← Retour

L'Odyssée

16px
100%
  Pages.
Chant premier. Ithaque 1
II. Télémaque 17
III. Pylos 31
IV. Lacédémone 47
V. Calypso 77
VI. Nausicaa 95
VII. Alcinoüs 109
VIII. Jeux 123
IX. Le Cyclope 145
X. Circé 169
XI. Ulysse aux Enfers 193
XII. Charybde et Scylla 215
XIII. Retour à Ithaque 235
XIV. Eumée 253
XV. Retour de Télémaque 273
XVI. Ulysse et Télémaque 295
XVII. Les Prétendants 317
XVIII. Pénélope 343
XIX. Euryclée 365
XX. Funestes Présages 389
XXI. L'Arc d'Ulysse 407
XXII. Le Massacre 427
XXIII. Ulysse et Pénélope 449
XXIV. Laërte 465
Table 483

Imprimerie des Nouvelles Collections Guillaume

E. GUILLAUME, DIRECTEUR

Borel.—110, avenue d'Orléans, Paris.

"PAPYRUS"


Au lecteur

La ponctuation d'origine et l'orthographe ont été conservées et n'ont pas été harmonisées. Quelques erreurs évidentes de typographie ou d'impression ont été corrigées. Elles sont soulignées par des pointillés. Positionner la souris sur le mot souligné en pointillés pour visualiser l'orthographe initiale. La liste des corrections se trouve ci-dessous.

Page 104: «hyacinte» remplacé par «hyacinthe» (Semblables à la fleur de l'hyacinthe, ses cheveux ... )

Page 144: «Phéacéens» remplacé par «Phéaciens» (Alcinoüs entendant ses profonds soupirs, dit aux Phéaciens, amis de la ... )

Page 155: «nons» remplacé par «nous» (nous nous sauvâmes au fond de l'antre)

Page 172: «navigâmes» remplacé par «naviguâmes» (et nous naviguâmes jour et nuit;)

Page 176: «matetelots» remplacé par «matelots» (j'excitai mes matelots à se courber)

Page 182: «donné» remplacé par «donnée» (et, me l'ayant donnée, ...)

Page 183: «supliante» remplacé par «suppliante» (et suppliante, me dit ...)

Page 190: «Erète» remplacé par «Erèbe» (alors te tournant vers l'Erèbe, et étendant ...)

Page 202: «rassassier» remplacé par «rassasier» (me rassasier de larmes amères ...)

Page 205: «pourvoieront» remplacé par «pourvoiront» (Les dieux et vous, nobles Phéaciens, pourvoiront à mon départ.)

Page 209(a): «parle» remplacé par «parler» (et il n'est pas bon de parler en vain.); et (b): «de» remplacé par «des» (nous versions des larmes abondantes.)

Page 229: «il» remplacé par «ils» (ils préparèrent le repas du soir)

Page 284: «pocher» remplacé par «porcher» (la cabane du porcher;)

Page 290: «navigâmes» remplacé par «naviguâmes» (et nous naviguâmes jour et nuit;)

Page 345: «rassassier» remplacé par «rassasier» (et buvait sans pouvoir rassasier son ventre insatiable.)

Page 410: «arrivé» remplacé par «arrivée» (Lorsque Pénélope fut arrivée ...)

Page 443: «mon» remplacé par «ton» (je venais chanter dans ta demeure pendant ton absence.)

Page 464: «ausssi» remplacé par «aussi» (pour revoir aussi mon vieux père)

Page 471: «sceptacle» remplacé par «spectacle» (A ce spectacle, Ulysse profondément ému)

Page 477: «Halithersès» changé par «Halitherse» (Alors le vieillard Halitherse, fils de Mastor ...)


Chargement de la publicité...