Glossaire franco-canadien et vocabulaire de locutions vicieuses usitées au Canada
Sourlinguer. Can. pop. Remettre à la raison, tancer vertement. En Nor., Relinguer a la même sig.
Sous. —— votre respect. Nor. Sauf votre respect.
Souscripteur. —— d'un billet. Vaut mieux, ce semble, que Faiseur ou Prometteur qui, d'après le dictionnaire, ne s'emploient qu'en mauvaise part, mais sont usités en France dans le monde des affaires.
Span. Angl. Paire de chevaux.
Spree. Amér. "Faire un spree." Se griser.
Spring. Angl. Ressort.
Square. Angl. V. Carré.
Stakes. Angl. Bifteck est admis par l'Acad.
Stand. Angl. —— des cochers: Place. —— des spectateurs: Tribune ou Pavillon. Se dit aussi pour Huilier.
State-room. Angl. Cabine.
Steam. Angl. Vapeur.
Step. Angl. Saut, culbute, gambade, Gradin, marche d'un escalier.
Sti-là, Stelle-là. Ctre. de la Fr. Celui-là, celle-là.
Stock. Admis par l'Acad. Continuons tout de même à dire Fonds le plus souvent possible.
Stock. Angl. Hausse-col.
Strappe. Angl. Cuir à razoir, Sous-pieds, Oreille de soulier, Courroie, Attache, Tirant, Cordon, Mentonnière.
Stuff. Angl. Etoffe, Matériaux.
Su. Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Sur, à, au. Su le moment, su la table.
Succéder. Dans le sens de Réussir, nous prétendons que c'est un angl. Observons, dit M. Jaubert, que succéder est du beau langage: Beaucoup de choses nous ont succédé l'une après l'autre, fort à propos (Satire Ménippée). Il s'en trouve quelques-unes à qui telles entreprises aient heureusement succédé (Noël du Fail, Propos rustiques).
Sucrerie. Lieu où l'on fait le sucre, ou Raffinerie, dit le dict. Pour nous, c'est Une forêt d'érables, avec une ou plusieurs cabanes au milieu et tout le matériel nécessaire à la fabrication du sucre. Ce mot et tous les autres termes techniques de l'industrie du sucre d'érable, tels que Brassin, goudrelle, toque, tire, trempette, entailler, faire couler, sont, pour nous, aussi français que père et mère; ils sont des premiers que nous ayons appris dans notre enfance. Ils ne sont pas dans le dict., ou si quelques-uns s'y trouvent, ce n'est pas avec l'acception canadienne. Comment la France pouvait-elle nous transmettre la langue d'une industrie qui n'existe pas chez elle, dont elle n'a pas la moindre idée? N'est-ce pas à nous plutôt de lui fournir cette langue, et ne doit-elle pas en enrichir son dictionnaire?
Suggérer. Au contraire de l'angl. To suggest, ne s'emploie pas toujours en bonne part. "Suggérer un testament" est malhonnête; Conseiller de le faire peut être une bonne action. "Suggérer un projet," le Proposer.
Suggestion. On dit en bonne part "Les suggestions de la conscience," mais le mot sig. proprement Instigation mauvaise, et jamais Proposition ni Conseil.
Suire. Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Suivre.
Suivre. "Suivre la cour supérieure" sig. tout au plus Fréquenter, etc., et ne semble pas répondre absolument à l'angl. To attend.
Sumelle. Nor. Semelle.
Support. Can., dans le sens de Partisan.
Supporter. Can., dans le sens d'Appuyer, soutenir une candidature.
Sûr. Ctre. de la Fr. Sûrement: Il arrivera aujourd'hui, sûr.
Surette. Ch. Oseille.
Surget. Nor. Espèce d'ourlet.
Surir. Aigrir, s'aigrir. Ce lait, ce vin aigrit ou s'aigrit. Littré donne Surir comme néol.
Swampe. Pop. Angl. Marais, ventre de boeuf.
Switch. Angl. Aiguille ou Aiguille d'évitement. Comme verbe, Eviter.
Switcheur. Angl. Aiguilleur.
T
T. Au t comme au d les Canadiens-fr. donnent un son sifflant. Nous mettons trois s dans turlututu. Cet accent n'est pas simplement populaire; il est général dans le pays. V. D et Q.
Tabacconiste. De l'angl. Tobacconist. Marchand ou fabricant de tabac.
Tabaquière. Ctre. de la Fr. Tabatière. C'était la prononciation sous Louis XIV.
Tabelier et Tabillier. Ctre. de la Fr. Tablier.
Table. —— du temps. Bar. V. Time-table.
Tâcher. —— que. Angl. To try that ...
Tairir. Ctre. de la Fr. Tarir. Ma vache est tairie.
Taleure. Pic., Ch. et Lor. Tout à l'heure.
Talle. Can. "Une talle d'arbres," pour un Bouquet d'arbres. Dans le Ctre. de la Fr., Tallée.
Tallet. Ctre. de la Fr. Montant, pièce de bois posée de haut en bas, ou qui reçoit les traverses dans certains ouvrages de menuiserie, etc. Au Can., Entaille ou crochets qui retiennent la rame sur les bords d'une embarcation.
Talocher. Nor. Donner des taloches.
Tampone. Pic. Femme courte et mal bâtie.
Tannant. Admis par l'Acad. Syn. de Bâdrant.
Tanner. Fr. V. Bâdrer.
Tant. Ctre. de la Fr. Jusqu'à tant que, Jusqu'à ce que. Tant qu'à, Quant à: Tant qu'au foin, s'il est rare, il est fin (G. Sand). Tant seulement, Seulement: Pour moi tant seulement la porte était fermée (Régnier). Pic.
Tant qu'à tant. Nor. Quitta à quitte, à égalité.
Tapée. Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Grande quantité, surabondance. Chez nous, ce mot implique une idée de supériorité comparative: A-t-il gagné plus d'argent que toi? —— Oui, une tapée!
Tapocher. Can. Donner des tapes, battre.
Taquet. Nor. Sorte de Verrou.
Tarder. Ctre. de la Fr. Ne —— que l'heure de. Il ne tarde que l'heure d'arriver avec la musique et le bouquet (G. Sand). Etre au moment de.
Tasser. Mettre en tas. "Tassez-vous," dans le sens de Serrez les rangs, est vraiment drôle, et tout à fait can. pop.
Tasserie. Nor. Partie d'une grange où l'on a tassé du foin ou du grain en gerbes.
Tâtiller. Ch. et Pic. Tâtillonner.
Taupin. Can. pop. Homme gros, lourd et fort. En voilà un fier taupin. Dans le Ctre. de la Fr., Noir, basané. En Ch., Sournois.
Team. Angl. (Pron. Tîme). Attelage, paire de chevaux.
Tea-pot. Angl. (Pron. tépotte). Théière.
Teetotaller. Angl. Abstème.
Tel. "Aucune telle proposition." Angl. No such ... Aucune proposition semblable, de cette nature, etc. "Chaque tel" est pis encore.
Temps. V. Aucun et Bout. "En un rien de temps," can., belle expression, pour En moins de rien. De ce temps-ici, Nor. et Ctre. de la Fr., pour De ce temps-ci.
Ctre. de la Fr. Jusqu'à temps que, Jusqu'à ce que. A plein temps, Jusqu'aux limites de l'horizon: Il pleut à plein temps.
Termes. Parler en ——. Loc. pop. can. Se dit du pop. qui affecte de parler correctement.
Terminaison. On doit dire la Terminaison d'une affaire, et l'Expiration d'un bail.
Tête d'oreiller. Nor. Taie d'oreiller.
Teurs. Can. pop. Dur, tordu.
Thébord. Pop. can. Angl. Tea-board. Plateau pour servir le thé. Cabaret.
Thérèse. Ch. Coiffure de femme, faite en toile. Au Can. elle est faite d'étoffe et bien ouatée; elle n'est portée qu'en hiver.
Ti ou T'i. Ctre. de la Fr. Particule interrogative ou admirative qui se place après le verbe. "Vous venez-ti de loin? Vous avez-ti été heureux!"
Ticket. N'est guère usité au Can. Nous disons Billet de chemin de fer, de théâtre, etc., et Etiquette des marchandises.
Tiendre. Ctre. de la Fr. Tenir. "Je ne peux pas le tiendre."
Ties. Angl. Traverses sur lesquelles reposent les lisse (v. ce mot) d'un chemin de fer.
Tignasse. Nor. et Pic. Chevelure malpropre.
Timber. Ctre. de la Fr. Tomber.
Time-table. Angl. Indicateur des chemins de fer.
Timon. Longue pièce de bois du train de devant d'un chariot ou d'un carrosse, aux deux côtés de laquelle on attelle les chevaux. Ne pas confondre avec Limon. V. ce mot.
Tinton. Can. Tintement de la cloche de l'église, indiquant que la messe va commencer.
Tire. Can. 1° Sirop d'érable refroidi sur la neige, avant d'être à point pour faire du sucre. 2° Mélasse ou sirop à demi durci sur le feu, et ensuite bien étiré avec les mains. V. Sucrerie.
Tirer. —— les vaches. Fr. Mieux vaut dire Traire. V. Portrait.
Titi, titite. Can. T. enfantin. Petit, petite.
Toast. Non fr. pour Rôtie, rôtie au beurre. "Porter un toast" (Acad.). Quelques-uns écrivent toste.
Toaster. Porter des toast. Fr.
Tobogane. Mot emprunté du sauvage. Nous disons généralement Traîne sauvage, c. à d. Traîneau composé d'une pièce, ou de deux pièces assemblées, de bois taillé très mince, et servant principalement aux enfants pour tirer des glissades (v. ce mot) sur la neige, et dans le Nord-Ouest pour le transport des voyageurs et des marchandises.
Tocson. Nor. Homme grossier et mal élevé.
Tombe. Ch. Cercueil.
Tombée. —— de la nuit. Ctre. de la Fr. Déclin du jour, commencement de la nuit: Je suis arrivé à la tombée de la nuit.
Tombleur. De l'angl. Tumbler. Disons donc Verre, tout bonnement.
Tondre. Fr. du 13e siècle. Littré, néol. Bois pourri sec, amadou naturel.
Toque. Faites une pelote de neige de forme ovoïde, plongez-la à demi très vivement dans le chaudron où bout le sirop d'érable déjà épaissi, vous l'en retirerez couverte d'une calotte de tire (v. ce mot): voilà une Toque. Le mot est bien trouvé; c'est, en quelque sorte, une pelote de neige portant une toque. V. Sucrerie.
Toquer. Ctre. de la Fr. Le coeur me toque, Me bat. Nor. Frapper de la tête: N'approchez pas de ce bélier, il toque.
Torchon. Pic. Femme malpropre, souillon.
Torgnole. Pic. Coup sur la tête, soufflet qui fait tourner la tête.
Touche. Can. pop. Bouffée de tabac Tirer une touche, Fumer. Toucher les boeufs, Ctre. de la Fr., les Conduire en les touchant du fouet ou de l'aiguillon.
Toujours. Je n'ai toujours jamais vu chose pareille! Ctre. de la Fr., pour Je n'ai en vérité jamais vu, etc.
Tourne. Nor. et Ctre. de la Fr. Retourne, carte qu'on retourne.
Tourne-clef. Angl. Turnkey. Guichetier.
Tournement. Ctre. de la Fr. Tournoiement. J'ai des tournements dans la tête.
Tourner. Ctre. de la Fr. Détourner, ramener. Tourner les boeufs, la voiture, etc.
Tourner. En parlant des cartes, Retourner. Nor. et lor.
Tourtière. Can. Tourte, pièce de pâtisserie.
Tout. En tout, accompagné d'une négative. Ctre. de la Fr. Du tout, aucunement. "Je ne l'ai pas en tout reconnu." V. Pantoute.
Tout-partout. Nor. et Ctre. de la Fr. Partout.
Tout-plein. Nor. Beaucoup.
Township. Angl. Nous le traduisons par Canton, et la trad. est bonne. "Les Cantons de l'Est."
Track. Amér. Hippodrome, champ de courses.
Train (être en). Fr. dans le sens d'Etre en action, en mouvement. Ctre. de la Fr., Etre entre deux vins.
Train (faire le). Can. Soigner les chevaux, les cochons, et le bétail; leur donner la litière, etc.
Traîne. Can. Grand traîneau avec des ridelles; charrette d'hiver, pour ainsi dire. Traîne simple, Traîne double.
Traîneau. Can. Le plus petit de nos véhicules d'hiver, auquel, à la campagne, on attelle les chiens, et qui sert aux enfants pour tirer des glissades. V. ce mot.
Traîne sauvage. V. Tobogane.
Traite. Payer la ——. De l'angl. To pay the treat. Payer une Tournée, c. à d. Rasade devant le comptoir du marchand de vin. Dans les cafés de Paris, on dit Payer une Consommation.
Traîtrise. Nor. et Ctre. de la Fr. Trahison, perfidie (Littré, néol.).
Trâlée. Pic. Un grand nombre. Une trâlée de gens. Nous avons vu du gibier en trâlée. En Nor., Cralée sig. Surabondance, et Triolée, Grand nombre. Dans le Ctre. de la Fr., Tralet, bande, troupe: Un tralet de canards.
Tramway. Angl. V. Char.
Transquestion. Can. Question posée à un témoin par la partie opposée à celle qui a appelé ce témoin. On dirait mieux Question de contre-examen, mais le dict. ne donne pas ce mot, qui est pourtant aussi régulièrement formé que Contre-enquête, contre-expertise.
Transquestionner. Can. Questionner le témoin de la partie adverse après sa déposition. Nous disons aussi Contre-examiner, qui vaut mieux, mais qui cependant n'est pas dans le dict.
Travail. Machine de bois à quatre piliers entre lesquels les maréchaux attachent les chevaux vicieux pour les ferrer ou pour les panser (Littré). Can., dans le sens de Pièces de bois d'une voiture entre lesquelles le cheval est attelé. Limonière, brancard.
Travaillant. Qui a l'habitude de travailler: La classe travaillante. Travailleur, qui est adonné au travail: Grand travailleur, bonne travailleuse.
Traverse. Can. Pour Traversée.
Traversier. Bateau qui transporte les passagers d'un bord du fleuve à l'autre. On dit maintenant Bateau de passage. Le mot Traversier est du 17e siècle: Barque traversière.
Trémeau. Can. Trumeau.
Trempette. Can. Pain trempé dans l'eau d'érable condensée par l'ébullition, mais non encore passée à l'état de sirop. Dans le Ctre. de la Fr., Trempée, trempote, sig. Pain trempé dans du vin. En Pic. et en Ch., Trempette, Faire trempette. Dans le Poit., Trempage, trempine.
Tricoler. Poit. Chanceler. Syn. de Caracoler. V. ce mot.
Tric-trac. Can. Crécelle.
Trimer. Fr. dans le sens de Marcher vite et avec fatigue. Faire trimer quelqu'un, le faire aller et venir pour rien. Angl. dans le sens de Parer: "Une fille bien trimée"; ou d'Arranger: "Une affaire mal trimée."
Tringue. Nor. Tringle.
Trion. Nor. Trayon.
Tripoter. Manier maladroitement. Ctre. de la Fr. Pourquoi tripotez-vous ce linge?
Trompe. Nor. et Ctre. de la Fr. Tromperie. Erreur, méprise.
Trompeux. Ctre. de la Fr. Trompeur.
Trouble. Angl. dans le sens de Etre dans l'embarras, dans le malheur, Se donner de la peine, du mal, Faire des démarches, Causer du désagrément.
Trousseau. —— d'un nouveau-né. Can. Layette.
True bill. Angl. Rapport des grands jurés déclarant qu'il y a lieu de continuer les poursuites. Déclaration de lieu.
Tuer. —— la chandelle. Ctre. de la Fr. Eteindre, souffler la chandelle. Malherbe lui-même s'est servi de cette expression:
Tuque. Can. 1° Bonnet de coton. 2° Coiffure ordinaire de l'habitant canadien du dernier siècle. Il y a 50 ans, les Anglo-Canadiens appelaient Tuques-bleues les Franco-Canadiens.
Turbenthine. Can. Térébenthine.
Turluter. Nor. et Ctre. de la Fr. Fredonner.
Twist. Angl. Nous ne sommes pas excusables d'employer ce mot, puisque Fion a la même signification. Donner le fion a un ouvrage; Cet homme a le fion (Bescherelle).
U
U. Il est grand temps pour nous d'apprendre que l'u diffère de l'i, et que le premier jour de la semaine est lundi, non pas lindzi, V. D.
Ucharistie. Ctre. de la Fr. Eucharistie.
Ugène. Ctre. de la Fr. Prononciation usuelle du prénom Eugène.
Un. Comme pas un, à la fin d'une phrase, Mieux, ou plus, que qui que ce soit. Ctre. de la Fr. "Il est habile comme pas un." Un remplace parfois l'article: "Il est blanc comme une neige."
Urbain. V. Char.
Urope. Ctre. de la Fr. Europe.
Usance. Ch. Droit d'user.
Ustache. Ctre. de la Fr. Eustache.
Usurfruit. Ctre. de la Fr. Usufruit.
Usurier. Pic. Qui use ses habits en peu de temps.
V
Vaf, vave. Can. pop. Veuf, veuve. Ch. et Ctre. de la Fr. Vef, véve. En Pic, Vaive.
Vaillant. Nor. Qui travaille avec courage. Chez nous, Téméraire, fanfaron, prétentieux. Pop.
Vaillantise. Ctre. de la Fr. Forfanterie.
Valeur. "C'est de valeur," pour C'est malheureux, pénible, se trouve dans Montaigne, mais pas dans nos dictionnaires. "Il n'est pas resté la valeur de dix minutes" est une locution excellente.
Valoir. Dire d'un homme qu'il vaut tant, c'est l'assimiler à une marchandise. Il a une fortune de, il est riche de $100,000. Can.
Vantardise. Ctre. de la, Fr. Vanterie.
Vardzir. Ctre. de la Fr. Verdir.
Varlopure. Nor. Ruban de bois que produit la varlope du menuisier.
Varveau. Ctre. de la Fr. Verveux, sorte de filet ou de panier en entonnoir pour prendre du poisson.
Vaurienté. Ctre. de la Fr. Manquement à la probité. Vauriennerie sig. autrefois Libertinage.
Vaxiller. Ch. Hésiter.
Veiller. Ctre. de la Fr. Passer la soirée: "Venez donc à soir veiller avec nous."
Veillotte. Nor. et Poit. Foin ramené en petit tas pour passer la nuit, la veille. En Can., Veilloche ou vailloche.
Velimeux. Nor. et Ch. Venimeux.
Venderdi. Ctre. de la Fr. Vendredi.
Venette. Nor. Grande peur qui donne la diarrhée.
Verdict. Fr. Déclaration du jury.
Vereux. Ch. Fou, maniaque. Can. Extravagant, homme d'une réputation douteuse.
Verge. Nor. Sorte de dé à coudre, qui n'a pas de fond.
Vernailler. Can. pop. Flâner, aller ci et là sans but apparent. Nor. S'agiter, bondir.
Verre. Personne ne dit la patte d'un verre, et cependant nous disons tous Un verre à patte pour Un verre à pied.
Verrure. Ctre. de la Fr. et Ch. Verrue.
Veste. Vieilli et remplacé par Gilet.
Vévage. Ctre. de la Fr. Veuvage.
Vient (qui). Nor. Prochain. La semaine qui vient.
Vifement. Ctre. de la Fr. Vivement.
Violon (jouer du). Loc. pop. Tomber en enfance, perdre l'esprit. Syn. de Perdre la carte.
Vire. Poit. Tourne, atout.
Virer. En Fr., "Virer de bord" sig. Changer de parti, et en Can. Rebrousser chemin. En t. de mar., Changer de direction. Dans le Ctre. de la Fr., Tourner, se détourner: Virez-vous, pour Détournez-vous. Ou encore Ramener, chasser: Virez les vaches.
Visage. "Tais-toi, visage!" Can. pop. Ne se dit qu'en mauvaise part, et sig. tout ce qu'on veut, suivant le ton de mépris qu'on y met.
Vis-à-vis. Ne pas confondre avec A l'égard de, envers.
Visite. "Payer une ——." Angl. Pendre visite.
Vitreau. Can. Pour Vitrail, vitrine.
V'la. Nor. et Ctre. de la Fr. Voilà.
Vlimeux. V. Velimeux.
Voirai (je). Nor. Je verrai. C'était le futur régulier de voir, qui s'est conservé pendant une partie du 17e siècle.
Volée. Recevoir une volée. Fr.
Volier. Can. Volée d'oiseaux.
Vomissage. Ctre. de la Fr. Matières qui résultent du vomissement.
Voteur. De l'angl. Voter. Votant, qui vote; Electeur, qui a le droit de voter.
Voui. Poit. Oui.
Voyage. —— de bois, de charbon, etc. (Littré).
Voyageur. Can. Employé dans la marine fluviale, dans les chantiers, sur les cageux, mais surtout dans les expéditions au Nord-Ouest. V. Passager.
Vrai. Vous avez dit cela, vrai? Cela m'oblige, vrai (Acad.). Au vrai. Contez-nous la chose au vrai (Acad.). De vrai. Ma foi, c'est promptement, de vrai, que j'achèverai (Molière). Ces loc. sont fort usitées chez nous, dans le peuple.
W
Wagon. V. Char.
Wâguine. Pop. can. (Pron. ouâguiné). De l'angl. Waggon. Se dit, selon l'endroit, des voitures les plus différentes, pourvu qu'elles aient quatre roues.
Warou. Ch. Loup-garou.
Warrant. Angl. Mandat.
Washmanne. Angl. Watchman. Homme de police, sergent de ville, surveillant de nuit.
Watcher. Angl. To watch. Guetter, faire le guet.
Wawaron. V. Ouaouaron.
Woingner. Nor. Pleurnicher, crier sans raison. En Pic., se dit d'Une voiture dont les roues crient.
Wrench. Angl. Clé anglaise.
Writ (Pron. ritt). Angl. Mieux vaut encore Bref (v. ce mot); mais pourquoi ne pas dire Ordre, Ordonnance, mandat?
Y
Yéya. T. enfantin, équivalant à dada (Acad.). cheval. "Aller à yéya. Viens faire yéya sur les genoux de papa." Dans le Ctre. de la Fr., on dit Guéguia, que M. Jaubert croit dérivé immédiatement de l'espagnol yegua, jument, cavale, dont le fr. dada ne serait alors qu'une altération.
Youque. De l'angl. Yoke. Joug. V. Néquiouque.
Z
Zigonner. Can. Rudoyer un cheval en tirant mal à propos tantôt sur une rêne tantôt sur l'autre: Ce cheval est bien amain (v. ce mot), pourquoi le zigonner? Dans le Ctre. de la Fr., Zigailler sig. Faire le mouvement d'un homme qui lime ou qui scie vivement, et Zizonner, Gâcher, faire de mauvaise besogne.
Ziguezonner. Nor. Faire des zigzags en marchant.
Zink. Angl. Evier, car les éviers de nos maisons de ville sont généralement en zinc.