un sens difficile à préciser. "Vous êtes un fier goglu," sig., suivant le ton, Vous êtes un aimable plaisant, ou Vous êtes un indigne hâbleur. En Ch., Plaisant, railleur. En Pic. et rom., Présomptueux.

Gonfle. Ctre. de la Fr. Gonflé. Can. Très plein. Cette poche est gonfle, Cette assiette est gonfle.

Gorgette. Nor. Ce qui sert à attacher la coiffure sous la gorge.

Gosser. Poit. Travailler en bois.

Goudrelle. Chalumeau, ou demi chalumeau, fixé aux érables et qui permet de recueillir dans des auges l'eau dont on fait le sucre d'érable.

Goule. Bouche. Ctre. de la Fr., Nor. et Ch. Ferme ta goule.

Gouleron. Can. Goulot de bouteille.

Gourgane. Nom vulgaire d'une espèce de petite fève. En can., Bajoue de porc fumée.

Gourgousser. Nor. Faire du bruit dans la gorge. Grogner, murmurer.

Graffignure. Ch. Egratignure.

Graffigner. Ctre. de la Fr., Poit. et Ch. Egratigner. On le trouve dans Rabelais.

Grain. Can. Cheminée d'un fusil sur laquelle se place la capsule.

Graine (pas la). Ctre. de la Fr. Point du tout, As-tu cueilli des pommes cette année? Pas la graine.

Grappiller. Can. pop. Agripper.

Gras. Eaux grasses. Eau de vaisselle. Ctre. de la Fr.

Gratigner. Ctre. de la Fr. Egratigner.

Gratter. On dit au fig. dans le Ctre. de la France: "Il n'y a rien à gratter ici," c. à d. rien à Prendre, à espérer. Nous disons: "Qu'est-ce que tu grattes ici," c. à d. qu'est-ce qui t'Amène en ces lieux. Pop.

Gréer ou Agréer (prononcez gré-i-er). Garnir un bâtiment de ses voiles, manoeuvres, &c, le mettre en état de naviguer. Le pop. adopte une autre acception. "Greyez-vous, Agreyez-vous," pour Habillez-vous. "Dégreyez-vous," pour Otez votre par-dessus. "Une femme bien greyée" qui a une belle toilette. "Maison mal greyée pour recevoir beaucoup de monde."

Gremiller. Emier, émietter. V. Egremiller.

Gremillon. Ctre. de la Fr. Miettes, parcelles coagulées d'un liquide.

Gretons. Pour Cretons, panne apprêtée, ou Rillette, viande de porc hachée très menue et mêlée de graisse. Rillettes de Tours.

Gribouille. Grabuge, noise, querelle. Dans le Ctre. de la Fr., on dit Garbouil.

Grichoux. Non fr. Se dit d'un enfant impatient et revêche. Dans le Ctre de la Fr. on appelle Griçoux un enfant maussade qui fait semblant de crier, et de là le verbe Gricer. En Pic. Grichu, De mauvaise humeur.

Grignard. Nor. Enfant qui pleure sans cesse.

Griller. Sig. Faire brûler ou Eprouver un excès de chaleur, mais non se laisser Brûler le teint, se faire Hâler par le soleil.

Grimoner. Ch. Gronder, murmurer.

Grincher. —— des dents. Pop. Pour Grincer les dents. Dans le Ctre. de la Fr. on dit Grigner des dents.

Grinchu. Ctre. de la Fr. Maussade, de mauvaise humeur. En Nor. Grichu.

Gripette. Can. pop. Nom que l'on donne au démon en parlant aux enfants: Prends garde, le gripette va t'amener. En wal., gripète sig. Méchante femme.

Grocerie. De l'angl. Grocery. Pour Epicerie ou Magasin d'épiceries.

Groceur. Angl. Epicier.

Grosse-gorge. Nor. Goître.

Grossier. Ch. Marchand en gros.

Grôt. Pop. "Un grôt homme," se dit dans le Ctre. de la Fr. Chez nous, dans certaines localités, c'est parler en termes que de dire Un gros homme. V. Termes.

Grouiller. Nous disons "Ne grouillez pas," pour Ne bougez pas. Le dict. de l'Académie donne "Personne ne grouille" dans le sens de Ne remue. Et Molière a dit:

Et l'on demande l'heure, et l'on bâille vingt fois,

Qu'elle grouille aussi peu qu'une pièce de bois.

Dans le Ctre. de la Fr. on dit Grouler. Grouler une pierre. Il ne groule pas du lit.

Guernier, ghernier. Grenier. Ctre. de la Fr.

Geule. Pop. "Cet homme a bien de la gueule. Tairas-tu ta gueule." Ctre. de la Fr. Cette manière de parler est très grossière.

Guevale. Pop. Jument. De cavale.

Guiâbe. Pop. Diable. Ctre. de la Fr.


H


Habitant. Le Paysan n'existant pas au Canada, nous disons "Un habitant" pour Un cultivateur. Conservons le mot.

Habitude (d'). Ctre. de la Fr. Le mot est dans tous les dict., excepté celui de l'Acad.

Hache. Etre à la hache. Can. Se dit d'un homme qui n'a plus le sou, à qui il ne reste que sa hache pour gagner son pain.

Haim. Ctre. de la Fr. et Nor. Hameçon. La moitié de la pop. de Québec ignore ce que c'est qu'un hameçon et ne connaît que le haim. Le mot est donné par Bescherelle et par Littré comme néol.

Haïr. Le pop. dit comme dans le Ctre. de la Fr., Je le haïs, ou plutôt J'l'haïs.

Haler. Haler un bateau à la cordelle. Haler les chiens après les voleurs. "Haler des billots," dans le sens de les Sortir de la forêt, n'est pas fr. V. Billot.

Hâler. Le soleil hâle le teint. Se hâler en s'exposant au soleil. V. Griller.

Halloter. Nor. Souffler, n'avoir plus que le souffle.

Hard. Ch. Lien d'osier. En Pic., Hart, Lien de fagot.

Hardé. Nor. et Pic. Oeuf hardé, qui n'a pas de coquille (Littré, néol.).

Harria. V. Aria.

Hausses. Non fr. dans le sens de Demi-guêtres d'un soulier de chevreuil. V. Mocassin.

Haut. "Monter en haut," Fr. (Bescherelle).

Herbailles. Nor. Herbes de rebut, cerclures de jardin. En parlant de plantes classées dans un herbier, J. J. Rousseau a dit: Voici, monsieur, mes misérables herbailles.

Heure. A c't'heure. Ctre. de la Fr. A cette heure. Je ne parlerai point à st'heure. Ai-je commencé dès ast'heure (Brantôme). Montaigne écrit asteure, asture. Voir D'heure et Tarder.

Higner. Nor. Crier par intervalles comme font les petits enfants. V. Woingner.

Hiverner. Dans le sens de Garder pendant l'hiver, est nor. J'ai hiverné douze porcs.

Honte. Nous disons comme dans le Ctre. de la Fr. "N'as-tu pas d'honte?" Pop. C'est une faute, car dans ce mot la lettre h est aspirée. On dit aussi à tort "Avoir honte," pour Etre intimidé, en parlant d'un enfant. Ctre. de la Fr. et Nor.

Honteux. Timide, intimidé. Nor. et Ctre. de la Fr.

Houiner. Nor. Se dit du cri des chevaux qui s'appellent. Hennir.

Hucher. Appeler à haute voix ou en sifflant (Acad.). Il ne faut donc pas trop rire si nous entendons, à la campagne, la femme d'un habitant (v. ce mot) dire à son petit gars: "Huche ton père pour dîner." Hucher se dit en Nor. pour Jucher, placer en haut.

Huissier. Le h n'est pas aspiré. Dites Des z'huissiers. Pour donner plus de force et de poids à certains mots, dit M. Jaubert, on aspire fortement la première syllabe: himmense, hunorme, &c. C'est une prononciation emphatique tendant à rehausser par l'expression la valeur ou l'importance de ce qu'elle désigne. C'est ainsi qu'en Normandie on dit: le huissier, à cause du rôle important que cet officier ministériel joue dans les habitudes de la province.

Hureux. Heureux. Ctre. de la Fr. Vieux fr.


I


I. Pour Il, ils, y, lui. I court, i marchent. Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Il y a peu de Canadiens qui ne commettent cette faute. Nous faisons des phrases baroques comme celles-ci: "I dit que si tu veux, i ira. Je l'ai vu, et j'i ai parlé."

Idée. Ctre. de la Fr. Avoir l'idée à, Avoir des dispositions, de la vocation pour: Il n'a pas l'idée au mariage. Avoir de l'idée, Avoir de l'esprit, de l'intelligence.

Ignorant. Qui n'a pas connaissance d'une chose. Ctre. de la Fr. Je suis ignorant de ses affaires.

Ignorer. Non fr. dans le sens de Méconnaître. De l'Angl. To ignore.

Imparfait. Ctre. de la Fr. Se dit des enfants mal élevés, polissons, vagabonds. "Est-il imparfait, ce drôle-là! Va, vilain imparfait! (Jaubert)." Chez nous ce mot est anodin, on le prodigue aux enfants pour la moindre peccadille. Arrête, mon petit imparfait!

Impothèque. Nor. Hypothèque.

Inaccomplissement. Non fr. Inexécution, Non accomplissement.

Incapacité. —— légale. Fr.

Incendiat. Non fr. Commettre le crime d'incendiat, Etre un Incendiaire.

Incompétent. Témoin ——. Non fr. Récusable.

Inconsistant. V. Consistant.

Incorporation. Non Fr. dans le sens d'Erection d'une corporation.

Incorporer. Réunir, mêler. Non fr. dans le sens d'Eriger en corporation, en corps politique. Au lieu de "Corps politique et incorporé," dites simplement Corporation ou Corps politique.

Indictement. Angl. indictment. Acte d'accusation.

Induquer. Nor. Eduquer.

Informalité. Angl. Manque de formalité, Vice de forme.

Informé. "C'est un homme bien informé." De l'angl. Well informed. Bien Instruit, possédant des connaissances variées. Bien Renseigné.

Informeur. De l'angl. Informer. Dénonciateur.

Ingénieur. Celui qui trace des projections mathématiques pour les constructions civiles ou militaires, qui en dirige et conduit les travaux. Il y a plusieurs classes d'ingénieurs: civil, militaire, des mines, des ponts et chaussées, des eaux et forêts, géographe, hydrographe, opticien, mécanicien. Celui qui conduit une locomotive ou la machine d'un bateau à vapeur ne s'appelle pas "ingénieur," mais Machiniste.

Inrassasiable. Pic. Insatiable.

Insensible. "Quand le médecin est arrivé, le malade était insensible." Angl. Sans connaissance.

Insolenter. Ctre. de la Fr. Dire des insolences. Il m'a insolenté.

Insouffrable. Nor. Insupportable, qu'on ne saurait souffrir.

Instalement. De l'angl. Instalment. "Payer en trois instalements," pour En trois Versements, en trois Termes.

Introduction. Pas fr. dans le sens de Présentation.

Introduire. Angl. To introduce, dans le sens de Présenter une personne à une autre.

Invectiver. Dire des invectives. Ce verbe est neutre; on ne doit pas dire "Invectiver quelqu'un," mais Invectiver contre quelqu'un.

Inventionner. Non fr. Inventer. S'inventionner, S'aviser, se mettre dans la tête de faire une chose. "Ne s'est-il pas inventionné de me réclamer des dommages!"

Investir. "Il a investi sa fortune dans une bonne affaire." Angl. To invest. Placer sa fortune.

Investissement. Pas fr. dans le sens de Placement. De l'angl. Investment.

Invictimer. —— d'injures. Can. Accabler d'injures. Victimer est fr. et sig. Accabler de plaisanteries: On le victima toute la soirée.

Iou (pron. i-iou). Nor. Où, en quel lieu?

Iousque. Nor. Où.

Itou ou étou. Ouest et Ctre. de la Fr. Aussi. Tu vas à la ville, moi itou. Du latin etiam ou item. En angl. Too. Le gros Thomas aime à batifoler, et moi je batifole itou (Molière). En Ch. Etout.


J


Jacasserie. Bavardage (Littré, néol.).

Jambette. Can. Donner une ——. Donner un croc en jambe. En Pic. Gambet.

Jarnigoine. Can. pop. Amabilité, capacité, tempérament énergique.

Jaspiner. Ctre. de la fr., Pic. et Nor. Babiller, taquiner. Nous l'employons pour Murmurer. "On ne peut le contenter, il jaspine toujours."

Jeteux de sort. Ctre. de la Fr. Sorcier dont les maléfices sont redoutables.

Jeu d'eau. Nor. Jet d'eau.

Jeunesse (une). Ch., Nor. et Pic. Jeune fille.

Job (prononcez djobbe). Angl. "Entreprendre une job," pour un travail, un ouvrage quelconque. "Avoir une bonne job," pour une Bonne affaire, une Aubaine. "Monter une job," dans un sens défavorable, surtout en matière d'administration ou de politique, Tripoter, tripotage.

Jobber (prononcer djobbeur). Angl. Entrepreneur, agioteur, intrigant politique. V. Job.

Joliment. "Je l'ai joliment arrangé. Vous vous êtes joliment trompé." Fr., mais fam.

Jonction. —— de chemins de fer. Pas un angl., car le dict. donne "Jonction de deux chemins."

Jongler. Non fr. dans le sens de Songer.

Jongleur. Non fr. pour Songeur.

Jouir. —— de. Nor. Venir à bout de. On ne saurait jouir de cet enfant.

Juc. Nor. et Ctre. de la. Fr. Perchoir. En Ch., Jouque. En Pic., Joukoir.

Jugement. V. Renverser et Servir.

Juquer. Nor. Jucher, percher. En Ch. Jouquer.

Jusqu'à tant que. Ctre. de la Fr. Jusqu'à ce que. Ronsard, parlant du boeuf rentré à l'étable:

Il met près de son joug le travail oublié,

Et dort sans aucun soin jusqu'à tant que l'aurore

Le réveille au matin pour travailler encore.

Jusse. Prononciation habituelle de juste, dans le Ctre. de la Fr. C'est un homme jusse. En Pic, Comme de jusse, pour Comme de raison.

J'veu. Nor. Cheveu.


K


Kenottes. Pic. Dent. V, Quenottes. En Islandais, Kenni sig. mâchoire.

Keuker. Pic. Tromper. En Can., Cauxer vient de l'angl. To coax, Enjôler.

Kid. Gants de kid. Angl. Gants de chevreau.


L


Lâcher. Ctre. de la Fr. Cesser. "Il ne lâche pas de parler."

Laidement. D'une manière laide, peu honorable (Bescherelle). De horions laidement l'accoutra (LaFontaine).

Laise. Nor. Lé d'une étoffe.

Laisser. "Je viens de le laisser ..." n'a pas de sens, la phrase étant incomplète. Quitter un ami et le laisser dans l'abandon sont deux actes bien différents.

Lait de beurre. Nor. Babeure. En Pic., Lait beurré.

Lampée. Nor. Boisson prise à grosses gorgées et en grande quantité.

Lamper. Nor. Prendre des lampées. En Ch. et en Pic., Boire.

Lancette. Pas fr. dans le sens d'Aiguillon d'une guêpe, &c.

Lard. Ne désigne que la partie grasse de la chair de porc. Nous l'employons pour le tout, comme en Nor., et même, dans quelques endroits, un lard sig. un Porc abattu, comme dans le Ctre. de la Fr.

Laverie. Pic. Buanderie.

Lavier. Pic. Evier.

Lecture. Angl. Conférence.

Lecturer. Non fr. Lire un essai, faire une conférence.

Lectureur. Pas fr., non plus que Conférencier, dans le sens de l'angl. Lecturer. Et Lecteur ne remplace pas bien l'angl. Lecturer, celui qui lit en public un écrit de sa composition.

Législater. Ne se trouve nulle part. Est aussi régulier que Légiférer, usité généralement en France, mais qui toutefois n'est pas dans le dict. de l'Acad. En angl., To legislate.

Lenvers. Nor. Envers. Le lenvers, pour l'Envers.

Lessie. Can. Lessive, eau de lessive. En Ch., Lessu.

Leune. Pic, Lune.

Leux. Ctre. de la Fr. Leur, à eux, à elles. "Vous leux direz."

Levée. —— de fossé, Ctre. de la Fr. Jet ou rejet de fossé.

Lévier ou Lavier. Ch. Evier. On dit aussi Lavoir. Bassin en zing ou en pierre, qui a un trou pour l'écoulement des eaux, et dans lequel on lave la vaisselle.

Licencié. —— en théologie, en droit, fr.; mais "Licencié pour la vente des liqueurs spiritueuses," est risible et barbare. Licence pour la vente ... Autorisé à vendre ...

Licher. Nor. Lécher. Au fig. ce mot sig. chez nous Flatter son supérieur et lui faire des rapports.

Licheur. Pas fr. Vil courtisan.

Ligne. Pas fr. dans le sens de Branche de commerce, d'industrie. De l'angl. Line of business.

Ligner. Ctre. de la Fr. Tirer une ligne au cordeau sur une pièce de bois.

Ligotter. Arg. Lier.

Liméro. Ctre. de la Fr. et Pic. Numéro.

Limon. Ce que nous appelons timon d'une voiture. Voir Timon, Travail, Menoir.

Limonière. Ce que nous appelons Travail d'une voiture.

Lindi. Ctre. de la Fr. Lundi.

Lisse. —— de chemin de fer. L'Acad. donne Rail, mot angl. (prononcez raïye). Le mot fr. n'a-t-il pas meilleure mine? Cher nous, lorsque le pop. dit rail, il prononce rêle.

Locateur. Non fr. Bailleur. De l'amér. Locator.

Lofer, lofeur. To loaf, loafer, non angl., mais américain. Vagabond, faire le vagabond, parasite.

Loisible. Permis. Ce mot a vieilli, mais il paraît indispensable à nos législateurs.

Lolo. Nor. Lait. T. enfantin. Veux-tu du lolo?

Longtemps. "Avant longtemps" est incorrect. On trouve dans les vieux auteurs Avant un long temps; mais aujourd'hui longtemps n'est qu'un adverbe. Dites Dans peu de temps, sous peu.

Lunch. Angl. Collation, goûter pris sur le milieu du jour.

Luncher. Angl. Prendre le goûter, collationner.

Lurette (il y a belle). Ch. Il y a beau temps.


M


Mâcher. Pas fr. dans le sens de Meurtrir, fouler. Je me suis mâché le talon. En Poit., Se contusionner.

Machinerie. Donné par Littré comme néologisme, dans le sens d'Ensemble de machines et de Confection de machines. Nous en faisons, nous, ce qui semble plus régulier, le substantif de Machiner, Préparer par intrigue secrète, par machination. "Il y a là quelque machinerie."

Machouiller. Can. Mâcher en tournant et retournant ce qu'on a dans la bouche, sans l'avaler. Machouiller du tabac, de la gomme. En Nor. on dit Machicoter. Dans le Ctre. de la Fr. Mâchonner sig. Grignoter, manger lentement. Littré donne comme néol. Mâchiller, mâcher sans broyer. En Ch., Machiller sig. Manger sans appétit, avec peine. En Pic, Macailler, sig. Mâcher comme quelqu'un qui n'a plus de dents.

Machure. Poit. Contusion.

Maçonne. Can. Travail, ouvrage de maçon. Maçonnage, maçonnerie.

Maganer. Can. Traiter rudement: Maganer un cheval. En Nor., Magouaner sig. Mâcher lentement et désagréablement, et Marganner, Contrefaire quelqu'un.

Maguier. Ctre. de la Fr. Manier.

Mahogany. Angl. Acajou.

Maignable. Ctre. de la Fr. Maniable.

Mainette. Rom. et Ctre. de la Fr. Diminutif de Main. En Pic., Mainotte.

Mais que. Nor. Lorsque, après que. Je lui en parlerai mais qu'il arrive. "Et bien, disait-il, mais que j'y sois, je ferai mes recommandations moi-même (Bonaventure des Periers)."

Maîtresse. Dans nos chansons populaires, syn. de Bien-aimée.

Mal (tomber de). Nor. Etre attaqué d'épilepsie. Nous disons Tomber d'un mal.

Malamain. Can. Peu complaisant.

Malchance. Can. Malheur, manque de hasards favorables.

Malchanceux. Can. Qui n'a pas de bonnes chances.

Malému. Pic. D'une humeur maussade, sombre, V. Emu.

Malendurant. Nor. et Ctre. de la Fr. Difficile à vivre, peu endurant, qui supporte mal son prochain.

Malentente. Nor. Malentendu.

Malhureux. Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Malheureux.

Malouines. "Bottes ——." A Montréal, syn. de Bottes sauvages, c. à d. Souliers sans semelle avec guêtres montant jusqu'au genou. A Québec, Bottes à l'écuyère plus ou moins grossières.

Mame. —— une telle, pour Madame une telle: Ctre. de la Fr. et Pic.

Manche. —— de pipe. Can. Tuyau de pipe.

Mancheron. Nor. Manchon (de la charrue).

Manchonnier. Ouvrier qui, dans les verreries, travaille aux manchons. Pas fr. dans le sens de Fourreur, marchand de fourrures.

Mangeard. Nor. Dépensier. Il sig. aussi chez nous Grand mangeur.

Manière. En —— de. Ctre. de la Fr. Comme, en espèce de. Il est venu lui dire en manière de compliment, &c.

Manifique. Lor. Magnifique.

Manigance. Fr. Petite intrigue, Manoeuvre secrète. Il y a de la manigance dans cette affaire. "Faire des manigances." Can. Faire le beau, {l'aimable}.

Manne. Can. Sorte de grosse mouche qui se répand sur nos fleuves et qui est vraiment la manne des poissons, de l'anguille et de l'alose, en particulier.

Manquablement. Ctre. de la Fr. Sans doute.

Manque. Ctre. de la Fr. Faute, défaut.

Manquer. Nous vous avons manqué ne sig. pas Nous avons senti le vide de votre absence, mais Nous avons manqué aux égards qui vous sont dus. De l'angl. To miss.

Manufactureur. De l'angl. Manufacturer. Pour Manufacturier, industriel, fabricant.

Marbre. Pic, dans le sens de Bille de marbre ou de grès, qui sert de jouet aux enfants. Au lieu de "Jouer aux marbres," dites Jouer aux billes. Dans le Ctre. de la Fr. on dit Jouer aux chiques.

Marchandises sèches. On trouve cette locution dans les Voyages de Champlain. Est-ce la trad. de l'angl. Dry goods, ou bien une vieille expression fr. que les Anglais auraient traduite? Quoi qu'il en soit, sans manquer à la mémoire du fondateur de Québec, nous pourrions dire Marchand, magasin de Nouveautés.

Marche. Sig., par extension, Chemin d'un lieu à un autre. "Faire une longue marche," n'est donc pas syn. de Faire une longue Promenade.

Marché. Grand ——, pour Bon marché. Cela s'est vendu à grand marché. Ctre. de la Fr.

Marcher. "Ça marche mal." Pas fr. dans le sens de Le chemin est difficile. "L'affaire marche bien," est fr.

Marcou. Nor. et Ch. Matou.

Margoulette. Nor., Ctre. de la Fr., Pic. et Ch. Mâchoire. Can. syn. de Goule.

Marier. "Je l'aimais sincèrement, je l'ai mariée. —— Comment! vous l'avez mariée! —— Oui, notre mariage a eu lieu le mois dernier. —— Votre mariage ... oh! alors vous vous êtes marié avec elle." Marier sig. Donner en mariage, Se marier sig. Contracter mariage, épouser, ce qui n'est pas du tout la même chose.

Marinade. Viande marinée. Pas fr. dans le sens de Conserves au vinaigre, cornichons, &c.

Marle. Can. Merle. A Québec, ce nom désigne spécialement la grive.

Marrène ou Barrène. Can. Marelle, jeu consistant en une sorte d'échelle tracée avec de la craie et dans laquelle on saute à cloche-pied, en poussant du pied un palet ou une pierre plate, suivant certaines règles. (Bescherelle).

Mataupin. Non fr. Fort, gros et bouffi. En Nor. Mastapin.

Matéreaux. Lor., Ctre. de la Fr. et Ch. Matériaux.

Matin. A matin ou à ce matin, pour Ce matin. Du matin, pour Dès le matin. Ctre. de la Fr.

Demain, du grand matin, je l'enverrai quérir.

Molière.

Maturité. Un fruit, même une affaire arrive à maturité, lorsqu'elle est en état d'être conclue; mais on ne peut appliquer le même mot à un effet de commerce, si ce n'est en anglais. Dites Arrivé à échéance, à terme, Est échu.

Mauvaisement. Ctre. de la Fr. Grièvement, méchamment. Si fait, elle vous a mauvaisement trompé (G. Sand).

Mauvaiseté. Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Méchanceté. En Poit., Mauvaisité.

Mécaniques (les gens). Ch. Les artisans. En angl. Mechanics.

Mégard. Pop. can. "J'ai fait cela par mégard." Mégarde.

Meilleur. "Au meilleur de ma connaissance; Acceptez mes meilleurs compliments." Angl. To the best of my knowledge, Accept my best compliments.

Mékerdi. Nor. et Ctre. de la Fr. Mercredi. En Pic., Mécredi.

Membre. "Membre pour le comté de." De l'angl. Member for the county of. Evitons cette locution ridicule en disant tout bonnement Député du comté de ...

Membré. Bien ——. Ch. Bien fait, fort.

Même. Boire à même la gargoulette (Bernardin de St. Pierre). Cherches-tu de la joie à même mes douleurs (Corneille)? Et mord à belles dents à même du prochain (Sainte-Beuve). Etre à même de faire quelque chose. Jamais il ne s'est vu de surprise de même (Molière). Cette tournure, qui a vieilli, dit Littré, s'emploie encore aujourd'hui couramment en Saintonge. Nous employons même dans toutes ces acceptions. Nous disons encore: "Si c'est de même que vous agissez, je n'en suis plus."

Même chose. De même. Nor. J'irai la même chose.

Mémée ou M'mée. Ctre. de la Fr. Ma grand-mère. En Pic, Mémère.

Menoir (radical mener). —— d'une voiture. Pop. can. Limon. Les limons sont les deux pièces de bois d'une voiture entre lesquelles le cheval est attelé. V. Travail.

Menotte. Non fr. dans le sens de Petit gant de femme qui laisse le bout des doigts à découvert. C'est la Mitaine ordinaire en France.

Menterie. S'applique, dit l'Acad., à des choses moins graves que Mensonge.

Menteux. Ctre. de la Fr. Menteur.

Mênuit. Nor. et Ctre. de la Fr. Minuit.

Mesure. Angl., dans le sens de Projet de loi. "Introduire une mesure en chambre," pour Soumettre à la chambre un projet de loi, ou mieux Déposer sur le bureau de la chambre un projet de loi.

Meublier. Can. Ebéniste, menuisier qui ne fait que des meubles. Meublier vaut mieux qu'ébéniste, qui n'a plus de sens depuis qu'on fait des meubles avec toutes sortes de bois; il y a des ébénistes qui n'ont jamais travaillé l'ébène.

Miâler. Ch. et Ctre. de la Fr. Miauler.

Micmac. Fr. fam. Embarras, intrigue. Il y a bien du micmac dans cette affaire.

Micouenne. Can. Mot tiré du sauvage. Grande cuillère de bois, qu'on emploie généralement pour tirer le pot-au-feu du chaudron, et, dans le peuple, pour servir la soupe. C'est la mouvette des Normands.

Midi. N'a pas de pluriel. On ne peut pas dire: Midi sont sonnés, Je sors tous les midis.

Miette. V. Pas une miette. En Pic, Un peu.

Miliasse. Pic. Quantité considérable.

Miner. Ctre. de la Fr. Se dit du sol qui S'éboule, qui s'enfonce.

Misdile. De l'angl. Mis deal. Maldonne.

Misère. Avoir de la —— à. Can. Avoir de la Peine, éprouver de la difficulté à faire une chose. Faire de la ——. Ctre. de la Fr. Tourmenter.

Mitaine. Fr. Sorte de gant de laine, de soie ou de peau, ou la main entre tout entière, sans qu'il y ait de séparation pour les doigts, excepté pour le pouce (Bescherelle).

Mitan. Nor., Poit. et Ctre. de la Fr. Milieu, moitié.

Mitasse. Can. Guêtre en peau de chevreuil ou en drap, ornée de dessins de rassadés ou de poil d'orignal de différentes couleurs.

Mocassin. Chateaubriand parle de "Mocassines de peau de rat musqué, brodées avec du poil de porc-épic." Le Mocassin est un soulier de peau de chevreuil, ou d'orignal, sans semelle, avec des demi-guêtres qu'on assujétit au-dessus du pied avec des courroies. Littré donne ce mot. Le mocassin est indispensable pour marcher à la raquette. Voir Raquette.

Moindrement. Ne s'emploie que dans cette locution: Pas le moindrement, qui sig. Pas du tout, nullement (Bescherelle). Nous l'employons ici dans le sens de Un tant soit peu. "Il ne ferait pas cela, s'il avait le moindrement de bon sens." En Nor., Très peu.

Moine. Ctre. de la Fr. Toupie.

Mollettement. Nor. Très mollement.

Mollir. Ctre. de la Fr. Se dit de la température qui devient douce et humide. "Ça mollit; le temps mollit."

Monde. Gens honnêtes, raisonnables. On dit des gens qui ont les défauts contraires: C'est pas là du monde! Ctre. de la Fr.

Monsieur (faire le). Fr. Faire l'homme de conséquence. Affecter des prétentions au-dessus de sa classe.

Monter. V. Haut.

Montrance. Poit. Apparence.

Mop. Angl. Poignée de linge ou de grosses ficelles effilochées, emmanchée au bout d'un bâton et qui sert a laver les planchers. Balai de matelot. Houppe à poudrer.

Morciller. Ctre. de la Fr. Couper en petits morceaux. Morciller du pain, du bois, &c.

Mordure. Nor. Morsure.

Mort (à). Excessivement. Nous avons travaillé à mort. Ctre de la Fr.

Mortoise. Can. Mortaise.

Morvaillon. Nor. et Pic. Petit morveux.

Morviat. Ctre. de la Fr. Morveau.

Moteur. De l'angl. Mover. Pour Auteur d'une motion. V. Proposeur.

Motion, motion d'ordre. Fr. Appuyer, amender, faire, retirer une motion.

Mots. Avoir des ——, c'est avoir une contestation, une dispute. Ctre. de la Fr. J'ai eu plusieurs fois des mots avec cet homme.

Motto. Angl. Devise, qui sig. en fr. Mot ou sentence exprimant une pensée, un sentiment, et aussi Petit papier contenant un dicton en vers ou en prose et dont on enveloppe les bonbons, ou les Bonbons mêmes qui sont enveloppés dans la devise. Papillotes.

Moucher. —— quelqu'un. Lui donner un soufflet, une mornifle: "Tu te feras moucher." Se dit aussi au fig. d'un affront. Ctre. de la Fr.

Mouillasser. Nor. Mouiller mal à propos. Chez nous, diminutif de Mouiller, pleuvoir. "Est-ce qu'il pleut? —— Ça mouillasse."

Mouiller. Le plus canadien des mots; même dans la classe instruite, on dit presque toujours comme en Bretagne et dans le Poitou: "Il va mouiller," pour Il va pleuvoir. Nous disons avec plus de raison: Il s'enrhuma pour s'être mouillé.

Moulée. Nor. Sciure de bois. Nous disons Moulée de scie, pop., la Moulée simple étant un mélange de son et d'eau qu'on donne aux bestiaux.

Moulin à battre. Can. Batteuse.

Moulin à beurre. Non fr. Baratte.

Mouliner. Ctre. de la Fr. La terre mouline lorsque, divisée par la sécheresse, elle se laisse aller comme la farine qui tombe du bluteau (Jaubert). On dit Une terre moulinante.

Mouver. Barbare dans le sens de Déménager, mais fr. dans celui de Remuer, pop., et de Remuer à la surface la terre d'un pot, d'une caisse. On dit aussi qu'une rivière mouve du fond lorsque l'eau du fond coule plus vite qu'à l'ordinaire. Dans le Ctre. de la Fr. on dit: Cet homme est malade, il ne peut plus mouver, et aussi Mouver le blé dans le grenier.

Mouvette. En fr. Outil de bois qui sert aux chandeliers pour remuer le suif liquide. En can., Palette de bois qui sert à brasser le sirop, le sucre d'érable, le savon. C'est la Pagaie des raffineurs.

Moyennement. Fr. pour Médiocrement.

Moyenner. Procurer par son entremise. Moyenner un accord (Acad.). Il n'y a pas moyen de moyenner, c. à d. C'est impossible (Littré).

Mucre. Nor. Moite, un peu humide, exposé à moisir, moisi. Nous disons "Un temps mucre" humide, en automne ou en hiver.


N


Naveaux, naviaux. Nor., Ch., Pic. et Ctre. de la Fr. Navets. On l'eschauffa d'ung parfum de naveau (Rabelais).

Nayer, Neyer. Nor., Pic. et Ctre de la Fr. Noyer.

Neiche. —— de fenêtre. Can. Allège.

Néquiouque. Can. pop. De l'angl. Neck yoke. Joug: pour les boeufs.

Net. Angl. Filet, résille. Tulle.

Neu. Nor. et Ctre. de la Fr. Neuf. Tout flambant neu. Je te donnerai un petit rien tout neu.

Nic. Nor. Nid. En Can., Nique.

Nichoir. Nid préparé pour la ponte des poules. Ne pas confondre avec Nichet, oeuf mis dans le nid pour disposer la poule à pondre.

Niolle. Nor. et Pic. V. Gniolle.

No bill. Angl. Déclaration de non-lieu faite par les grands jurés.

Nocer. Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Faire la noce.

Noceur. Nor., Ch. et Pic. (Littré, néol.). Qui aime à faire la noce.

Noirceur. Can. Obscurité. Donné par Littré.

Noiret, noirot. Nor. Tirant sur le noir. Nous appelons Noiron un enfant dont le teint est très brun.

Norolle. Nor. et Ch. Sorte de brioche. Nous disons Nourolle. En Pic., Nurol, petit gâteau qu'on donne aux enfants à la nouvelle année.

Notice. Angl. Pour Avis, annonce.

Notifier. On notifie quelque chose à quelqu'un, et non pas quelqu'un de quelque chose.

Nous. Cheux nous, Dans notre maison. Ctre. de la fr. V. Cheux.

Nuage ou Nubée. De l'angl. Cloud, Espèce de Foulard pour dames.

Nuisance. Peine, ennui, incommodité, tort, dommage. Littré le donne comme néol. "Ce mot, très anciennement français, dit-il, nous le reprenons maintenant des Anglais, qui l'ont retenu des Normands."

Nuit (à la). Ctre. de la Fr. A la tombée de la nuit.

Nullifier. —— une loi (Bescherelle). Abroger.


O


O. Les mots en oir se prononcent souvent, ouer, comme en Nor. et dans le Ctre. de la Fr.: Mirouer, tirouer. Mais cet accent disparaît très vite, grâce aux bonnes écoles, et surtout aux couvents, dont il y a un si grand nombre dans nos campagnes.

Objecter. Angl. dans le sens de Refuser, s'opposer. "J'objecte à cela que ..." sig. Je donne comme raison de m'opposer, de contredire.

Objecter (s'). Non fr. On Objecte, mais on ne s'objecte pas; tout au plus une chose s'objecte-t-elle à une autre.

Objection. Opposition. Difficulté qu'on oppose à une opinion, à une proposition. Pas fr. dans le sens de Raison de ne pas faire une certaine chose. Ainsi "Avez-vous objection à venir cher lui" est un angl.

Occuper (s'). "Je ne m'occupe pas de cela." Angl. dans le sens de Je ne tiens pas à cela, Peu m'importe. Dans le Ctre. de la Fr. on dit: Ce que je lui ai raconté l'occupe, pour l'Inquiète.

Octroi. Concession de quelque grâce par un prince. Taxes perçues à l'entrée des villes. Can., dans le sens de Subvention, allocation.

Octroyer. On ne dit pas Argent octroyé, mais Accordé ou Voté. S'emploie encore dans le Ctre. de la Fr. pour Donner, accorder.

Offense. Outrage, injure. Péché. Angl. dans le sens de Délit, de contravention à la loi.

Office. Pourrait à la rigueur désigner la Dépense dans les maisons canadiennes. Angl., pour Etude d'avocat, de notaire, &c, Bureau d'un ministère, d'une maison de commerce, de la poste, &c, Cabinet de travail.

On. Pour Nous. Cette faute est caractéristique du langage canadien. En France, elle nous dénonce aux premiers mots que nous prononçons; "Un tel est venu me voir, puis on a décidé l'affaire," pour Nous avons décidé.

Ondain. Ctre. de la Fr. et Poit. Andain de fauchaison.

Ongues. Nor. et Pic. Vieux fr. Ongles.

Opinion. "Je suis d'opinion." De l'angl. I am of opinion. Pour Je suis d'Avis. "Entretenir une opinion," pour Avoir ...

Opposer. Angl. dans le sens de Faire de l'opposition. S'opposer.

Opposite. Fr., et ne vient pas de l'angl., comme on semble le croire. Vous soutenez aujourd'hui l'opposite de ce que vous disiez hier (Acad.). A l'opposite, Vis-à-vis.

Orateur. Dans nos assemblées législatives, il y a deux sortes de présidents: celui qui préside aux délibérations de la chambre, c'est l'Orateur, trad. de l'angl. Speaker, et celui qui préside aux travaux de la chambre constituée en "Comité général," c'est le Président, trad. du même mot angl. Ce qui fait trouver bizarre le mot Orateur, c'est que ce dignitaire n'a pas le droit de discussion; il est le porte-parole, le parleur de la chambre devant le chef de l'Etat.

Ordonner. Angl. To order, dans le sens de Commander son déjeuner, un habit, un meuble.

Ordre (pron. orde). Espèce, famille. Ctre. de la Fr. Ce cheval, ce boeuf, ce chien est de la bonne orde. Bescherelle donne "Un bel ordre de chiens." Ordre est un angl. dans le sens de Commande.

Ordre. "J'ai ordre de," pour J'ai reçu ordre. Can.

Ordre du jour. Non pas Ordres, comme nous disons toujours dans nos parlements. Sig. Ordre dans lequel divers sujets doivent être soumis à la discussion durant la séance du jour.

Ordre-en-conseil. Angl. Order in council. N'a pas d'équivalent en fr. Sig. Décision ministérielle contresignée par le chef de l'Etat. Décret.

Oreiller. —— de voiture. Can. Coussin.

Orguyeux. Nor. Orgueilleux.

Original. N'en croyez pas l'Acad. lorsqu'elle dit qu'on appelle ainsi l'Elan du Canada; notre magnifique Orignal.

Originer. Angl. To originate. Prendre origine, commencer, surgir, provenir.

Oriller. Nor. et. Ctre. de la Fr. Oreiller.

Ormoire. Nor., Ch. et Ctre. de la Fr. Armoire.

Ostination. Nor. Obstination. Chez nous, sig. Affirmation ou dénégation persistante en opposition aux assertions d'une autre personne.

Ostiné. Ctre. de la Fr, et Ch. Têtu.

Ostiner. Pop. can. "Il m'a ostiné que la chose était ainsi." Il m'a Soutenu que. Dans le Ctre. de la Fr., S'ostiner sig. S'obstiner, s'entêter. En Ch. et en Pic., Impatienter, taquiner.

Ouaouaron. Can. Du mot huron Ouaraon, grosse grenouille verte. Ce nom est imitatif du cri de l'animal. On dit qu'il beugle, et les Anglais l'appellent Bull-frog, grenouille-boeuf.

Oublie. Gaufre très mince et roulée en cornet. Can. dans le sens de Pain à cacheter.

Ouéte. Ctre. de la Fr. Ouate.

Ousque. Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Où'st-ce que vous allez? "Le peuple, dit M. Génin, prononce traditionnellement Où'st-ce que, au profit manifeste de l'euphonie. Les gens délicats et bien élevés prononcent avec un horrible hiatus, Où est-ce qu'est mon père?"

Outrage. Ce mot ne s'emploie pas absolument comme en angl. "Cette transaction est un outrage ..." Il faut dire à qui ou à quoi: "au bon sens, à la morale publique, à la société."


P


Pagée. —— de clôture. Can. La longueur d'un piquet à un autre. Est aussi usité comme mesure de distance: Je n'étais qu'à deux pagées, lorsqu'il m'a aperçu. En Nor., Espace entre deux colombages, que l'on remplit d'argile, dans les constructions de bois. En Fr., Travée de grille sig. Rang de barreaux entre deux pilastres. Travée paraît ainsi le mot fr. qui se rapproche le plus de pagée. Il est bon de remarquer qu'en France il n'y a pas de clôtures comme les nôtres.

Paillassée. Ctre. de la Fr. Le contenu d'une paillasse.

Pair. Nor. Pis d'une vache.

Pairer. Nor. Egaliser. Dans notre langue parlementaire, Pairer sig., en parlant d'un député, S'entendre avec un collègue du parti adverse pour ne pas voter sur une question dont la chambre est saisie. Le mot n'a pas d'équivalent en fr.

Palette. Can., dans le sens de Garde-vue, et dans celui de Visière d'une casquette ou d'un casque, V. ce mot.

Palot. Pas fr. dans le sens de Lourd, alourdi par l'engraissement. "Ce garçon commence à être palot."

Pamphlet. Tous les pamphlets sont des Brochures, mais la plupart des brochures ne sont pas des pamphlets. L'un est un écrit d'un genre spécial, l'autre est la forme sous laquelle un écrit est publié.

Pantoute. Can. Pas en tout (pron. toute, et supprimez l's dans pas). Pas du tout. A dire vrai, ce mot baroque n'est pas simplement populaire; on le retrouve dans toutes les professions libérales. Dans le Ctre. de la Fr. et en Nor., Poinentout. En Ch., Point en tout.

Pantry. Angl. Dépense.

Papermane. Pop. De l'angl. Peppermint. Menthe poivrée, pastilles de menthe, Pastilles en général.

Papier-nouvelles. Can. Se trouve dans nos lois. Trad. de Newspaper, mais traduction baroque et inutile, car Journal dit la même chose.

Parapel. Can. Pour Parapet. Et sachons que Parapet ne sig. pas Trottoir, mais Muraille pour servir de garde-fou, ou Bordure d'un ouvrage de fortification.

Paré. "Je suis paré," can., pour je suis Prêt, Ce mot vient peut-être du t. de marine Vaisseau paré, c. à d. prêt à combattre. En Rom., en Lor. et en Pic., se dit des fruits arrivés à maturité, bons à manger.

Pareil. —— comme. Ctre. de la Fr. "Son habillement est pareil comme celui de sa soeur," pour Pareil à.

Parlement. Ctre. de la Fr. Conversation, bavardage, discours.

Partir. —— une affaire, un journal. Can. Pauvre traduction de l'angl. To start. Monter une affaire, Lancer un journal.

Partir. Se déchirer, se disjoindre. Ctre. de la Fr. Mon habit est tout parti, c. à d. Est en loques.

Partisannerie. Can. Esprit de parti.

Pas mal. "Il y en a pas mal," pour Il y en a un assez grand nombre. "C'est pas mal curieux," pour C'est passablement curieux.

Passager. Chemin ——, pour chemin Passant. Nor.

Passager. De l'angl. Passenger. On est passager sur un vaisseau, et Voyageur en chemin de fer.

Passer. "Le parlement a passé une loi." Non fr. Voter une loi.

Pas une miette. Cette locution, dont nous faisons un grand abus, est fr. La cicogne au long bec n'en put attraper miette (La Fontaine). Pas une miette d'élégance (Diderot). Dans le Ctre. de la Fr. on dit: Il n'y a plus la miette de feu; il n'y voit pas la miette.

Pataclan. Ch. Bataclan

Pataraphe. Nor. Paraphe.

Patinoir. Nous appelons ainsi ce que les Parisiens nomment Skating rink (prononcez skatigne rinque, ou d'une façon plus comique, si vous le pouvez). Nous écrivons habituellement Pavillon des patineurs, qui est excellent. Mais Patinoir est formé aussi régulièrement de patiner que Lavoir de laver.

Patirat. Nor., Poit. et Ctre. de la Fr. Souffre-douleur.

Patronage. Non fr. dans le sens de Pratique. "Je vous donne ma pratique," non mon patronage.

Patronner. Protéger (Bescherelle, néol.).

Patronniser. Non. fr. Patronner, accorder son appui, sa protection, Donner sa pratique à un marchand.

Patté. Pattu. Pigeons pattés. Nor. et Ctre. de la Fr.

Paupiller. Nor. Agiter les paupières.

Paupilles. Nor. Cils, paupières.

Payer. "Payer une visite, un compliment" ne peut signifier autre chose que Donner de l'argent pour prix d'une visite ou d'un compliment. C'est la trad. littérale de To pay a visit, a compliment. Rendre visite, Faire un compliment.

Peddler. De l'angl. To Pedle. Colporter.

Peddleur. De l'angl. Pedler. Colporteur, marchand ambulant.

Peigner. Battre. Fr. pop. Il s'est fait peigner. Chez-nous, se dit surtout d'un chien battu par un chat, car ses blessures ressemblent aux écorchures que ferait un peigne aiguisé.

Pelleter. Prendre à la pelle, remuer avec la pelle. Le dict. le donne comme vieux et inusité. Nous l'employons, nous, tous les jours. Pelleter la neige, la terre, le fumier, &c.

Pelotte. Non fr. pour Balle du jeu de paume. Pelote de neige est fr.

Pénalité. "Sous une pénalité de ..." angl., pour Sous peine d'une amende de ...

Pendre. Pendre son habit au croc (Le Sage). Nous disons dans le même sens à l'ami qui nous vient voir: "Pendez donc votre chapeau."

Penille. Dans le Ctre. de la Fr., Guenilles; en Bretagne, Effilochures. Chez nous, Lisières ou bandes d'un tissu quelconque, destinées à faire des catalognes. V. ce mot.

Pensionner. Can. dans le sens de Prendre sa pension, Etre pensionné chez quelqu'un.

Pentes. Can. Ornières de nos chemins d'hiver.

Pepée, pepère. Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Grand-père.

Percentage. Droit de tant par cent (Littré, néol.). Angl. dans le sens de Taux, remise, commission.

Perlat. Can. Prélart.

Pesat. Paille de pois. Nor. (Littré, néol.). En Ch., Cosses de pois. En Pic, Paille ou tige de fève.

Peu. Un petit peu. Très peu. Ctre. de la Fr.

Piasser. Ctre. de la Fr. et Poit. Se dit du cri des petits poulets et des moineaux. Piailler. En Nor., Piaucer.

Picassé. Ctre. de la Fr. et Poit. Marqueté, tacheté, moucheté. Marqué de petite vérole.

Picocher. Ctre. de la Fr. Picoter. Les poules picochent les pommes.

Pigeon-hole. Angl. Trou-madame.

Pignocher. Fr. dans le sens de Manger par petits morceaux. Can. dans celui de Donner une raclée.

Piguerie. Le plus singulier des mots; asses peu unité, du reste. Il est d'origine québecquoise, et sig. Soue, porcherie, de l'angl. Pig, cochon. Puisqu'on voulait une expression nouvelle pour désigner un Toit à porc, que ne prenait-on un mot fr. pour radical? On s'est souvenu, sans doute, que. Cochonnerie était déjà créé, et l'on a pensé peut-être

Que l'anglais dans les mots brave l'honnêteté.

Piler. —— sur le pied. Pas fr. Marcher sur le pied. Lorsque la marche d'une colonne de troupes se trouve gênée ou retardée, les derniers bataillons piétinent sur place, ils pilent du poivre, suivant le mot consacré, et le soldat dit à son voisin de serre-fille: "Ne pile pas ton poivre sur mes pieds." Est-ce de là que vient la loc. Piler sur le pied, qui est tout à fait barbare? Quoi qu'il en soit, là même loc. est usitée en Nor.

Pilier. Can. Pile d'un pont.

Pilotter. Non fr. Piler, tasser, fouler avec les pieds.

Pine. Angl, Cheville, cheville ouvrière.

Pintocher. Can. Faire la noce.

Pintocheur. Can. Qui pintoche. Buveur.

Pioche. Can. Houe, béchoir.

Pire. Tant pire. Tant pis. Aussi pire, plus pire. Aussi mal, plus mal. Nor. et Ctre. de la Fr.

Pisser. Can. pop. dans le sens de Manquer de courage, céder devant un adversaire. "Pisser dans le violon." Syn. vulgaire du nor. Caner.

Place. Le plancher, l'aire d'un appartement: Balayer la place. Nor., Poit. et Ctre. de la Fr.

Plaignard. Can. Qui se plaint de toutes choses.

Plaisant. Nous avons conservé comme dans le Ctre. de la Fr. l'ancienne acception d'Agréable: Personne plaisante, pays plaisant.

Plançon. Le dict. le définit Grand corps d'arbre qu'on refend à la scie. Notre plançon est un Tronc d'arbre équarri à la cognée et que les charpentiers débitent suivant le besoin. V. Billot. Nos exportations de bois consistent en plançons presque exclusivement.

Play. Angl. Bataille, chicane. Pop.

Plein. En plein, tout plein, à plein, sont fr. "En plein midi." "Il y a tout plein de gens." "Au travers de son masque on voit à plein le traître" (Molière).

Pli. Levée, au jeu de cartes. Ctre. de la Fr. et Ch.

Plumat. Nor. et Ctre. de la Fr. Plumail, plumasseau, plumeau. En Ch., Plumart.

Plumer. Arracher les plumes d'un oiseau. On plume quelqu'un, lorsqu'on lui tire de l'argent; on plume une peau lorsqu'on en ôte la laine ou le poil; dans le Ctre. de la Fr., on plume même un fruit, en le Pelant: mais au Canada seulement on prétend plumer (pop. Pleumer) un boeuf, un écureuil, une anguille, &c., en lui enlevant la peau, c. à d. en l'Ecorchant. "Sa figure pleume" et "Plumer un arbre," Ctre. de la Fr. Ici nous "plumons le bouleau" habituellement. Ecorcer.

Pochetée. Ctre. de la Fr. Une pleine poche, une pochée.

Poigne (pron. pogne). Faculté de serrer avec la main: Avoir bonne poigne. Ctre. de la Fr. et Nor.

Poignée. Can. dans le sens de Bouton d'une porte ou d'Anse d'un pot.

Poigner (pron. pogner). Can. Empoigner, attraper, surprendre. Je l'ai poigné sur le fait.

Poignets. Bords de la manche d'une chemise. Les faux poignets s'appellent Manchettes.

Poison. A été féminin jusqu'à Malherbe:

D'où s'est coulée en moi cette lâche poison.

Poitrinaire. Can. pop. Phthisique.

Pole. Angl. Timon. V. ce mot.

Policeman. Angl. Homme de police.

Pomon. Poumon. Nor.

Pomonique. Pulmonique. Nor. et Pic.

Pomper. —— quelqu'un. Can. pop. Syn. de Lui tirer les vers du nez.

Pond. Pondu. La poule a pond, pour A pondu. Nor. et Ctre. de la Fr.

Pont. —— de glace. Cette expression n'est pas dans le dict., mais elle est excellente. De quel autre nom pourrait-on appeler une couche de glace de deux à trois pieds d'épaisseur, couvrant le Saint-Laurent d'un bord à l'autre, et assez forte pour porter un train de chemin de fer?

Poque. Can. Coup de poing, marque d'un coup de poing. Jouer à la poque, ou à la casse, se dit en parlant de toupies, de moines. V. ce mot.

Poquer. Can. Donner des poques.

Porceline. Ctre. de la Fr. Porcelaine (Rabelais).

Port (pron. porte). Vin de ——. Angl. Porto, vin de Porto.

Portage. Enfin, voilà un mot canadien auquel l'Académie accorde l'hospitalité; il est vrai qu'il date de Champlain. On lit dans la 7e et dernière édit. du Dict. de l'Acad., vol. II, p.461:

Faire portage, se dit en parlant De certains fleuves, comme celui de Saint-Laurent, où il y a des sauts qu'on ne peut remonter ni descendre en canot; et signifie, Porter par terre le canot, et tout ce qui est dedans, au delà de la chute d'eau.

"Portage, se dit aussi Des endroits d'un fleuve où sont des chutes d'eau, qui obligent à faire portage. Depuis Québec jusqu'à Montréal, il y a tant de portages."

Tout en remerciant l'Académie d'avoir pensé à nous, il est bon de faire remarquer que s'il y avait des portages entre Québec et Montréal, il faudrait portager (le mot est usité) des steamers transatlantiques, ce qui ne laisserait pas de présenter certaines difficultés.

Porte-faix. Can. Anses de la dossière dans lesquelles on fait entrer les limons de la voiture.

Portes (aller aux). Ctre. de la Fr. Mendier.

Portrait. On ne dit pas Tirer un portrait, mais Tirer quelqu'un, et cette expression a vieilli.

Postage. Angl. Frais de port.

Post-office. Angl. Bureau de poste.

Postume. Ctre. de la Fr. Pus, sanie.

Pot à brai. Dans nos campagnes on nomme ainsi un chemin pratiqué dans une terre noire presque toujours humide, qui se défonce sans cesse, et qui colle comme du brai aux roues des voitures.

Poudrer. Can. Il poudre, la neige poudre, il y a de la Poudrerie, V. ce mot.

Poudrerie. Neige soulevée en poudre par le vent: poussière de neige. Le mot est pur franco-canadien, et c'est le chef-d'oeuvre de notre langue.

Poupa. Ch. Papa.

Pourri. Nous disons que la glace qui couvre nos rivières est pourrie, lorsque, sous l'action du soleil du printemps, elle se ramollit, devient presque spongieuse, semble tomber en décomposition, et ne peut plus porter de pesants fardeaux. Cette figure hardie donne bien l'idée du phénomène qui précède la débâcle. Dans le Ctre. de la Fr., Neige pourrie sig. Neige qui tombe quasi fondue ou mêlée de pluie.

Poursuire. Au participe, poursui. Ctre. de la Fr. et Pic. Poursuivre.

Pour voir. Loc. interj. Ctre. de la Fr. Dans un sens de défi ou d'essai à une oeuvre commune: Approche pour voir, que je t'arrange! Viens donc ici pour voir, tu m'aideras.

Pourvoir. "Il est pourvu par la loi." Angl. Provided. Prévu, statué, réglé.

Poussailler. Can. pop. Se poussailler. Se pousser les uns les autres.

Pousser. —— une menterie. Ctre. de la Fr. Faire un mensonge. Nous donnons à ce mot plusieurs acceptions qui ne sont pas admises: I. Pousser l'ennemi sig. Le faire reculer; on ne peut donc pas dire: "Poussez ce monsieur pour l'éveiller." Il faut dire Pousser du doigt, du coude, à droite, de côté et d'autre, &c. II. Pousser des chevaux peut signifier peut-être Leur faire faire des progrès, mais non pas Les faire courir, les faire aller le plus vite possible.

Poutine. Pop. can. Corruption de l'angl. Pudding.

Pouvoir d'eau. Can. Chute d'eau assez forte pour faire marcher un moulin.

Pratiquer. On pratique la médecine, non la profession de médecin; on Exerce une profession, un art, un métier.

Préférentiel. "Dette ——." Can. Privilégiée.

Préjugé. Can., dans le sens de Prévenu contre quelqu'un.

Prélèvement. —— d'un impôt. Can. Levée.

Prélever. On Lève une taxe, et l'on préleve une somme sur le fonds créé par cette taxe.

Premièrement que. Ctre. de la Fr. Avant que.

Prémisses. Angl. dans le sens de Terre, maison, lieux, local.

Prendre. —— en mal, pour En mauvaise part. "La pluie est bien prise." c. à d. Elle paraît devoir durer. Ctre. de la Fr.

Près à près. Rapproché l'un de l'autre. Ces arbres sont trop près à près. Nor.

Presse. Précipitation. Dans sa presse, il a tout oublié. Ctre. de la Fr. Nous disons La presse des affaires, pour la Saison ou l'encombrement.

Presser. Avoir un besoin pressant de quelque chose. Ctre. de la Fr. Vous me donnerez cela plus tard, je n'en presse pas.

Prime. Pop, can. Un homme prime, c. à d. Prime-sautier, ou Facile à s'enflammer. Dans le Poitou, sig. Qui s'y prend de bonne heure pour faire quelque chose que ce soit, et aussi Précoce, hâtif: Mon verger n'est pas prime.

Privée. Angl. Private, mot qu'on écrit sur l'enveloppe d'une lettre qui ne doit être ouverte que par le destinataire lui-même. Personnelle.

Prix. Au prix de. En comparaison. Ce service n'est rien au prix de celui qu'il m'avait rendu (Acad.).

Procédés. De l'angl. Proceedings, dans le sens de Procès-verbal, compte-rendu, Délibérations, Procédure. Le sens propre est Manière d'agir.

Professionnel. Angl. Professional, Qui a rapport à une profession.

Progrès. Dans notre langue parlementaire, nous disons qu'une commission fait un "Rapport de progrès," trad. de l'angl. Report of progress. Cela sig. que la commission n'a pas fini ses travaux, mais qu'elle a fait des progrès dans l'étude de la question dont elle est saisie.

Prometteur "—— d'un billet." V. Souscripteur.

Promettre. Assurer. Nor. Je vous promets que c'est vrai, pour Je vous assure, &c.

Promissoire. V. Billet.

Promouvoir. Trad. de l'angl. To promote. "Promouvoir les intérêts." Favoriser. Cependant Bossuet a dit: "Promouvoir de toute leur force la victoire dont leur mort devait être le fruit."

Prononcé. On dit Le prononcé d'une sentence, d'un jugement; mais "Tel que prononcé par la loi," pour Statué, réglé, ordonné, est un angl.

Proposeur. Auteur d'une proposition (Littré). V. Moteur.

Prouvable. De l'angl. Provable. Qui peut être prouvé (Littré, néol.). En Nor, Probable.

Public. Un lieu public Se dit très bien; mais Un lieu plus public n'a pas de sens; il faut dire plus Fréquenté.

Pudding. Angl. Les Bretons ont un mets qui ressemble à celui-ci et qu'ils nomment Fars.

Purser. —— d'un bateau à vapeur. Angl. Comptable.

Pus. Pour Plus. Nor. et Ctre. de la Fr.

Pyvart. Ch. Pivert.


Q


Q. Je n'ai jamais entendu un Québecquois prononcer correctement le nom de la ville qu'il habite; nous disons tous Quiébec. S'il en est quielqu'in qui dzit mieux, je veux le connaître. V. U et D.

Q'rir. Ctre. de la Fr. "Je l'ai envoyé q'ri," pour Chercher, quérir.

Quai. 1° Levée, ordinairement revêtue de pierre de taille, entre la rivière et les maisons, pour rendre le chemin plus commode, ou empêcher le débordement de l'eau et l'éboulement des terres; 2° Muraille qui borde un pont, un bassin, une rivière, que les marées les plus hautes ne peuvent atteindre, et contre laquelle se placent les bâtiments pour recevoir ou livrer leur cargaison. Nous donnons au mot une autre acception: Appontement fixe qui s'avance plus ou moins au large, selon la profondeur de l'eau, et contre lequel accostent les bâtiments.

Qualification. Angl. Cens électoral, cens d'éligibilité, Qualités requises.

Qualifié. Non fr. dans le sens de Capable, ayant les qualités requises, ni dans celui de Possédant le cens d'éligibilité.

Qualifier. De l'angl. Qualify. Non fr. dans le sens de Donner le cens d'éligibilité.

Quand que. Ctre. de la Fr. et Pic. Lorsque. Quand que j'irai à la ville. En Ch., Quantque, Tout ce que, autant que.

Quant et. Nor. et Ctre. de la Fr. Avec, en même temps que: Il est venu quant et moi. "Combien trouvé-je plus naturel et plus vraisemblable que deux hommes mentent, que je ne fay qu'un homme en douze heures passe, quant et les vents, d'orient en occident" (Montaigne).

Quant et quant. En même temps. Loc. fr., mais vieillie; on la trouve dans Rabelais, Amyot, Montaigne, Balzac, Voiture, Marivaux, etc. Encore usité en Nor. et en Pic. En Ch., sig. De suite.

Quart. N'est pas syn. de Tonneau, baril. Un Quart de blé est la quatrième partie d'un boisseau. Quart sig. aussi un Petit baril pour le hareng.

Quasiment. Quasi, presque. Est donné par l'Acad., dernière édit.

Quatte. Ctre. de la Fr. Quatre. L'Acad. autorise Entre quatre-z-yeux. Alors pourquoi pas Quatre-z-officiers?

Quenottes. Nor., Ch. et Pic. Petites dents d'enfant. Dans le Ctre. de la Fr., Quenaude. Quenotte est donné par l'Acad. comme très familier.

Quéquefois. Nor. Quelquefois.

Quéque, queuque. Nor. et Ctre, de la Fr. Quelque. Queuqu'un, queuques-uns, Quelqu'un, quelques-uns. Queuque part, en queuque part, Quelque part.

Quéqu'un. Nor. Quelqu'un.

Question. "Demander une question." Angl. To ask a question. Poser une question.

Quêteux. Ce mot est du 15e siècle; on épelait alors questeux. Avec le sens que nous donnons au mot, il ne remplace pas quêteur, car celui-ci n'est pas, tant s'en faut, toujours nécessiteux. Il faut dire Mendiant.

Queu. Nor., Poit. et Ctre. de la Fr. Quel, quelle. Queu j'val, quel cheval? Morgué! queu mal te fais-je? (Molière).

Quillir. Ctre. de la Fr. Cueillir.

Quitte. "Je suis quitte." Libre, disponible, Ch.

Quoi. Cléopâtre a de quoi nous mettre tous en poudre (Corneille). Hé bien! qu'est-ce que cela, soixante ans? voilà bien de quoi (Molière). Je vous remercie de tout coeur. —— Oh! il n'y a pas de quoi (Bescherelle). Ils trouvaient aux champs trop de quoi (La Fontaine). J'ai consommé mon petit de quoi (Chénier, cité par Littré).

Quoi. Quoi? de quoi? Ctre. de la Fr. Abréviation de De quoi s'agit-il? Quoi faire? Pourquoi. Quoi faire que t'es si bête! Pop.

Quoique ça. Nor. Malgré cela. Can. Pourtant. Quoique ça, j'y pense, je ne signe pas ce marché-là.


R


Rabat. Pas fr. dans le sens d'Auvent, toile attachée au-dessus des boutiques pour garantir de la pluie et du soleil; ni dans le sens d'Avant-toit, toit en saillie.

Rabâter. Ctre. de la Fr. Faire du bruit, du tapage: On rabâte dans le grenier. Battre, gronder: Attends, je vas te rabâter. Nous disons: Qu'est-ce que tu me rabâtes? dans le sens de Qu'est-ce que tu me contes? Vous rabâtez toujours la même histoire. Rabâcher.

Raboudiner. Nor. Se recoquiller, se recroqueviller.

Rabourer. Pic. Labourer.

Raccommoder. —— un habit, sig. le Remettre en bon état; c'est le mot propre. Arranger ne se dit pas d'un habit.

Raccourci. Chemin qui accourcit. Prenez par le raccourci. Nor. et Ctre. de la Fr.

Raccroc. Nor. Coude d'un chemin, détour, circuit. Le chemin fait un racro à tel endroit. Ce lièvre a fait un racro, il est revenu à son point de départ.

Rachever. Can. Achever (Littré, néol.).

Racoin. Nor. et Ctre. de la Fr. Recoin, coin.

Racoquiller. Nor. et Ch. Se resserrer comme certains animaux dans leur coquille.

Radouber. —— un mur, un vêtement. Ctre. de la Fr.

Radouer. Radouber. T. de mar. "Radouer une voiture" est deux fois incorrect. Réparer.

Rafistoler. Can. Remettre à neuf. Rafistoler une robe, une voiture. Se rafistoler, S'habiller de neuf, ou Faire disparaître de sa personne les traces de la misère ou du travail. Raccommoder. Nor. Ch., Pic. et Ctre. de la Fr. (Littré, néol.).

Rafle. Can. dans le sens de Loterie.

Rafler. Can. dans le sens de Mettre en loterie.

Raide. Vite, vivement. Tu vas bien raide; Ne menez pas l'affaire si raide. Pas fr. dans cette phrase: Il a eu tout son raide à soulever ce fardeau.

Raison. "Avoir des raisons avec quelqu'un," pour Querelle, dispute, altercation. Nor. et Ctre. de la Fr.

Raisonner. —— quelqu'un. Tâcher de lui faire entendre raison. Ctre. de la Fr.

Rallonge. Nor. Allonge.

Ramancher. Can. Remettre un membre disloqué; Réparer, remonter une voiture.

Ramancheur. Can. Qui fait métier de ramancher. Rebouteur.

Ramarrer. Nor. Rejoindre par un noeud les deux bouts d'une corde, Réconcilier.

Ramoner. Nor., lor. et Ctre de la Fr. Traiter quelqu'un rudement, comme la cheminée qu'on ramone; gronder. En Pic., Rosser.

Rance. "Prendre en rance," non fr.

Rancuneux. Bescherelle le préfère à Rancunier.

Rang ou Concession ou Côte. Can. Chemin pratiqué dans l'intérieur des terres et de chaque côté duquel sont construites les maisons des cultivateurs, propriétaires ou fermiers des terres adjacentes. Le chemin qui longe un fleuve ou une grande rivière s'appelle généralement le Chemin du Roi.

Rapareiller. Ctre. de la Fr. Réparer. Nor. et Pic. Appareiller, c. à d. Trouver un objet pareil à un autre.

Raplisser. Can. Rapetisser.

Rappel. —— d'une loi. Non fr. Abrogation, révocation.

Rappeler (se). On dit, par exception, Se rappeler de, lorsque le mot suivant est un verbe à l'infinitif. Je me rappelle de lui avoir donné de l'argent.

Rapport. —— à. Nor. et Ctre. de la Fr. Par rapport à, à cause de. Rapport que. Vu que. J'ai fait cela rapport à lui, c. à d. A sa considération.

Rapport. Non fr. dans le sens de Compte-rendu des délibérations d'une assemblée. De l'angl. Report.

Rapportable. Se dit des choses dont il doit être fait rapport à une succession, non pas d'une pièce de procédure inscrite à jour fixe.

Raquette. Can. Machine en forme de raquette à jouer, qu'on s'attache aux pieds pour marcher plus facilement sur la neige (Littré). Certaines chaussures que quelques peuples du Nord attachent à leurs pieds pour marcher plus commodément sur la neige, et qui sont faites à peu près en forme de raquette (Acad). La raquette canadienne a la forme d'un cerf-volant.

Ras. A ras, dans le sens de Tout près, non fr. Les loc. suivantes sont fr.: A rase terre, A fleur de terre; Au ras de l'eau, A ras l'eau, Presqu'au niveau de l'eau; Verser à ras de bord, Plein le verre.

Rassir. Nor. et Pic. Rasseoir.

Ratatouille. Ragoût grossier, viande de rebut (Littré, néol.). Nous disons au fig. d'un homme méprisable: "C'est de la ratatouille."

Raugmenter. Ctre de la Fr. Augmenter de nouveau, augmenter de prix.

Ravaler. Nor. Ruiner. Nous disons d'un homme à demi ruiné: Il est pas mal ravalé. En Pic., Rafalé.

Ravaud (faire le). Can. Faire du tapage, des querelles.

Ravauder. Nor., Travailler. Lor., Fouiller, remuer sans utilité et désagréablement. Can., Faire du bruit en marchant ci et là.

Raveindre. Nor. et Pic. Ratteindre, retirer de.

Rebours (à la). Nor. A rebours. "A la rebours du bon sens."

Rebrasser. —— les cartes. V. Brasser.

Rechignoux. Ctre. de la Fr. Qui rechigne. Se dit des enfants malingres.

Recopié. Can. Ressemblant trait pour trait. "C'est son père tout recopié." En Nor., Récopi.

Record. Angl. Dossier; registre, archives. "Demeurer de record," pour Rester dans les archives. "Mettre de record," pour Consigner aux archives.

Recouvrir. Pour Recouvrer. "Il a recouvert la vue." Nor. et Ctre. de la Fr.

Recrochiller. Nor. Rendre croche, courber, tordre.

Rectifier. Angl. dans le sens de Rétablir la vérité des faits.

Référence. Angl. Renvoi. Admis pour désigner les personnes auprès desquelles on peut prendre des renseignements.

Référer. Non fr. dans le sens de Renvoyer à tel article. Consulter un document. De l'angl. To refer.

Refoul. Can. pop. Reflux des grandes marées de baie de Fundy.

Refrédir. Pour Refroidir. Ctre. de la Fr.

Regard (au —— de). Quant à, Relativement à. Vieux fr., encore usité dans le Ctre. de la Fr. Ces gens virent bien qu'ils avaient fait au regard du Champi une bonne trouvaille (G. Sand).

Regardable. Ctre. de la Fr. V. Argardable.

Reginguer. Ctre. de la Fr. et Nor. Regimber, sauter, cabrioler, ruer.

Reintier. Ctre. de la Fr. Les reins.

Rembarrer. —— quelqu'un. Repousser ses discours avec véhémence. Non fr. dans le sens de Embarrasser, répondre sans réplique possible. On dit dans le Ctre. de la Fr. "Rembarrer un lit," pour le Border.

Remparer (se). Ctre. de la Fr. S'emparer. Pendant mon absence, il s'est remparé de mon habit.

Rempiéter (Littré, néol.). Refaire le pied d'un bas.

Rempirer. Ctre. de la Fr. Aller plus mal. Bienheureux soit mon tourment qui r'empire (Ronsard).

Remplir. On remplit bien des choses, jamais un but; on l'Atteint.

Remue-ménage. Fr. Dérangement de meubles, de choses que l'on déplace. Au fig.: Changement, troubles, désordres, qui arrivent dans les états ou les familles.

Sa voix rauque en chantant présage

Au château grand remue-ménage.

(Béranger)

Renard. "Faire, écorcher un renard." Nor. et Ctre. de la Fr. Vomir. Nous disons qu'un Cheval tire au renard, lorsque, par un effort de recul, il essaie de briser sa longe ou de sortir de son licol.

Renard. Pop. can. Celui qui passe le temps de Pâques sans communier.

Renaré. Nor. et pic. Fin comme un renard.

Rencontrer. Can. dans le sens de Faire honneur, faire face, satisfaire à ses engagements, Obtenir l'approbation, Tomber d'accord, Justifier les prévisions, Répondre aux désirs.

Renduit. Nor. et Ctre. de la Fr. Enduit.

Rêner. —— un cheval. Ctre. de la Fr. Lui serrer la bride de très près.

Rengraisser. Ctre. de la Fr. Engraisser.

Rentourner (se). Ctre. de la Fr. S'en retourner. Rentourne-t-en donc!

Renvers. Pop. can. Envers d'une étoffe.

Renverser. "Renverser un jugement," mauvaise trad. de To reverse a judgment. Infirmer, casser, déclarer nul.

Réparage. Can. Réparation.

Réparer. On répare une maison, une perte, etc., mais pas un habit.

Repimper (se). Nor. Faire toilette.

Répondre. Je t'en réponds, dans le sens de Je te l'assure.

Tu ne languiras pas longtemps, je t'en réponds (Molière).

"Je t'en réponds!" Pop., can., pour exprimer qu'on ne croit pas au récit qui nous est fait.

Répondu. "Lettres répondues," fr.

Résidant. Adj. Qui demeure dans un lieu. Résident, subst., Envoyé par un souverain vers un autre pour résider près de lui.

Résignation. V. Résigner. Donner sa Démission, la retirer, etc.

Résigner. Abandonner quelque chose en faveur de quelqu'un (Littré). Dans cette acception, on pourrait dire comme nous: "Résigner une fonction." Mais l'Acad. ne donne pas au mot un sens aussi large; absolument elle ne lui reconnaît que celui de Résigner une cure, un bénéfice. Le mot propre est Se démettre d'une charge, d'un emploi, d'une dignité, etc.

Résolu. Pop., can. dans le sens de Gros et gras.

Résolution. Proposition adoptée; projet de loi qui a reçu l'approbation de l'une des deux chambres (Littré). Dans notre langue parlementaire, nous lui donnons, comme en angl., le sens de Proposition soumise à la chambre basse, et destinée, après un vote favorable, à servir de base ou de charpente à un bill, ou projet de loi, dont seront saisies les deux chambres du parlement, Le mot fr. est Proposition de loi.

Résou. Pour Résolu. Ctre. de la Fr. Il n'a rien résou. C'est un homme résou.

Respect. Sous votre ——. Ctre. de la Fr. Sauf votre respect. Sous votre respecque, j'ai un beau cochon à vous vendre.

Respectabilité. Angl. Donné comme néol. par Littré. Digne de respect.

Respir. Ctre. de la Fr. Respiration, souffle. Le trot, en descendant, coupait le respir à la grosse Sévère et l'empêchait de causer (G. Sand).

Responsabilité. Angl. dans le sens de Solvabilité.

Responsable. Dans le sens de Solvable, et dans celui de Ayant la position ou les qualités voulues, est un angl. "Responsable à la postérité, au peuple," est excellent. "Gouvernement responsable," dans le sens de Gouvernement de la responsabilité ministérielle, se lit très souvent dans la presse française du jour; le mot, je crois, est du crû canadien. Cependant Napoléon Ier a dit: "Le pouvoir absolu n'a pas besoin de mentir; il se tait: le gouvernement responsable, obligé de parler, déguise et ment effrontément."

Ressarche. Ctre. de la Fr. Recherche.

Ressoudre. Pop. can. Arriver, revenir: Il a ressout lorsqu'on ne s'y attendait pas. Revenir sur l'eau: Il n'a ressout qu'une minute après. Se tirer d'affaire, revenir d'une maladie: Il paye trop d'intérêt, la maladie est trop avancée, il ne pourra en ressoudre.

Ressource. Nor. Source.

Reste (le). Ctre. de la Fr. Ce serait bien le reste! c. à d. Il ne manquerait plus que cela!

Resté. Can. Rendu, exténué de fatigue.

Rester. Can. Pour Loger, demeurer.

Retapper. "Se faire retaper." Can. Faire un mauvais marché.

Retirance. Ctre. de la Fr. et Poit. Demeure, logis. Ma grand'mère me donne-t-elle la moindre chose, si ce n'est la retirance et le manger (G. Sand).

Retontir. Pop., non fr. Retentir, Rebondir. Le tonnerre retontit dans la montagne. Il est tombé, et sa tête a retonti sur la glace.

Retournable. Angl. V. Rapportable.

Retourner. "Retourner des marchandises" est fr. "Retourner quelqu'un," lui faire changer de parti.

Retraiter. Can. Battre en retraite.

Réussi. Un travail réussi. L'Acad. dénonce ce mot-là en particulier.

Réveillé. Ctre. de la Fr. Eveillé, espiègle. Ce petit garçon est bien réveillé.

Réveillonner. Nor. et Ctre. de la Fr. Faire réveillon.

Revenez-y. Ctre. de la Fr. Nom que l'on donne en plaisantant aux choses que l'on offre à ses convives: Qu'est-ce que cette liqueur qui est si bonne? C'est du revenez-y. Nous disons: Cette soupe a le goût de revenez-y. Pop. can.

Revenez-y (Littré, néol.). Il n'y a pas de revenez-y, On ne peut pas recommencer.

Revenger. Ctre. de la Fr., Ch. et Nor. Venger. Il s'est fait battre, mais son frère l'a bien revengé. Se revenger, se venger ou prendre sa revanche, se retourner contre: Pour se revenger, elle monta la tête de la petite Mariette (G. Sand). Ce chien est mauvais, il se revenge contre moi.

Revirer. "Revirer de bord." V. Virer. Dans le Ctre. de la Fr. on emploie revirer dans le sens de Se détourner.

Revue (à la). Employé quelquefois pour Au revoir. Cette faute se commet aussi en France. En Ch., on dit A la revoyure.

Rien. Pas rien. Ctre de la Fr. Nous méritons le reproche des Femmes savantes:

De pas mis avec rien tu fais la récidive.

Dans le sens de Seulement: Il a eu rien que cent bottes de foin. Il n'y a pas rien que lui de riche. Rien que de souffler dessus, on le ferait tomber. Je partirai rien qu'après déjeuner.

Monsieur, vous n'avez rien qu'à dire,

Je mentirai si vous voulez.

(Molière).

C'est pas de rien! Can., pour C'est une grosse affaire.

Rigolet (Littré, néol.). Dérivation de rigole, petite rigole.

Rincée. Nor. et Ctre. de la Fr. Volée de coups. "Il a attrapé une rincée." En Pie. et en Ch., Rainsée.

Rincer. Ctre. de la Fr. Battre.

Riot. "L'acte de riot," mauvaise trad. de l'angl. Riot act, La loi sur les émeutes. Riotte est un vieux mot fr. que l'on retrouve dans La Fontaine et dans Saint-Simon, et qui sig. Querelle, dispute.

Ripousse. Can. pop. Il est parti comme une ripousse, c. à d. Subitement, très vite, d'un train d'enfer, comme un coup de vent. J'ignore d'où vient cette expression singulière. Elle s'applique à l'homme et au cheval.

Risée. Can. et Pic. dans le sens de Plaisanterie. "Ce ne sont pas des risées, il faut y penser."

Risette. Petit ris agréable des enfants (Bescherelle).

Roastbeef. Angl. Dites Rosbif, admis par l'Acad.

Rôdeur. Nor. Celui qui rôde pour voler. Chez nous, Vagabond.

Rond. Can. Hippodrome. V. Track.

Rondousse. De l'angl. Round-house. Timonerie.

Ronneur. Angl. Runner. Employé d'hôtel chargé de faire les commissions. Pisteur.

Rôter. Lor. Reprendre ce qu'on a donné. Le proverbe dit:

Donner et rôter

C'est pis que voler.

Roulée. Ctre. de la Fr. Volée de coups.

Rouler. Ctre. de la Fr. Rosser. Pop. can.: "Il est fait pour rouler avec les riches," dans le sens de Vivre avec, fréquenter. Boileau dit:

Mon père, soixante ans au travail appliqué,

En mourant me laissa, pour rouler et pour vivre,

Un revenu léger, et son exemple à suivre.

Router. Can. "Ce cheval route fort," pour Va vite pendant une longue course.

Routeur. Can. Se dit d'un Cheval qui fournit rapidement une longue course.

Roûtir. Ctre. de la Fr. Rôtir.

Ruffe. Ctre. de la Fr. Bourru, déplaisant. Au Can., Non dégrossi, Rude, malélevé. De l'angl., Rough.

Rupturer. Can. Rompre, casser, fracturer.


S


Sabat. Pic. Bruit, remue-ménage.

Sableux. Pic. Sablonneux.

Saboter. Pas fr. dans le sens de Secouer rudement, cahoter.

Saccage. Nor., Poit., Pic., Ch. et Ctre. de la Fr. Grande quantité. Il y en avait un saccage. Ce noyer a donné un saccage de noix.

Safrement. D'une manière safre, goulument (Littré, néol.).

Safreté. Nor. Gourmandise, voracité.

Sâgon. Can. Malpropre. En Pic., Sagouin.

Sagoter. Ctre. de la Fr. Cahoter.

Saife. Angl. Safe. Coffre-fort, armoire de sûreté.

Salade. Can. pop. Laitue.

Saler. Se faire ——. Se faire tromper dans une transaction. Can. pop.

Salop. Pic. Malpropre.

Saloperie. Ctre. de la Fr. Fétu. J'ai une saloperie dans l'oeil. Can. Malpropreté.

Salopin. Nor. Enfant malpropre.

Sangler. Ctre. et Ouest de la Fr. Frapper, fouetter avec quelque chose de mince et de flexible. On dit aussi Sangler une tape.

Sans-coeur. Ctre. de la Fr. Personne dure et sans pitié. Elle me fait passer pour une sans-coeur (G. Sand).

Sapinage. Can. Amas de branches de sapin.

Sapré. Ctre. de la Fr. Juron adouci de Sacré.

Sarabande. Fr. Ancienne danse. En Can., Donner la sarabande sig. Gourmander, réprimander vivement.

Sasaqua. Mot sauvage. Tapage. "Faire le sasaqua." Pop.

Sasse. Ch. Sas, tamis.

Satisfait. "Je suis satisfait que." Angl. I am satified that. Pour Je suis persuadé, convaincu. Il m'est démontré.

Saucée. Ctre. de la Fr. Se dit lorsqu'on reçoit sur le dos une averse: J'ai reçu une saucée.

Sauce-pane. Angl. Casserole.

Saucer. Can. pop. Se saucer dans l'eau, pour Se plonger ...

Saut. Chute d'eau. Il est temps de renoncer à l'ancienne orthographe Sault.

Sauter. —— les rapides. Can. Il n'y a pas d'autre expression pour bien rendre l'impression qu'on éprouve en descendant certains rapides en bateau à vapeur ou en canot; on croit faire un saut réel, tant est brusque le changement de niveau.

Sauvagesse. Fr.

Sauver. N'est pas syn. d'Epargner, ni de Faire un profit.

Savate. Soulier fort usé. Can. Pantouffle.

Savon. "Donner un savon." Pop. can. Gronder, réprimander vertement.

Savonnette. Boulette de savon dont on se sert pour rendre la barbe plus tendre au razoir Nous remployons à tort pour Pinceau à barbe, Blaireau.

Savonnier. Can. pop. Fabricant de savon.

Sciau. Nor., Ctre. de la Fr. et Pic. Seau. Il mouille à sciau, pour Il pleut à verse.

Seconder. —— une motion. Angl. Appuyer une motion. Seconder ou défendre une personne.

Secondeur. De l'angl. Seconder, Celui qui appuie une motion. N'a pas de substantif équivalent en fr.

Secouer. Ctre. de la Fr. Gourmander, malmener. Je l'ai bien secoué.

Sécurité. Donner des sécurités collatérales. Angl. Garanties accessoires.

Seillon. Ctre. de la Fr. Sillon.

Semblance. Ctre. de la Fr. Apparence, vraisemblance. Il y a semblance que cela s'est passé ainsi. Après la bataille, il n'avait plus semblance d'homme.

Semblant (à mon). Ctre. de la Fr. A ce qu'il me semble, à mon avis.

Semence. "Le temps des semences" est incorrect. Dites: des Semailles. La semence, c'est le grain qu'on sème; la semaille, c'est l'ensemencement du grain. En Nor. et dans le Ctre. de la Fr., Sumence.

Sentir. Cette fleur sent bon, et non pas bonne. Grammaticalement l'adj. se rapporte ici au verbe, non à la fleur.

Serrer. Va te serrer; pour Mêles-toi de tes affaires, ou Vas paître. Pop. can.

Servir. On dit Servir une rente, mais non "Servir un jugement." Signifier, Notifier par voie de justice.

Set. Angl. Mot dont on abuse sans raison. Dites un Ameublement de salon, une Garniture de rubans, une Parure de diamants, un Service de vaisselle, une Bande ou une Clique dangereuse, un Cercle d'amis, un Jeu, un Assortiment, un Assemblage.

Settler. Angl. To settle. Régler, payer.

Sens. Ctre. de la Fr. Prononciation du pluriel de seul.

Shaipe. Angl. Shape. Forme, mine, taille. Pop.

Shed. Angl. Appentis, hangard, remise, pavillon. Drill shed, Pavillon d'exercice.

Shériff. Angl. Shérif.

Sherry. Angl. Vin de Xérès.

Shéver. De l'angl. To shave. Pratiquer l'usure, écorcher les gens, Faire la barbe, raser.

Shéveur. Angl. Usurier.

Shire. Angl. Embardée.

Sideboard. Angl. Buffet.

Siège. "M. un tel, député, a perdu son siège, A été maintenu, confirmé dans son siège." On trouve de ce galimatias barbare dans les journaux. Disons donc bonnement que l'Election de M. un tel a été Validée ou Invalidée.

Siler. Pop. can. Ce chien Sile, pour Se lamente. Les oreilles m'ont Silé, pour Tinté. La balle m'a Silé aux oreilles, pour Sifflé. Dans le Ctre. de la Fr., se dit particulièrement du Sifflement que font entendre les oies et certains serpents. Dans le Poit., Pousser un cri aigu.

Simple. De l'angl. Sample. Echantillon.

Siner. Nor. et Ctre. de la Fr. Signer, mettre sa signature.

Sissite (faire). Nor. et Pic. T. enfantin. S'asseoir.

Skating rink. Angl. V. Patinoir.

Slaquer. Mot barbare, de l'angl. To slack. Larguer, lâcher, relâcher, se détendre, mollir, faiblir. "Slaquez l'amarre." "Tu slaques!"

Sleigh (pron. slé). Angl. Voiture d'hiver à patins élevés et dont la boîte varie de forme plus ou moins. "Sleigh simple, double"

Sligne. Angl. Sling. Ceinturon.

Slippers. Angl. Pantouffles.

Smart (pron. smarte). Certaines personnes emploient ce mot avec tant de bonne foi qu'elles le croient, ce semble, fr. Il serait téméraire d'essayer à le proscrire de nos conversations; mais sachons au moins qu'il peut toujours être remplacé par Alerte, souple, habile, fin, actif, intrigant, roué.

Snack. Angl. "Faire, donner un snack," pop., pour Faire la noce, Donner un dîner, est une absurdité, car snack sig. Morceau, ou repas léger pris à la hâte.

Soir (à). Ctre. de la Fr. Hier au soir. Can. Ce soir.

Soleil. Can. Tournesol. Dans le Ctre. de la Fr., Tourne-soleil. L'autre voyant le tourne-soleil dit: Quand sera-ce, mon Dieu, que mon âme suivra les attraicts de vostre bonté (St. François de Sales).

Soleil. Ctre. de la Fr. Soleil levant, Orient, est. Soleil couchant. Occident, ouest. Cette terre est bornée au soleil levant par la rivière. Cette maison est tournée au soleil couchant.

Solider. Ctre. de la Fr. Consolider, fortifier. Ce mur a besoin d'être solidé.

Solier. Ctre. de la Fr. Plancher, grenier.

Solitude. Can. pop. Solidité.

Sommeil. V. Endormir.

Sommer. "M. un tel a été sommé au sénat." Loc. barbarissime. De l'angl. To summon. Dites tout naturellement A été nommé sénateur, au bien employez le vieux verbe Semondre, Appeler, mander, encore usité dans le Ctre. de la Fr.

Songerie. Ctre. de la Fr. Rêverie. C'est une songerie qu'il a mise dans la tête de sa mère (G. Sand).

Sorcilège. Can. Sortilège.

Sortir. Ctre. de la Fr. Pris activement, ou par ellipse; pour Faire sortir: Il a sorti les bestiaux. Je l'ai sorti de la maison. Sortir de, pour Venir de faire une chose: Il sort de manger; Je sors de le lui dire.

Sottiseux. Can. pop. Sottisier.

Soubassement. Partie inférieure d'une construction sur laquelle semble porter tout l'édifice. Nous en faisons improprement la trad. de l'angl. Basement, Appartement situé plus bas que le niveau du sol, et que l'on ménage dans toutes nos maisons de ville. Sous-sol serait préférable, bien que non admis par l'Acad. en ce sens.

Soubriquet. Can. Sobriquet.

Souci. Ctre. de la Fr. Sourcil.

Souleur. J'avais souleur, j'avais peur. L'Acad. ne donne que l'acception Frayeur subite, saisissement.

Soulever. Can. pop. Donner une réprimande.

Sour. Ctre. de la Fr. Sous, dessous.

Souris-chauve. Ch., Nor. et Ctre. de la Fr. Chauve-souris.

Chargement de la publicité...