← Retour

L'Ystoire de Eurialus et Lucresse, vrays amoureux, selon pape Pie

16px
100%

The Project Gutenberg eBook of L'Ystoire de Eurialus et Lucresse, vrays amoureux, selon pape Pie

This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook.

Title: L'Ystoire de Eurialus et Lucresse, vrays amoureux, selon pape Pie

Author: Pope Pius II

Translator: Octavien de Saint-Gelais

Release date: February 11, 2020 [eBook #61383]
Most recently updated: October 17, 2024

Language: French

Credits: Produced by Laurent Vogel and the Online Distributed
Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
produced from images generously made available by the
Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at
http://gallica.bnf.fr)

*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK L'YSTOIRE DE EURIALUS ET LUCRESSE, VRAYS AMOUREUX, SELON PAPE PIE ***

L'ystoire de eurialus et lucresse. vrays amoureux. Selon pape pie.

En l'onneur de la saincte trinité
Louenge de vous charles roy treschrestien
De latin en françois j'ay translaté
L'ystoire du tresfort amoureux lien
D'eurialus et de lucresse le maintien
Que en amours ont eu durant leur vie
Ainsi que l'a descript ou temps ancien
Eneas silvius nommé pape pie
Bien licite est a l'omme humain
Aprés devote contemplation
Soy occuper a prendre soir et main
Au monde aucune recreation
Car selon commune opinion
Tousjours prier n'est pas necessité
Mais passer temps en bonne operation
Et eschever du tout oysiveté
Yci pourra vostre royale majesté
En lisant par maniere d'occupacion
Prendre soulas & aucune felicité
Voyant d'amours la condition
L'orrible peine et la tribulation
Les perilz et forfaiz maleureux
Et aussi la misere et affliction
Que ont souvent les povres amoureux
Prince souverain par ta benignité
Aux povres amans donne leur allegence
Sur tous entretien en prosperité
Charles .viii. trescrestien roy de france

Traicté tresrecreatif et plaisant de l'amour indicible de eurialus et de lucresse composé par le pape pie avant la papauté nommé enee silvye et translaté de latin en françois

Urbem senas intranti sigismundo cesari &c.
Chascun peut bien facilement sçavoir
Car c'est chose pres que par tout commune
Comme l'empereur sigismundus pour voir
Victorieux par le don de fortune
En la cité dont je suis opportune
De senes fut recueilly noblement
Lors se loua sur toutes cités de une
Qui le receut treshonnorablement
Palatium illi apud sacellum sancte marthe &c
Pres l'eglise saincte marthe on dressa
Sur la rue qui maine proprement
Vers la porte estroicte des pieça
Ainsi dicte/ ung palais richement
Acoutré fut moult honnorablement
Ainsi que affiert a si noble empereur
On ne sauroit narrer entierement
De ce palays/ le triumphe et honneur

Comment cesar entre en la cité et eut devant luy sur le chaffault quatre nobles dames qui le receurent

Venit sigismundus quatuor maritatas &c.
Quant l'empereur cesar arrivé fut
Au lieu si bien paré que rien n'y fault
Sa majesté au devant de luy eut
Quatre dames de noble estat et hault
Gentes de corps parees sans nul deffault
A la gorre et plus que grant possible
De grant joye tout le cueur luy tressault
Quant aperçoit chose a dire impossible
Si tres duntaxat fuissent &c.
Se les dames n'eussent esté que trois
Licitement on eust peu dire d'elles
Vecy les trois deesses affin chois
Que paris vit quant vist les tresbelles
Dame juno/ pallas/ et avecques elles
Il vit venus qui sur toutes luy pleut
Sigismundus n'eust eu joyes moins parelles
En les voyant que des quatre lors eut
Forma ornatu etateque pares &c.
Forme pareil age ornement avoient
Les plaisantes dames dessus nommees
Et pres que en tout/ elles s'entresembloient
Tant estoient cointes et atournees
On ne pourroit pas a longues journees
Si grans beaultés souffisamment descrire
Mais touteffoys quant bien sont avisees
Une seule peut pour toutes suffire

Comment l'empereur prenoit grant plaisir a ouyr diviser les dames

Erat sigismundus licet grandevus in libidinem pronus &c
Sigismundus de sa propre nature
Qui ja tresviel et ancien estoit
Les voluptés charnelz eut en cure
Et des dames voulentiers escoutoit
Le beau parler tresfort s'i delectoit
Rien plus plaisant ne luy fut en ce monde
Icelles voir grandement desiroit
En contemplant leur beaulté & faconde

Comment l'empereur descent de son cheval et fut recueilly des dames & des louenges qu'il fait d'elles a ses barons

Ut ergo has vidit desiliens equo
Quant l'empereur cesar eut advisé
La noblesse des quatre damoiselles
De son cheval descendre a proposé
Entre leurs mains bien fut recueilly d'elles
A ses barons qui visoient les merveilles
Et grant beaulté des dames dessusdictes
Dist en riant veistes vous onc pareilles?
Certes croiés que oncques telles ne veistes
Ego dubius sum an facies humane sint angelicive vultus &c.
En doubte suys seigneurs se elles ont
Face humaine/ ou visaige angelique
Celestielz faces certes elles ont
Comme s'ilz avoient nature deifique
Vergongneuse maniere mirifique
Les yeulx embas regardans simplement
Pour leur beaulté & face almifique
Croistre/ elles avoient simple contenement
Sparso nanque inter genas rubore
Elles avoient en leurs joes tel couleur
Comme d'inde le blanc yviere a
Quant sa blancheur de vermeille liqueur
Est coulouré ou que le lis a
Quant aux roses vermeilles sa sorte a
Tresbien leur siet c'est avenante chose
L'imperial majesté moult prisa
La grant beaulté que en leur face est close

Comment lucresse estoit la plus belle desdictes quatre dames

Precipuo tamen inter eas nitore lucressia fulsit &c
Et ja soit ce que toutes quatre fussent
Si tresbelles que souhaiter on peut
Touteffois ceulx qui bien visees les eussent
Facilement/ quant l'oeil bien viser veut
Eussent esleu celle qui trop plus pleut
A l'empereur cesar/ c'estoit lucresse
Qui de beaulté lors plus que humaine eut
Elle sembloit sur les autres deesse
Adolescentula nondum viginti annos nata in familia camilorum &c.
Encor vingt ans lucresse pas n'avoit
Mariee lors a menelaus
Riche puissant de grant lignee estoit
D'amourettes moins garni que d'escus
Digne n'estoit/ ains fut ung vray abus
Qu'on luy donnast si plaisant damoiselle
Tel a des biens et assés de quibus
Qui n'est pas digne d'avoir jeune pucelle

Comme lucresse estoit mal mariee quant au personnage

Sed digno quem uxor deciperetur quasi cervum cornutum redderet &c
De estre trompé son mari estoit digne
Et que on lui fist comme a un cerf cornes
D'ung vray cocu portoit assés la mine
De amouretes ne congnoissoit les bornes
Pour faire hars de genest ou viornes
Plus propre estoit que de avoir belle dame
Pour que au blason longuement ne sejournes
Peu lui chaloit s'en ce avoit los ou blasme

Comment lucresse estoit belle dame & la descripcion de sa beaulté

Statura mulieris eminentior reliquis &c.
Lucresse estoit assés haulte sur bout
De stature estoit tresavenante
Cheveulx avoit si copieux que tout
Le corps couvroient par maniere decente
Ce neant moins pour estre plus plaisante
De templetes d'or clos el les avoit
Et de pierre precieuse luisante
Ce que tresbien et beau lors lui duisoit
Frons alta spaciique decentis &c.
Lucresse avoit le front bien spacieux
Sans macule ne quelque ride avoir
Ains estoit hault/ frais/ blanc & lumineux
On ne sauroit rien plus beau concevoir
On ne vit onc face pour dire voir
Plus venuste ne a veoir plus agreable
Nature avoit la mis de son povoir
Qui la faisoit sur autres merveillable
Supercilia in arcum tensa &c.
Oculi tanto nitore splendentes &c.
Lucresse avoit a peu de poil noiret
En maniere d'arc tendu les sourcilles
Par distance qui bien les separoit
Onc plus belles n'eurent femmes ne filles
Les yeulx avoit si clers beaux & facilles
Que des voians le regard hebetoit
Le souleil par ses rays tressutilles
Des autres yeulx la clarté offuscoit
Nasus in filum &c.
Elle povoit occire les voians
Par ung trait de oeil quant jeter le vouloit
Et si povoit les mors faire vivans
Quant le doulx trait de ses yeulx envoioit
Le nez avoit traitis comme ung fil droit
Qui ses joes par egale mesure
Decentement & tresbien divisoit
En ce se estoit efforcee nature
Nichil his genis
Rien plus plaisant plus doulx plus amiable
On n'eust pas sceu que lesdictes joes voir
Quant elle rioit par maniere agreable
Deux petites fosses se venoient soir
Ou fin milieu de ses joes oncques voir
Homs ne les peut qui ne leur desirast
Quelque baisier donner fust main ou soir
Et qui pour ce du cueur ne souspirast
Os parvum decensque &c.
Petite bouche & levres coralines
Plus vermeilles que ne fut onc coral
Lucresse avoit de estre baisees dignes
Et doulcement morses sans faire mal
Petites dens plus blanches que cristal
Entre lesquelz sa langue armonieuse
Faisoit ung son plaisant et cordial
Avecques chant & voix melodieuse
Erant in eius ore & cetera.
Son corps estoit de toutes pars louable
Par le dehors on povoit aisement
Des intimes jugement tresfeable
Faire par ce que on voioit clerement
Oncques homme ne la vit proprement
Qui ne conceust en son cueur quelque envie
Vers son mary: car veritablement
De telle avoir digne n'estoit il mie
Sermo is fuit qualiter rumor est &c.
Facessies yssoient de sa bouche
Et parolles exquises a merveilles
Cornelia qui estoit sans reproche
En ses enfans louant ne dist pareilles
Hortensia paroles point plus belles
Ne proposa devant les empereurs
Quant el garda dames & damoiselles
Par ses beaulx ditz et rhetoriques fleurs
Nec suavius aliquid eius oratione
Il n'estoit rien plus doulx que son parler
Plus attrempé ne de plus grant faconde
Elle savoit honnesteté garder
Quant triste estoit sans ce que homme du monde
Eust apperceu qu'elle eust face iraconde
Car elle estoit joyeuse & attrempee
Tousjours une/ gente plaisante & blonde
Et sur toutes autres tresmoderee
Non timida non audax &c.
Trop peureuse ne trop hardie n'estoit
En tous ses fais elle tenoit moien
Et courage plus que virile avoit
Ferme propos avec rassis maintien
Pour conduire quelque chose de bien
Elle avoit cueur constant et immuable
Chose qu'el veist ne la changoit en rien
Car elle n'estoit point comme autres muable
Vestes illi multiplices &c.
Vestue estoit de habis tresprecieux
Chaines/ baudriers de fin or reluisoient
Qui tout autour son gent corps amoureux
Si bien que rien n'y fault avironnoient
Et de perles ses bras couvers estoient
Pres que toute en or resplendissoit
Affiques d'or comme estoilles luisoient
Dont des voyans les yeulx el repaissoit
Redimitta capitis mirifica &c.
Son chief avoit gentement atourné
De couronne et joyaulx precieux
De diamans et saphirs aourné
Si proprement que on ne pourroit pas mieulx
Ses mignons dois plains estoient en tous lieux
De signes d'or/ esmeraudes/ rubis
Clers diamans & saphirs lumineux
Qui bien seoient par dessus ses habis
Non helenam pulchriorem &c.
Je ne croy pas que heleine fust plus belle
Quant son mari menelaus mena
Le beau paris a disner avecques elle
Que lucresse qui lors bien s'atourna
Andromache quant hector espousa
N'estoit pas plus richement acoutree
Que lucresse estoit en ce jour la
Que l'empereur fist en senes entree

Comment la compaigne de lucresse trespassa et avant son trespas l'empereur fist son filz chevalier/ et fut a l'enterrement de la dame

Inter has & catherina &c
Katherine estoit aprés lucresse
La plus belle et la plus avenant
Car elle estoit en sa fleur et jeunesse
Gente/ frisque/ tresgorriere et plaisant
Ung filz avoit qui n'estoit que ung enfant
Et chevalier fut fait par l'empereur
Ains que la mort de son dart trespoignant
Katherine occist par sa rigueur
Diem functa extremum &c.
L'empereur fut a son enterrement
Avant partir en quoy lui fist honneur
De lucresse n'oublia nullement
La grant beaulté/ le sens et la valeur
Il n'y avoit en court quelque seigneur
Qui jour & nuyt n'en fist son parlement
Et qui ne dist c'est des dames la fleur
L'onneur le pris & tout le parement

Comment chascun sortoit en la rue quant lucresse passoit pour celle voir

Quocunque illa vertebatur &c.
Quant el sortoit pour aler quelque part
Tout le monde la poursuivoit a l'ueil
C'estoit basme d'avoir ung seul regard
De ses clers yeulx son gracieux acueil
Faisoit passer melencolie et deul
Cesar par tout la louoit en publique
Eurialus en parloit a tout seul
Sans faire bruit a bien l'aymer s'applique

Comment eurialus homme noble et mignon de l'empereur estoit vertueux et digne de estre amé

Duorum & triginta annorum erat &c.
Trente et deux ans avoit eurialus
Riche & puissant de avoir aussi de amis
Miste/ avenant et courtois au parsus
Nature avoit beaucop biens en lui mis
Car il estoit asseuré et hardis
En tous ses fais/ de stature moyenne
Noble/ joyeux recreatif en dits
Affin que mieulx dames il entretienne
Membris non sine quadam maiestate decoris &c.
Il estoit gent et de belle faconde
Secret/ humble et de decente forme
En lui n'avoit quelque note du monde
Pour ung amant estoit ung parfait homme
Sur lui n'avoit ne mais/ ne si/ ne comme
En la grace de l'empereur estoit
A ses causes d'or & d'argent grant somme
Sur tous autres curiaulx il avoit
In dies ornatior conspectibus &c.
Par chascun jour changoit de abillement
Et plus gorrier estoit de jour en jour
Il se tenoit si tresmignonnement
Que estoit digne que on l'aymast par amour
Des serviteurs avoit tout a l'entour
Qui lui faisoient par les rues compaignie
Ce lui estoit ung gracieux sejour
Quant veoir povoit lucresse la jolye
Tum equi tales illi erant &c.
Chevaulx avoit telz que ceulx de meneon
Quant a troye vint pour la secourir
Pour qu'amoureux fust le noble baron
Ne lui restoit fors qu'eust temps & loisir
Les jeunesse/ prosperité/ desir/
Esquelz estoit eurialus le sage
De estre amoureux tant lui font souvenir
Que resister ne povoit son courage

Comment eurialus fut amoureux de lucresse et elle de lui sans ce qu'ilz sceussent aucune chose l'ung de l'autre

Eurialus ut lucressiam vidit ardere cepit &c.
Il mist son cueur si avant en lucresse
Que de la veoir jamés n'eust prins ennuy
Plus la veoit plus estoit en liesse
Quant ne la voit il est triste et marry
De ce ne doit aucun estre esbahy
Car il jetta ses yeulx sur la plus belle
Pareillement fist lucresse sur ly
Quant se voioient ilz avoient joye nouvelle
Non tamen hac ipsa die &c.
Et touteffois ne savoit pas lucresse
Que son regard sortist jamés effect
Eurialus des barons la noblesse
Se lucresse bien l'ayme rien n'en scet
Ce neantmoins quant sont en leur secret
L'ung de l'autre a en son cueur memore
Plus y pensent et plus ont de regret
S'ilz ne parlent & s'entrevoient encore
Quis nunc tisbes et pirami &c.
Voisineté fut cause de l'amour
Com de tisbés et piramus lison
L'amour croissoit entre eulx par chascun jour
L'ung de l'autre prés estoit la maison
Par laps de temps sans quelque autre achaison
Ne avoir congneu l'un l'autre au paravant
Furent esprins sans mesure ou raison
Du feu d'amours qui les aloit brulant
Saucia ergo gravi cura lucressia
Le dieu d'amours les navra bien soudain
Quant de son dart leurs deux cueurs transpersa
L'onnesteté de lucresse et le train
Par ung trait d'eul vitement renversa
Car la dame de bien aymer pensa
Ung estrangier que jamés n'avoit veu
Et son mari hors de s'amour lansa
De amourettes trop desiroit le jeu
Nec ullam membris suis quietam
Quant la dame fut esprinse du feu
Qui la bruloit par cure langoureuse
El ne povoit en place ne en lieu
Prendre repos tousjours estoit songneuse
De remembrer la face gracieuse
De eurialus qui la navre a oultrance
De son mari devint si odieuse
Qu'el ne trouvoit en lui quelque plaisance

Comment lucresse se emerveilloit qu'elle ne povoit aymer son mary et que mieulx aymoit ung estranger et de ce elle se arguoit et blasmoit & arguoit pro et contra

Secumque nescio quid obstat
Elle disoit a soy mesme souvent
Je m'esbahis dont ce me peut venir
Que je n'ayme plus cordialement
Menelaus et que ne prens plaisir
Avecques luy a le veoir et ouyr
Las je n'ayme rien que cest estranger
Qui jour et nuyt me vient en souvenir
Tant que j'en pers le boire & le menger
Excute conceptas e casto pectore flammas &c.
Ha lucresse oublie ta folie
De ton chaste cueur oste la chaleur
Maleureuse de fole amour remplye
Boute toy hors de peril et d'erreur
Se je povois sortir de tel langueur
Plus ne seroys en si grant maladie
Mais il y a quelque chose en mon cueur
Qui me contraint sans que luy contredie
Scio quid est melius &c.
Je congnois bien lequel est le meilleur
Et touteffois je veil suivir le pire
Conscience me dit suy ton honneur
Et cupido dit que je le doy fuyre
Noble dame comment te peut induire
Ung estranger a si folle plaisance
Que ton honneur vueilles ainsi destruire
Et maculer le lieu de ta naissance
Si virum fastidiis &c.
Ha lucresse se n'aymes ton mary
Et que d'amours te vueilles entremettre
De ce pays peus eslire ung amy
Sans au peril d'ung estranger te mettre
Mais lasse moy quant je vueil contremettre
De eurialus la tresplaisante face
Je ne me puis retirer ne hors mettre
Que son amour ne desire et sa grace
Sed hey michi que nam illius facies
Sa grant beaulté/ son aage/ sa noblesse
Et sa vertu m'ont changé le courage
Et se je n'ay secours par sa prouesse
Mourir me fault a grant dueil & dommage
Souvrains dieux faictes moy ung passage
Et vous plaise si bien me conseiller
Que je puisse sans danger ne oultrage
De mes amours jouyr au paraler
Vah prodam ego castos &c.
Mais quant j'ay tout regardé fy de luy
Trahyraige mon loyal mariage
Me fierayge en ung forain: nenny
Je ne congnois ne luy ne son paraige
Quant aura fait de moy tant soit il sage
Il s'en yra pour une autre espouser
Et me lairra c'est le commun usaige
Je ne m'en doy par ce point abuser
Sed non est is eius vultus &c.
Mais de traitre ne porte pas la face
Sa noblesse ne le pourroit souffrir
Car noble cueur n'endureroit en place
Ses vrayes amours decevoir ne trahir
Fraude ne dol ne peut entrevenir
En cueur d'omme qui porte tel semblant
De moy tousjours il aura souvenir
Doubter n'en fault car il est trop savant
Dabit ante fidem
Je feray tant se je puis envers luy
Qu'il jurera me estre bon et loyal
Craindre ne doy estre deceue par luy
Il me semble doux courtois et feal
C'est mon advis qu'il endure mon mal
Pour ma beaulté qui est inestimable
Et que de amour m'ayme aussi cordial
Que je fois luy c'est chose raisonnable
Ego quoque ita sum pulchra
Se le reçoy une fois en ma grace
En luy donnant ung gracieux baiser
Il ne artera jamés ce croy en place
Tant qu'il puisse son grief mal apaiser
Servir vouldra sa maistresse et aiser
Et se donra du tout a mon service
Plus belle dame ne sçauroit adviser
Pour les plaisirs d'amours ne plus propice
Quot me ambiunt proci quocunque pergo &c.
Je ne me puis transporter quelque part
Soit a mon huys en ville ou a l'eglise
Qu'on ne me suyve a l'oeil soit tost ou tart
De ma beaulté chascun parle et divise
Et nuyt et jour sans doubter froit ne bise
Plusieurs mignons tournient sur les carreaux
Pour mon gent corps regarder a leur guise
Je suis l'espoir de tous amans loyaux

Comment lucresse delibere estre amoureuse de eurialus

Dabo amori operam aut hic manebis &c.
Bref je aimeré: je veil estre amoureuse
De eurialus le plaisant escuyer
Il n'est vie si plaisant ne eureuse
Comme je croy/ il me fault essoyer
Il m'aymera du cueur sans varier
De ce pays jamés ne partira
Et s'il s'en va pour soy repatrier
Je iray quant luy point ne me escondira
Ergo ego & matrem & virum & patriam relinquam
Par ces moyens je vueil habandonner
Mere/ mary/ mon pays et renommee
Car ma mere me veult redarguer
Mieulx sans mary fusse que mariee
Chascun a pays la ou il y agree
Vivre/ et passer son temps comme l'en dit
Je ne pourroys estre plus mal euree
Ne pis avoir que j'ay. c'est mon edit

Comment lucresse respond aux objectz que on luy pourroit faire de aymer eurialus

Quid michi rumores hominum
Et se on me dit tu perdras ton honneur
Et bon renon que tu as en grant bruit
A ce respons quel mal ne quel douleur
Me pevent faire soit de jour ou de nuyt
Les langaiges qui se diront par huit
Ou par mille/ mais que rien je n'en oye
Je m'esbatray et prendray mon deduyt
D'or et d'onneur dis fy a qui n'a joye
Nichil audet qui fame nimis studet &c.
Cil qui trop craint a blesser son honneur
Ne fait jamais quelque bonne entreprinse
Plusieurs dames ont esleu pour meilleur
Abandonner leur pays quoy qu'il leur nuyse
Que de tousjours escouter la reprinse
Et chastiement de parens et mary
Helayne soit cy pour exemple prinse
Suyvant paris son gracieux amy
Quid medeam referam &c.
Ainsi le fist medee quant jason
Elle choisit chevalier tresplaisant
Car elle laissa ses pays/ pere/ maison
Pour qu'elle fust d'amours mieulx joyssant
Se je estoie seule en ce faisant
Trop lourt seroit mon erreur & emprise
Plusieurs dames ont ce fait paravant
Pour quoy devray moins en estre reprise
Nemo errantem arguit qui cum multis errat.
Qui de plusieurs suyt l'erreur pas ne fole
Matiere auray aucune de replique
Car ou soye reputee sage ou folle
Je trouveray se mon sens bien aplique
Dames assés qui sans nulle trafique
Ont desiré vivre a leur plaisance
C'est tout basme/ c'est vie deifique
Que avoir d'amours a son gré joyssance
Sic lucressia nec intra pectus minora incendia nutriebat eurialus
Lucressia tout a soy mesme disoit
Ce que par cy devant ay recité
Et sur toutes choses elle desiroit
De eurialus l'amour c'est verité
Eurialus qui plain de humilité
Envers amours estoit: n'avoit repos
Leurs courages estoient par unité
Joinctz ensemble par conforme propos

Comment eurialus estoit logé proprement entre l'empereur et lucresse

Eurialus medias & cetera
Eurialus estoit bien proprement
Logé/ entre l'empereur et lucresse
Ce avoit il fait tresprudentement
Pour a son cueur donner quelque liesse
Car deux clertés pour sa grande noblesse
Enluminer des deux costés avoit
Dont l'empereur lumiere de richesse
Et lucresse d'amours clarté donnoit
Nec palatium eurialus &c.
Quant le baron au palais s'en aloit
De l'empereur cointement acoutré
Sur son cheval monter il ne povoit
Qu'il ne fust veu/ perceu ou rencontré
De lucresse/ du lieu hault fenestré
De son logis la dame regardoit
Son cher amy qui luy estoit entré
Dedens le cueur tant que d'amours ardoit
Sed erubuit semper &c.
La dame avoit si avant son cueur mis
En son amy lequel tant desiroit
Que ailleurs pancer ne luy estoit permis
Ne sans rougir veoir elle ne le povoit
A ces causes l'empereur prevoioit
De lucresse l'amour et le courage
La grant ardeur que en son cueur concevoit
Dissimuler ne sceut tant fust elle sage

Comment l'empereur aperceut que lucresse estoit amoureuse de eurialus

Nam cum ex sua consuetudine &c.
Sigismundus cesar noble empereur
Acoustumé avoit par chascun jour
Par devant l'uys de la vermeille fleur
Faire en alant ça et la quelque tour
Il aperceut lucresse de l'amour
D'eurialus estre si fort emprinse
Qu'elle en muoit plusieurs fois sans sejour
Face & couleur dont pas moins ne la prise
Qui sibi quasi octoviano &c.
Car mecenas pas mieux voulu ne fut
D'octovien/ que eurialus estoit
De l'empereur sigismundus qui n'ut
Autre plus pres de luy quant il aloit
Par les rues car il se divisoit
Tresprivement avec son servant
Eurialus qui bien dire savoit
Encores mieux d'exploicter bien savant

Comment l'empereur parla a eurialus & luy dist que lucresse estoit amoureuse de luy et sembloit que ledit empereur en fust jaloux. Et comment il lui abaissa son chapeau quant ilz passoient par devant la maison de lucresse

Ad quem versus euriale euriale
L'empereur vit que la dame changoit
Couleur/ si tost qu'el voyoit son amy
Joyeusement en quelque bon endroit
Changa propos et se adressa vers luy
En luy disant beausire que esse cy
Sont les dames de vous si amoureuses
Comme je aperçoy je n'entens point cecy
Vos manieres de faire sont eureuses
Mulier illa te ardet &c.
Eurialus je aperçoy que lucresse
Te ayme tresfort ce m'est chose congneue
Et ce luy dist l'empereur en tristesse
Comme jaloux par envye sourvenue
Quant il vindrent a l'endroit de la rue
En la quelle lucresse demouroit
L'empereur fist quant il l'eut aperceue
Quelque bon tour ainsi qu'il entendoit
Euriali oculos pilleo contexit
D'eurialus rabatit le chappeau
Devant les yeux en disant telz parolles
Tu ne verras pas maintenant ce beau
Mireur ou quel tes yeux paiz & consoles
Nous y voulons sans faintes ne frivoles
De nos nobles yeux l'office employer
Pour la dame tant que sommes en coles
A nos plaisirs seulz veoir et remirer

Comment eurialus respondit a l'empereur saigement en parlant de sa dame la belle lucresse

Tum eurialus quid hoc signi est cesar &c.
Eurialus dist au noble empereur
Je n'entens point pour quoy faictes ce signe
Ce lui pourroit tourner a deshonneur
Male bouche a mesdire s'encline
Je ne suis pas de tel dame avoir digne
Avecques elle ne hante aucunement
Je seroie de dame avoir indigne
Se blasme avoit par mon contenement
Erat eurialo spadix equs &c.
Eurialus estoit sur ung boiart
Si proprement monté que on pourroit dire
Pour ung cheval bien prins bien gaillart
Il n'y avoit quelque chose a redire
Teste/ ventre/ croupe comme de cire
Faictz il avoit et l'oreille mobile
Ester en lieu ne povoit a voir dire
Il n'estoit rien plus gent ne plus abile

Comment lucresse estoit toute esmeue et passionnee quant elle voyoit eurialus son amy

Que licet dum sola fuit &c.
Eurialus en or resplendissoit
De toutes pars ses abis reluisoient
Quant la dame son amy apperçoit
Tous les esperitz du corps lui remuoient
Quant seule estoit tresbien se contenoient
Fermer son huis a amours proposoit
Mais quant les deux amans s'entrevoient
Chascun des deux son mal renouvelloit
Sed ut siccus ager &c.
Car lucresse a l'ardeur ne povoit
Du feu de amours resister sans doubtance
Ains tout ainsi que ou champ bruler on voit
Le chaulme sec quant par sa violence
Souffle le vent de bise qui avance
Et fait haster le feu/ pareillement
Le feu de amours consumoit la substance
De lucresse qui aymoit loyaulment
Ita est sane ut sapientibus videtur &c.
El ne povoit recouvrer medecine
Qui peust l'ardeur de sa chaleur estaindre
Prosperité fait maint tour faire & signe
On ne s'i peut gouverner ne contraindre
Qui des sages les ditz vouldra sans faindre
Croire & noter il trouvera sans doubte
Que chasteté desire estre en lieu moindre
Car richesse la chasse et la deboute

Comment chasteté est a grant peine gardee des gens qui ont toute leurs plaisances ou monde

Quisquis secundis rebus &c.
Quant ung homme est eslevé par fortune
Il ne appete que vivre a sa plaisance
Dancer/ chanter & regiber sur plume
Entre deux draps c'est amoureuse dance
Avoir logis de grant magnificence
Choses plaisans pour volupté attraire
Faire ne peut chasteté demourance
En haulx palais tel lieu lui est contraire
Intuens igitur eurialum &c.
Qui tacitus ardet magis uritur.
A ces causes lucresse tresplaisant
Riche de biens mondains a son souhet
Ne desiroit fors que de son amant
El peust jouyr mais bonnement ne scet
A qui puisse reveler son secret
Ne decouvrir a plain sa voulenté
Plus brule amour secret que descouvert
Car mal tapy tart recouvre santé

Comme lucresse proposa faire savoir a eurialus l'amour dont elle l'amoit par ung serviteur nommé sozie auquel elle parle longuement de eurialus

Erat inter viri servos &c.
Lucresse avoit de serviteurs ung tas
Entre lesquelz sozias lui plaisoit
Loial estoit sans noise ne debas
Et ja long temps tresbien servy avoit
Viel ancien et preudomme estoit
Du propre pays de eurialus tressage
Et plus ou pays elle se confioit
Qu'en sozias pour faire son message
Plus nationi quam homini credens
Cesar ung jour a moult grant compaignie
De ses barons par la ville passoit
Quant lucresse bien paree et jolie
Ouyt le bruit du peuple qui couroit
Pour veoir l'estat el s'en courit tout droit
Aux fenestres pour choisir son amy
Le quel sur tous bien acoutré estoit
On ne tenoit lors compte que de lui
Que ubi adesse eurialium cognovit &c.
Quant lucresse l'eut par desus tous choisi
El appella sozias promptement
Et lui a dit approche toy d'icy
Et regarde embas legierement
Ou pourroit on trouver aucunement
Homme qui fust a cestui cy semblable
Je ne croy pas que soubz le firmament
On peust trouver homme plus agreable
Videri ut omnes calamistrati.
Ne voit tu pas quelle chevalerie
Quelz perruques tant sont bien acoutrees
Ces gens cy sont se croy je de farie
Ilz ont faces plaisans comme poupees
La chair blanche/ poictrines eslevees
Et plus que jonc les corps drois & plaisans
On ne sauroit trouver en nos contrees
Telz ymages ne gens si avenans
Semen hoc deorum est aut celo missa progenies.
Ilz ont esté engendrés de haulx dieux
C'est semence com je croy deifique
Envoiee du ciel en ces bas lieux
Pour parfaire quelque chose autentique
Se fortune par son art mirifique
M'eust conferé l'ung de eulx pour mon mary
Je vivroie joyeuse/ gente & frisque
Et je languis plaine de tout ennuy
Nisi testes oculi essent &c
Se de mes yeulx n'eusse leur beaulté veue
Quant la me aurois mille fois recitee
Je n'en aurois pas ta parolle creue
Oncques ne vy si noble chevauchee
Je croy que bien parle la renommee
Quant les gentilz gens eslieve par sur tous
La dame doit se reputer euree
Qui peut avoir de telz mignons espoux
Sed nosti tu sozia aliquos &c.
Dy sozias respons moy sans faillir
Congnois tu nul de ces nobles barons
Certes oy dame sans vous mentir
Je les congnois/ leurs parens et maisons
Mais entre autres congnois tu le mignons
Eurialus/ comme moy dit sozie.
Dictes dame les causes & raisons
Pour quoy voulés que tant je vous en die
Dicam inquit lucretia &c.
Je te promet rien ne te celeré
Car je say bien que es certain & loyal
Et que tendras secret ce que diré
Espoir en ay comme de homme feal
Ta grant bonté d'ung vouloir cordial
Me fait vers toy venir et retirer
Je te diray m'en prengne bien ou mal
Ce que mon cueur ne pourroit plus celer
Ex his qui cesari astant &c
Certes sozie de tous ceulx que avons veu
Par cy devant passer n'a pas long temps
N'en n'y a que ung qui proprement m'ait pleu
Pour parvenir aux fins ou je pretens
Eurialus tant plaisant & si gens
Qu'il a esmeu mon vouloir et courage
A lui aymer/ c'est la fin ou je tens
Je ne cerche vers toy autre avantage
Nec illum oblivisti nec mihi pacem &c
Je ne pourrois reposer ne dormir
Avoir ne puis en moy paix ne confort
Se je ne puis une fois parvenir
Ou je pretens/ je desire la mort
Se je peusse par aucun art ou sort
Eurialus oublier/ mais nenny
Bref je mourray de deul et desconfort
Se ne fais tant que je parle avec lui
Perge oro sozia conveni eurialum
Je te prie sozie sans differer
Vat'en tout droit a lui ne tarde point
Et si lui dy que je le vueil aymer
Autre chose ne te vueil sur ce point
Je te feray des biens n'en doubte point
Ta peine pas ne sera retenue
Se la chose vient ainsi que dieu doint
Je me tendray tousjours a toy tenue

Comment sozias fut triste de ce que sa dame lucresse estoit devenue folle amoureuse Et comment il la reprint et blasma

Quid audio refert sozias
Prodam me ego dominum janque senex incipiam fallere &c.
Lors sozias souspira tendrement
En disant dieux las & que ay je oy cy
O ma dame trairay je present
En mes vieulx jours celui que j'ay servy
En jeunesse loyaulment et chery
C'est grant peché de penser tel folie
De le faire plus grant je vous supply
Que jetés hors ceste merancolie
Quin potius clara progenies
Mon bon seigneur vostre espoux & mari
Qui tant en moy de tous temps se confie
Se de present estoit par moy trahy
Je trahirois la plus noble lignie
De la cité de senes. je vous prie
Chere dame estaignés la chaleur
Et folle amour qui tant vous contralie
Par fol espoir qui vous met en erreur
Non egre amorem pellit qui primis obstat insultibus
Qui aux premiers assaulx de amours resiste
Facilement il obtient la victoire
Du contraire qui a aymer persiste
Nourrist ung doulx vent c'est chose voire
Lequel si tost que on l'acoustume a boire
Rend l'amoureux si serf et si subject
Qu'il n'est homme qui assés puisse croire
Le grant peril au quel il se submet
Quod si hoc resciret maritus.
Ha ma dame se monseigneur savoit
Que voulsissés faire telle entreprinse
Certes dieu scet quel bruit il auroit
Vous seriés en piteux estat mise
Il vous mettroit nue en vostre chemise
Et vous batroit tresinhumainement
Je congnois bien son courage & sa guise
Amour ne peut soy celer longuement

Comment lucresse respond a son serviteur sozie et dit qu'elle ne doubte chose qui soit

Tace inquit lucretia nichil loci terrori est &c.
Lucresse dit a sozie qu'il se taise
Et que en effect elle n'a peur qui soit
De son mari point ne doubte la noise
Plus tost la mort doubter elle deveroit
Ce neantmoins bien asseuree se voit
Car de la mort n'a aucune doubtance
Et pour quoy chose nuire ne lui sauroit
Pas fortune par son aspre inconstance

Comment sozie remonstre a lucresse le dangier ou elle se veult mettre

Quo misera pergis sozias retulit
Povre dame tressimple et miserable
Dist sozie & que voulés vous faire
Tous vos parens par ung fait detestable
Vous jetterés en piteuse misere
Seule serés infame et adultere
Qui soullerés par note de infamie
S'il ne vous plaist de folie vous retraire
Tous vos parens & notable lignie
Tutum esse facinus reas mille circa te oculi sunt.
Se vous dictes que estes bien asseuree
Et que le cas sera tenu secret
Mille yeulx avés par chascune journee
Tout a l'entour de vous chascun le scet
Vostre mere ne tiendra pas couvert
Vostre peché/ ne pas plus vostre mary
Il n'y aura cousine ne varlet
Qui vostre cas cele je vous affy
Servi ut taceant jumenta loquentur
Se les hommes vous celent d'aventure
Chiens et jumens & marbres insensibles
Accuseront par quelque pourtraicture
L'adultere tant soiés invisibles
Il y a plus/ dieu qui est perceptibles
Et cler voiant par tout vos faitz verra
Adulteres et pechés deffectibles
Lesquelz aprés griefvement punira
Negata est magnis sceleribus fides & cetera
Certes dame ne vous fiés en homme
Qui soubz umbre de peché vous permette
Car il n'y a point de foy ainsy comme
L'en dit/ en grans pechez gist chose infaite
Craindre devés que ne soyés forfaite
Et hors mise du college des dames
Qui ont gardé de chasteté la mete
Voulans saulver leurs corps aussy leur ames
Metue concubitus novos & cetera
Craindre devés changer vostre mary
Pour un nouveau estranger mettre en grace
Si le faictes vous serés vous et luy
En grant danger car fol plaisir se passe
Mais la peine que pour ce l'on amasse
Dure tousjours la note ne meurt point
Bien eureux est qui sa vie compasse
Si sagement que de blasme n'ayt point

Comme lucresse respond a sozie son serviteur qu'elle entendoit bien qu'il disoit vray mais ne neantmoins qu'elle estoit deliberee de acomplir sa volenté et qu'il parlast a eurialus de par elle

Scio rectum esse quod dicis
Lors la dame respondit a sozie
Je sçay assez que tu dis verité
Mais la fureur de amours me contralie
Qui me contraint faire ma voulenté
Je congnois bien sans que soit recité
Le grant danger ou voluntairement
Me vueil mettre et infelicité
Mais ce n'y fait rien quant en cas present
Vincit et regnat furor potensque
J'ay estrivé longuement contre amours
Et debatu autant que femme nee
Trop longuement ay employé mes jours
A le cuider vaincre comme forcenee
De son plaisir faire deliberee
Suys et seray ayés de moy mercy
Fay ung plaisir a la povre egaree
De par elle salue son amy

Comment sozie respond a sa dame et la prie de laisser son fol amour

Ingenuit super sozias & cetera
Quant sozias eut de la dame ouy
Les pleurs & plains en son cueur grant dueil eut
Et luy a dit dame je vous supply
En tant que j'ay vertu et mon cueur peut
Par les loyaulx services que oncques sceut
Mon corps chanu a vostre lignee faire
Que de l'ardeur d'amours qui bruler veult
Le noble cueur de vous vueillez retraire
Pars sanitatis est velle sanari
Dame aydés vous/ c'est partie de santé
Que desirer que on la puisse obtenir
Lors lucresse dist ne soyes si tenté
Que tu croyes que ne vueille obeir
A ton conseil lequel je vueil suivir
Encores n'ay ma vergongne perdue
Amours vaincray qui ne se veult couvrir
Puis que par toy je ne suys secourue
Unicum effugium est huius mali morte ut preveniam
Mais en ce cas ung seul refuge treuve
C'est prevenir par mort ce malefice
Sozie qui fut espeury pour la neufve
Responce que eut ne se monstra point nice
Ains dist tantost dame du mental vice
Trop effrené/ l'assault vueillez combatre
Car vous estes pour vivre lors propice
Que a mort livrer vous voulés sans debatre
Decretum est ait lucretia mori
Lucresse dist j'ay decreté mourir
De collatin la femme se venga
Et par glayve le cryme voult punir
Que par force avoit commis desja
Je prevendray par mort sans faire ja
Ny acomplir ce que mon cueur desire
Plus honneste de trop ma mort sera
Qu'il ne seroit de moy aprés destruire
Genus leti quero & cetera
Je ne foys plus que la sorte querir
Et maniere de la mort que demande
De moy pendre ou de glayve me occir
De quelque tour moy getter ou que mande
Quelque poison le quel venger commande
Ma chasteté de mon ardante flamme
Car que a l'une de ces choses me rende
Pour mort souffrir livrer vueil corps & ame
Non patiar inquit
Sozie dist/ ce point ne souffriray
Et lucresse luy respond vistement
Se aucun mortel disoit je me tueray
On ne pourroit l'en garder bonnement
Plus que garder on ne peut vrayement
Porcia qui de caton fille fut
Femme de bruit elle n'avoit ferrement
En avalant charbons ardans mourut

Comment sozie pour garder l'onneur et mort de sa maistresse faignit qu'il parleroit a eurialus d'elle

Vite magis quam fame consulendum est
Tout pour l'amour de son loyal mary
Elle se occist lors sozie luy va dire
Dame se avés le cueur si fort saisy
De fole amour et furieux martire
Je ne vouldroye vos plaisirs contredire
Car la vie plus que bon renon vault
Tel a bon los qui peu vault/ pour vray dire
Tel l'a mauvais a qui d'onneur bien chault
Temptemus hunc eurialum
Tenter convient quel est eurialus
Et aux plaisans esbas d'amours vaquer
De ce faire suys prest/ sans parler plus
Ceste chose sauray bien appliquer
Je vous feray tous deux communiquer
Et ce fera par mon moyen cest euvre
Si je ne suys deceu au parler
En ce cas cy fault que mon engin preuve

Comment lucresse fut resjouye quant sozie luy eut promis qu'il parleroit a eurialus combien que ce n'estoit que fainte du costé de sozie

His dictis incensum animum inflammavit amore &c.
Quant sozie eut ce que dessus dit
Le courage de la dame enflamma
Du feu d'amours/ par mouvement subit
L'esperance doubteuse confirma
Mais touteffois sozie qui l'ayma
Comme loyal et sage serviteur
A soy mesmes dit que rien n'en fera
Estre ne veult de mal mediateur
Differre animum femine querebat
Il ne queroit que differer affin
Que sa dame son courage muast
Et que son cueur a fole amour enclin
Par delayer de folie retirast
Et que par temps la chaleur s'en alast
Et la griefve maladie qu'elle sentoit
Mal luy faisoit que tant perseverast
Mais touteffois remede n'y trouvoit
Existimavit sozias falsis gaudiis puellam producere et cetera
Sozie en ce faisant existimoit
De joye vaine sa dame contenter
Jusques ad ce que cesar partiroit
Ou qu'elle peust son courage muer
Aussy qu'elle eust message peu trouver
Autre que luy/ ou la main sur luy mettre
A ces causes ne voulut refuser
Ne les commans de sa maistresse obmettre
Sepe igitur ire atque redire
Il fist semblant d'aller par plusieurs fois
Ou sa dame qu'il conversast cuidoit
Et luy disoit que eurialus courtoys
De son amour tresfort joyeux estoit
Que temps congru et ydoyne queroit
Ou quel peussent ensemble pourparler
A l'une foys que parler ne povoit
Et a l'autre que hors la ville estoit

Comment sozie sans y penser rencontra eurialus/ et luy dist un mot seulement du quel eurialus l'interroga

Sic diebus multis egrotum pavit animum
De lucresse la joye aspendoit
Jusques au retour & par plusieurs journees
Le courage malade repaissoit
Et pour que ces mensonges mieulx parees
Fussent du tout et moins tost advisees
Euriale rencontra et luy dist
O tant aymé d'amourettes eurees
Autre chose sozie lors ne fist

Comment eurialus fut plus que devant embrasé du feu d'amours & se doubta que sozie luy avoit ce dit de lucresse

Nec illi querenti (Sed vicit meos conatus)
Eurialus demanda a sozie
Qu'il entendoit par ce que dit avoit
Mais il n'en eut parolle ne demie
De response. dont desplaisant estoit
Cupido lors de son dart si estroit
Parmy le cueur le transperse et assault
Qu'il ne povoit en lieu fust chault ou froit
Prendre repos medecine n'y vault
Igne furtivo populente venas
Ung feu secret par ces vaynes couroit
Comme larron qui icelles consume
Les mouelles toutes il devoroit
Car reposer il ne povoit sur plume
Ce son grief mal luy engrege ou alume
Que sozie ne congnoist proprement
Et ne cudoit forger sus telle enclume
Comme lucresse: de honneur le parement
Nec lucressie missum putavit
Point ne cuidoit qu'elle eust sozie transmis
Ainsi que bien souvent il nous advient
Que moins avons d'espoir je vous afis
Que de desir. ce voyt on clerement
Mais quant il vit par effait reaulment
Que lucresse de bonne amour l'aymoit
Sa prudence loua tresgrandement
Mais plusieurs fois. luy mesmes se increpoit

Comment eurialus arguoit a soy pro et contra savoir s'il aymeroit lucresse ou non

En euriale quid sit amoris imperium nosti
Euriale disoit il a par soy
D'amors congnoys assés la seigneurie
Longs pleurs y a/ courts ris/ & combien voy
Joye petite/ crainte/ qui trop ennuye
Car qui ayme/ par humaine folie
Tousjours se meurt jamais mort ne se treuve
Doncques je dis que a toy seroit folie
De toy fourrer plus avant en cest euvre
At cum se frustra
Quant aperceut qu'en vain il resistoit
Dist: moy meschant qui contre amour repune
Loisible m'est faire ce que faisoit
Julles cesar/ alexandre/ pour une
Ou hanibal qui en ayma quelque une
Gens de guerre amayne pour exemple
Virgille en fut comme il pleut a fortune
En hault levé se bien le fait contemple
Per funem tractus ad mediam turrim
Virgile fut d'une corde tiré
Jusquez au milieu d'une tour haulte & belle
Ou demoura pendu tout ayré
Sans que jouir peust de la damoyselle
Se on l'excuse pour la vie nouvelle
Voluptueuse et large qu'il menoit
Nous trouverons que ceulx qui n'ont point telle
Vie comme luy menee amours deçoit
Quid de philosophis &c.
Que dirons nous doncques cy maintenant
Des sages clercs philozophes moraulx
Aristote qui tant estoit savant
Oncques ne peut eviter les assaulx
De cupido qui comme on fait chevaulx
Bridé ne fust et sellé d'une femme
Qui d'esperons poignit le jouvenceaux
Quant montee fut pour minuer sa fame
Diis equa potentas est cesaris.
Aux dieux pour vray de cesar la puissance
Est egale et n'est point verité
Que majesté et amour residence
Faire ne pevent en ung lieu limité
Plus amoureux n'a en ceste cité
Que l'empereur cesar/ ou pourroit on
Trouver homme d'amours plus invité
Pour le servir en tout temps et saison
Herculem dicunt qui fuit fortissimus
Pareillement de hercules on recite
Qui tresfort fut & de lignee des dieux
Que son quarquoys par une amour subite
Et du lyon dont fut victorieux
Les despoulles laissa en quelque lieux
Et quenoulle print pour sa fuisee faire
Entre femmes dyamant precieux
Mist en ses dois pour qu'ilz peussent mieulx plaire
Ses gros cheveulx qui rudes moult estoient
Soubz rigle mist car il les acoutroit
Et de ses dois qui massues portoient
Ou temps passé avec fiseau filoit
A tous vivans ainsi que chascun voit
Amours si est passion naturelle
Ce des oyseaulx la nature apperçoit
Quant frapés sont d'amouretes soubz l'esle
Nam niger a viridi turtur amatur
Une turtre qui noire de plume est
Est bien souvent amé d'un vert oyseau
Les coulons blancs plus cler que le jour est
Avec les vers se jouent bien et beau
Se recors suis d'ung dit assés nouveau
Que sipho mist a pharaon par escript
Vienge du cueur/ du foye ou du cerveau
Tout sera vray sans contredit
Quid quadrupedes referam
Timidi cervi
Uruntur hyrcane tygrides
Vulnificus aper dentes acuti
Si nous voulons les chevaulx regarder
Amours le fait pour fumelle combatre
Les cerfz craintifz batailles sans tarder
Veulent avoir & pour amour debatre
De hircanie les tigres s'entrebatre
Pour la chaleur d'amours souvent on voit
Le porc sanglier pour mieux l'autre porc batre
Dens aguiser souvent on apperçoit
Peni quatiunt terga
Ardent ponti belue
Voir on pourroit de afrique les lyons
Leurs dos fraper quant amours leur esmeut
Les belues de pont par legions
Brulent de amour eschapper on n'en peut
Amours peut tout qu'on lui denie ne veult
Quant commande veult avoir obeissance
Des juvenceaulx les flammes il commet
Les feuz estains fait revivre a puissance
Virginum ignoto ferit igne pectus
Omnia vincit amor et nos cedamus amori
Des pucelles le courage et vouloir
Amours de feu incongneu brule et art
Pour quoy doncques me efforce je povoir
De nature les loix frisser et art
Amours vaint tout doncques en ceste part
Donnons lui lieu: c'est raison que ainsi soit
Servir le veuil et obeir tost et tart
Qui contre lui estrive se deçoit

Comment eurialus delibera estre amoureux de lucresse & charcha une macrelle

Hec ubi firmata sunt &c
Quant le baron de ferme & seur propos
Eut de servir amours deliberé
Macrelle quist qui a son mal repos
Peust recouvrer par son sens asseuré
A qui puisse pour estre beneuré
Lettres bailler & savoir la response
Pour que tousjours il ne soit maleuré
Et languissant par piteuse souffrance
Nisus huic fidus comes &c
Nisus estoit compaignon tresloyal
D'eurialus en telz choses bien fait
Cault et subtil par vouloir cordial
Macrelle quist et lui compte le fait
D'euriale qui ses lettres parfait
Et de nisus le retour attendoit
Quant ilz eurent tout conclud et parfait
La vielle ala ou l'en la conduisoit

Comment eurialus fist ses lettres & la teneur d'icelles

Littere in hanc sententiam scripte
Les lettres fist qui telz motz contenoient
Par mes escriptz dame vous saluroie
Se de salut mes esperitz avoient
Abundance ou se salut avoie
Mais tout salut de vie espoir & joye
De vous deppent plus que moy je vous ame
Et com je croy celer ne vous pourroie
Ma grant ardeur ce congnoissez ma dame
Judex tibi esse potuit vultus meus
Ce povez vous avoir veu en mon vis
Souventeffois de lermes arousé
Et les souspirs que avés de moy ouys
Vous ont assés mon grief mal devisé
Tant que je aye devant vous proposé
Tous mes griefz maux & ouvert mon courage
Benignement sans estre refusé
Soye escouté dame courtoise et sage
Cepit me decus victumque tenet
Vostre beaulté me tient prins & lyé
Par laquelle surmontés toutes dames
Que estoit amours jusques cy n'essayé
Par le command de cupido et flames
Asubjecté m'avés et corps et ames
J'ay resisté longuement ce confesse
Pour que peusse les violentes armes
D'amours vaincre et me tirer de presse
Sed vicit meos conatus &c.
Mais la clerté et resplendeur de vous
Mes grans effors a vaincu sans doubtance
Et de vos yeulx les rays plaisans & doulx
Par qui avés plus que soleil puissance
M'ont si vaincu que je n'ay resistance
Ains suis tenu/ a moy plus je ne suis
Car vous m'avés l'usage et soustenance
De pain et vin osté: menger ne puis
Te dies noctesque
Par chascun jour & chascune nuytee
Je vous ame/ desire & appelle
Je vous attens: en vous est ma pensee
En vous ayant espoir ma damoiselle
Je me esjouys de vous comme de celle
Avecques qui je suis tout et entier
Vous qui estes des dames la plus belle
Me povés bien saulver/ perdre ou noyer
Elige horum alterum
De moy saulver ou perdre elisés
Ce que en pancé avés vueillés escrire
Mais point vers moy plus dure ne soiés
De parole que des yeulx: ce desire
Par lesquelz yeulx m'avés mis en martire
Prins & lié comme poisson en nasse
Je ne requier fors que vous puisse dire
Ce que je rescris si devant vous parlasse
Hoc si das vivo
S'il est ainsi je vivray treseureux
Si ne se fait mon cueur sera transy
Qui vous ayme plus que lui si m'aist dieux
A vous du tout me rens/ baille et confy
Mon seul penser: sur ce a dieu vous dy
La deffense et garde de ma vie
De moy ayés memoire je vous pry
Car autrement ma vie seroit finie

Comment la macrelle receut les lettres de eurialus & ala vers lucresse

Has ubi gemma signatas
Quant la vielle eut les lettres receues
Qui signees et bien closes estoient
Hastivement print chemin par les rues
Qui vers l'ostel de lucresse menoient
Lors seule fut ses gens dehors estoient
La macrelle a lucresse lors dit
Des amoureux en quelque lieu qu'ilz soient
Le plus noble vous envoie cest escript

Comment la macrelle presente les lettres a lucresse

Hanc tibi epistolam
Le plus puissant/ courtois & gracieux
De la maison de cesar empereur
L'epistolle que cy devant vos yeulx
Voiés par moy vous envoie de bon cueur
Par prieres requiert vostre faveur
Et que de lui ayez pitié ma dame
C'est des barons tout le bruit & honneur
Sans reproche/ macule ne diffame

Comment lucresse fist semblant d'estre marrie pour ce que la macrelle estoit femme mal renommee & comment elle parle rudement a elle en lui disant que a elle ne se doit adresser

Erat lenocinio notata mulier
La vielle estoit pour macrelle clamee
Ce que tresbien lucresse congnoissoit
Et mal lui fist que femme mal famee
Devers elle ainsi on transmettoit
A ces causes lucresse lui disoit
Vielle infame qui t'a fait si hardie
De entrer dedens ma maison quoy que soit
Qui t'a fait cy venir par sa folie
Tu nobilium edes
Comme oses tu ens les maisons entrer
Des nobles homs pour leurs femmes seduire
Leurs mariages treschastes violer
A poy me tiens que ton chief ne decire
Tu m'apportes lettres vecy pour rire
A moy parles/ tu me regardes fays?
Je ne sçay point qui cecy te fait dire
Avisee n'es pas bien en tes fais
Nisi plus quod me decet &c
Se mon honneur plus je ne regardoie
Que le dangier de toy tresbien punir
Par mon labeur au jourd'uy tant feroie
Que tu n'aurois faculté de venir
Pour telz lettres d'amours faire tenir
Ne les porter a matrones ne dames
Car en prison te feroie retenir
Ou pleurerois les messages infames
I. ocius venefica
Vat'en d'icy: pars bien legierement
Vielle infecte venefique et mauldicte
Et tes lettres emporte vitement
Avecques toy pour que n'ayes poursuyte
Baille les moy et tantost d'une suyte
Les desrompre ou feu seront boutees
Trop as esté abusee et seduite
Telz folies seront bien reboutees

Comme lucresse print les lettres et les rompit faignant estre couroussee puis les foulla aux piés Et des parolles qu'elle dist a la macrelle et la response d'icelle

Arripiensque papyrum & cetera
Lucresse print le papier contenant
De eurialus le cordial amour
Elle rompit en iceluy foulant
Avec les piés puis cracha tout autour
En la cendre jetta tout sans sejour
A la vieille dist on deust ainsi faire
De toy qui es de feu digne en ce jour
Plus que de vin boire pour ton salaire
Sed abi ocius ne te vir inveniat meus
Mais neantmoins vat'en legierement
Que mon mary ne te treuve en cest lieu
Qui te feroit souffrir estroictement
Le suplice du mal que t'ay acreu
Garde toy bien que jamais apperceu
Ton corps ne soit devant moy ceste part
Car si ce fait de aucun estoit congneu
Tu seroies deffaicte tost ou tart
Timuisse talia mulier & cetera
La macrelle eust eu peur com je croy
Mais des femmes mariés sceust la guise
Et commença lors dire a par soy
Tresgrandement desires com je avise
Euriale puis que ainsi m'as reprise
Et que tu dis que de ce tu n'as cure
Je apperçoy bien que ce n'est que faintise
Tel voulsist bien qui dit je n'en ay cure
Moxque ad illam parce inquit
La vieille dist a lucresse pour dieu
Pardonnés moy ma dame je vous prie
Point ne cuidois que ce vous eust despleu
Ains pensoie je le vous certiffie
Tresbien faire: se ay failly par folie
Je vous supply supportés l'imprudence
Et me donnés par vostre courtoisie
Grace et pardon en lieu de penitence
Si non vis redeam parebo
Se ne voulés que retourne vers vous
Preste je suis de vostre plaisir faire
Mais avisés sagement a par vous
Quel amoureux des autres l'exemplaire
Vous refusés. ce disant part de l'aire
Et lucresse toute seule laissa
Vers l'amoureux pensa de soy retraire
Ou cueur du quel grande joye amassa

Comment la vieille macrelle raporte responce des lettres a eurialus et faint avoir bien fait la besongne et de la joye de eurialus

Eurialo invento respira inquit
Quant l'eut trouvé lui dist respirer fault
Vray amoureux des autres plus eureux
De lucresse le cueur tremble & tressault
Plus est de toy que n'es d'elle amoureux
Si n'a elle eu espace ne lieux
De rescrire/ triste je l'ay trouvee
Mais quant ton non ouyt ainsi m'aist dieux
Elle devint joyeuse et bien haitee
At ubi litteras &c.
Quant tes lettres elle tint entre ses mains
Par mille fois le pappier en baisa
Sans doubtance/ laisse douleurs & plains
Car en brief temps nouvelles t'envoiera
Lors la vieille qui de son cas peur a
Doubtant estre bastue et fustigee
Pour fallaces desquelles elle usa
S'est tout acoup partie et absentee

Comment lucresse aprés que la macrelle fut partie assembla les pieces des lettres de eurialus que elle avoit rompues & de ce qu'elle fist & dist

Lucretia postquam anus evasit &c
Quant lucresse vit la vieille partie
Et que seule demouree estoit
Elle chercha partie aprés partie
Ce que rompu et deciré avoit
Car les pieces en leur lieu remettoit
Les parolles froissees elle reunit
Si gentement que lire on povoit
Le contenu qui moult la resjouyt
Quod post milies legit &c.
Aprés qu'elle eut ce par mille fois leu
Par mille fois le baisa sans doubtance
En ung tresfin syndone fut receu
Mis et posé a grande diligence
En son coffre ou estoit sa chevance
Riches joyaulx le pappier rompu mist
En repetant mot a mot la substance
Dont amours beut qui moult languir la fist

Comment lucresse delibere rescrire a eurialus et la teneur des lettres qu'elle fist

Eurialo rescribere statuit
Elle ordonna que lettres envoieroit
A euriale ainsi que aprés s'ensuit
Ne desire car folie ce seroit
Ce que ne puis avoir soit jour ou nuyt
De tes lettres et messages le bruit
Faces cesser que plus n'en soys vexee
Et ne croy point que soye de ceulx que on dit
Qui se vendent ne de leur assemblee
Non sum quam putas &c.
Je ne suis point de celles que ymagines
Ne telle a qui doies macerelle envoier
Autre charche pour les faiz libidines
Car chaste amour vueil suivir et aimer
Avecques autres que moy pourras parler
Et faire ainsi que bon te semblera
Mais de cecy ne vien plus sermonner
Tu n'es digne de moy saiches cela

Comment euriale fut ung peu troublé des lettres dessusdictes touteffois il eut bon espoir

Hec epistola quamvis durior & cetera.
Combien que les lettres dessus escriptes
A euriale/ dures ung peu semblassent
Et contraires aux parolles ja dictes
Par la vieille et ne le consolassent
Se la voie et chemin ne montrassent
De bien povoir l'ung a l'autre rescrire
Il ne doubta pour que affin il menassent
Mieux leur amour par lettres son cas dire
Sed angebatur quia sermonis ytalici &c.
Mais il estoit grandement desplaisant
Qu'il ne povoit italien parler
Par estude curieux fut soignant
Et le langaige aprint au paraler
Amours le fist diligent escolier
Puis aperçoy epistoles compose
En langage qu'il souloit mendier
Et respondit ce que ensuit par sa prose

Comment eurialus respond aux lettres de lucresse et la teneur des ses lettres

Nil succendendum esse sibi & cetera.
Ne vous coursés a moy se j'ay transmis
Femme qui soit ville ou mal renommee
Comme estranger et ignorant le fis
Qui ne sçavois celle estoit mal famee
Plus honneste je n'eusse point trouvee
Amours/ de ce faire me contraignoit
Honneste fust infame ou diffamee
Amours sur ce certes lors n'avisoit
Credere se fore pudicam &c.
Dame je croy que estes chaste et pudique
Par ces moyens de plus grant amour digne
Femme qui est insolente inpudique
Je repute de amant avoir indigne
Femme d'honneur prodigue donne signe
D'aistre haye aymer ne la vouldroye
Car aussy tost que vergongne resine
Elle pert d'honneur la louenge et la joye
Formam esse delectabile bonum &c.
Fourme et beaulté sont delectable chose
Mais caduque et de trespetit pris
Se vergongne n'est parmy eulx enclose
Ne proffitent ains engendrent despris
Quant vergongne et beaulté sont comprins
Mis et posés ou cueur de quelque dame
On ne seroit de telle amer reprins
Car c'est chose divine et sans blasme
Ipsam utraque dote pollentem
Je sçay assés qu'estes riches et douee
De tous les deux pour ce vous ayme & prise
Et ne vouldrois soyés toute asseuree
Faire chose qui a vostre honneur nuyse
Quant vo renon et fame bien je avise
Ne les vouldroye blesser je vous asseure
Je ne requiers fors que puisse a ma guise
A vous parler quelque petit quart d'heure
Optare se tantum alloqui &c.
Mon couraige je vous vueil descouvrir
Et ce dire que je n'ose rescrire
Eurialus pour a ses fins venir
Dons et presens envoya pour vray dire
Que on povoit veoir trop plus par art reluire
Et ouvrage que par matere d'eux
Donner convient pour amours mieux conduire
On apaise par leur donner les dieux

Comment lucresse respondit aux lettres dessusdictes par les siennes desquelles la teneur ensuit

Accepi litteras tuas &c.
Lucresse print la plume pour escrire
Responce ad ce que dessus est escript
Puis commença en ses termes rescrire
J'ay tes lettres receues sans faire bruit
Croy complaindre ne me vueil par edit
De la vieille qui tes lettres porta
Que tu me aymes joye n'en ay ne despit
Tu n'es premier ne seul que ce fait a
Multi et amaverunt & amant me alii &c.
Ma beaulté a autres que toy deceu
Plusieurs pieça m'ont aymee mais present
Autres m'ayment desquelz ne sera sceu
Dit ne prouvé qu'ilz ayent jouyssement
Frustrés seront leur labour vainement
Ilz employeront ainsi que tu feras
Avecques toy parler aucunement
Ne puys ne vueil pour tant a dieu yras
Invenire me solam nisi fias yrundo & cetera.
Si yrondelle tu ne veulx devenir
Seule trouver pour vray ne me pourrois
La maison est si haulte que venir
On n'y pourroit et les portes et voyes
Tousjours closes de gardes affin chois
Tes dons ay prins pour que d'eux l'artifice
M'a tresfort pleu point ne les te renvois
L'ouvrage en est gent honneste & propice
Munera tua suscepi &c.
Mais touteffois ne croy point que vers moy
Ce retienne pour estre d'amours targe
Par le porteur ung aneau te renvoy
Qui autreffois fut donné par usage
Par mon mary a ma mere tressage
Pour tes joyaulx le t'envoye comme pris
Car la gemme precieuse du gage
Que t'envoye est de trop plus grant pris

Comment eurialus repliqua et le contenu de ses lettres qu'il envoye a lucresse

Magno michi gaudio &c.
Eurialus repliqua sur ce point
En la forme qui cy aprés s'ensuyt
Vostre espitre m'a aporté joy moint
Puis qu'il vous plaist ne faire plus de bruit
De la vieille mais desplaisir me suyt
De ce que mon amour vous desprisés
Car par amour nul plus ne vous poursuyt
Que moy aymant de amours tresfort exquises
Nam & si te plures
Plusieurs ayment mais un tout seul n'y a
Qui soit digne d'estre a moy comparé
Ce ne croyés une raison y a
Car de avec vous suis tousjours separé
Se de parler estoye auctorisé
Aymé seroys de vous sans contredire
A mon desir fusse ores commué
En yrunde pour mes desirs vous dire
Libentius transformari in pulicem vellem &c
Plus voulentiers puce je deviendroye
Lors fenestre ne pourriés fermer
Sy ne povés a mon cueur donner joye
Ne me desplaist mais me fait souspirer
Que ne voulés je ne vueil regarder
Autre chose que vostre bon vouloir
Las lucresse trop me faictes yrer
Quant ne voulés m'ouyr parler ne voir
An fieri possis me vobis alloqui
Comment se peut faire que ne voulés
Celuy qui est le tout vostre escouter
Et qui ne quiert fors ce que desirés
Le quel pour vous se yroit ou feu bouter
S'il vous plaisoit ad ce luy commander
Plustost seroit obey que commandé
Ne vueillés plus ce mot la reciter
Se ne povés ayés la voulenté
Me ne verbis eneca qui vitam oculis michi prebes
De parolle ne me vueillés tuer
Qui par ung seul regard me donnés vie
S'il ne vous plaist mon parler escouter
Et que impetrer puisse ce dont je prie
Je obeyray: mais du cueur vous supplie
Qu'il vous plaise vostre propos muer
Et ne dire que soit a moy folye
Ou temps perdu de a vous vouloir parler
Absit hec crudelitas &c.
Chassés dehors si grant crudelité
Soyés un peu plus doulce a vostre amant
Car si ainsi est que en ceste austerité
Perseverés n'en soyés point doubtant
Vous occirés cil qui vous ayme tant
Vostre parler trop plus tost me occiroit
Que ne feroit ung glayve fort tranchant
Plus contraire chose ne me seroit
Desino jam plura postere &c.
Je ne requiers chose pour le present
Fors ma dame que vous me vueillés amer
Tous vos objectz n'y font aucunement
On ne vous peut de ce vouloir garder
Dictes sans plus que m'aymez sans tarder
Et tout acop je seray beneuré
Et se mes dons vous pevent soulas donner
En ce me tiens pour joyeux et euré
Illa te aliquando mei &c.
De mon amour memoire donneront
Les petis dons/ autres je vous envoye
Qui sont moindres point ne vous desplairont
Car comme amant les transmés par la voie
Plus precieux valans plus de monnoye
De nostre pays apportés me seront
Quant les auray je vous en feray joye
Car aussy tost par devers vous yront
Anulus tuus nunquam ex digito meo recedet &c.
Soyés seure dame que vostre aneau
Jamais du doy ne me departira
Et tous les jours n'en doubtés bien & beau
Ou lieu de vous souvent baisé sera
Et de larmes mon oeil l'arousera
A dieu soiés tout mon bien et desir
Je vous requiers ce pou vous coustera
Que me donnés soulas/ joye et plaisir

Comment lucresse respondit aux dessusdictes lettres de eurialus. Et par ses lettres lui fait savoir que voulentiers l'aymeroit en faisant argumens pro et contra

Sic cum frequenter replicatum &c
Quant ilz eurent longuement repliqué
Ainsi que avons recité cy devant
Lucresse a bien son engin appliqué
Pour escrire lettres a son amant
Telz motz escript: euriale doubtant
Tu ne soies que je te complairoie
Tresvoulentiers aussi participant
De mon amour voulentiers te feroie
Nam id tua nobilitas & cetera
Ta noblesse & grant honneur bien vault
Aussi tes meurs que point ne ames en vain
Dire ne vueil signantement en hault
Combien me plaist ta beaulté soir & main
Ton visage de benignité plain
Mais de te aymer difficulté je fois
Aussi d'amours prendre la voie et train
Pour que mes meurs & nature congnois
Si amare incipiam & cetera
Se commence une fois a amer
Je ne tiendré ne rigle ne maniere
Tu ne peulx pas cy longuement arter
Et se une fois j'entre soubz la baniere
Du jeu d'amours n'est porte ne barriere
Qui de jouer me sceust contretenir
De toy suyvir n'est pas chose legiere
Tu ne vouldrois & je vouldrois suyvir
Movent me multarum exempla
Et touteffois puis je estre assés demeue
Par exemples de plusieurs nobles dames
Qui ont amé c'est chose bien congneue
Les estrangiers & perdu los et fames
Pour les amer ont souffert mains diffames
Car ilz les ont treslaschement laissees
Aprés qu'elles leurs avoient corps et ames
Saulvez & puis leurs corps abandonnés
Jason medeam cujus auxilio vigilem interemit drachonem &c
Jason occist le dragon sans doubtance
Par le moyen de la belle medee
Et par son art dont eut experiance
La toison d'or si lui fut delivree
Medee laissa qu'il avoit accordee
Lui promettant avec lui l'emmener
Trop laschement fut la foy discordee
Quant sans elle s'en voulut retourner
Theseus minothauro in escam
Minothaure eut thesee pour viande
Mors et glouty rungé et devoré
S'il n'eust tenu d'adriane la bande
Il estoit mort/ transsi et expiré
Adriane qui l'avoit remiré
Pour son amant le print & amoureux
En une isle par ung fait conjuré
L'abandonna comme fallacieux
Quid dido infelix
Dame dido qui royne de carthage
Fut en son temps receut en sa maison
Le duc enee qui lui sembloit si sage
Et qui subtif estoit comme lison
Quant el lui eut de corps & biens fait don
Il la laissa seulete et esgueree
Dont elle print de se occire achaison
Car el mourut doulente et esplouree
Scio quanti periculi est & cetera.
Je congnois bien quel peril et danger
C'est que d'aymer estrangiers incongneuz
Je ne me vueil en tel ordre renger
N'en telz perilz mettre c'est pour le mieulx
Les hommes sont fermes & courageux
Et bien sçavent de amour fureur refraindre
Mais quant femme est du dart amoureux
Frappee au vif le feu ne peut destaindre
Sola potest morte assequi terminum
Car elle ne peut que par mort fin bouter
A son amour: femmes pas proprement
N'ayment: ains plus affolent sans doubter
En leur amour n'a quelque attrempement
A leur fureur ne soit correspondant
Il n'est chose qui si cruellement
Se contienne ne si mal concordant
Postea quam receptus est ignis &c.
Quant une fois du feu d'amours ardons
Nous ne doubtons perdre vie ne renom
Et remede aucun ne regardons
Fors que jouyr de ce que nous amon
Car de tant plus que ce moins nous avon
De tant est il par nous plus atiré
Aucun peril ou dangier ne craignon
Mais que puisson jouyr du desiré
Michi ergo nupte nobili diviti
Et pourtant je qui noble et riche suis
Et mesmement suis femme mariee
Vueil a amours la porte clorre & l'uys
Sur tout au tien qui point longue duree
Ne peut avoir affin que rhodopee
Philis ne soys ou autre sapho dicte
Par toy me soit ceste chose accordee
Ne me fay plus de amours quelque poursuite
Et tuum ut paulatim comprimas
Que tu vueilles destaindre te supply
La grant amour qu'as envers moy conceu
Car es hommes n'est point si acomply
Amours qu'il est quant en femme est receu
Si tu me aymes comme j'ay par toy sceu
De ce ne dois pour voir me requerir
Qui plus de mort que de vie me soit veu
Donner cause ce ne dois tu querir
Pro tuis donis remitto &c.
Une croix d'or te renvoie pour tes dons
De tresbelles marguerites ornee
Et ja soit ce se bien la regardons
Que petite et courte soit trouvee
El ne sera ja pour ce moins prisee
Prix et bonté en soy beaucop contient
Ce congnoistras quant bien l'auras visee
A dieu soies qui tout en sa main tient
Non tacuit eurialus & cetera
Point ne se teut euriale courtois
Quant les lettres de sa dame eut receu
Mais embrasé d'amours comme autre fois
Epistole escrire lui a pleu
Pour nouvelles lettres qui lui ont pleu
La plume print & se mist a escrire
Comme il sera cy aprés veu et leu
Formelement telz motz ou peu a dire

Comment eurialus respond aux lettres de lucresse et lui soult tous les objectz qu'elle a faitz

Salve anime mi lucretia
Mon cueur m'amour lucresse dieu vous gard
Par vos escriptz qui tout sain me rendés
Combien que vous meslés en quelque part
De vos lettres du fiel et mordés
Mais s'il avient que vous vous accordés
A moy parler: tout aigreur mise arriere
Je suis bien seur sans que plus vous tardés
Que me ferés voulentiers bonne chiere
Venit meas in manus & cetera.
Entre mes mains sont vos lettres venues
Tresbien sellees de vostre aneau & signe
Par plusieurs fois les ay baisees & leues
Mais peut sembler que la lettre designe
Aautre chose que ce la ou s'encline
Vo courage qui me vient requerir
Qu'en vostre amour mette fin & termine
Pour que estrangier ne vouldriés suyvir
Et ponis exempla deceptarum
Et des dames qui ont esté deceues
Les exemples bien au long avés mis
Si ornement quant bien elles seroient veues
Que je devrois ainsi qu'est mon advis
Et vostre engin aussi vos faitz & dis
Esmerveiller & louer sans doubtance
Plus que oublier a ce ne contredis
Ains plus ayme vo savoir et prudence
Quis est ille qui tunc amare desinat & cetera.
Qui est celui qui a aymer lerroit
Une dame quant la verroit si sage
Se vouliés mon amour cy endroit
Diminuer vostre plaisant language
De doctrine plain & non en usage
Ne deviés en vos lettres coucher
Car ce m'a plus abstraint en vo servage
Et causé soif que je ne puis estancher
Ignem maximum ex parva conflare favilla &c.
Ung bien grant feu causé d'une estincelle
Petite assés avés fait et causé
Car quant j'ay leu et veu vostre epistelle
Amours m'ont plus que devant embrasé
Si tost que j'ay apperceu et visé
A vo beaulté doctrine estre conjoincte
Il n'est homme tant soit bien avisé
Qui ne sentist de vostre amour la pointe
Verba sunt tamen quibus rogas
Les paroles de vos lettres requerent
Que desiste de vous suivre & amer
Mais requerés ains que telz choses viennent
Que montaignes puissent en plaine aler
Des fontaines les ruisseaulx reculer
En leurs sources & obscure carriere
Tant me pourrois de vous amer passer
Com le soleil peut reculer arriere
Si possent carere nivibus
De sithie quant sans naige seront
Les montaignes & sans poissons la mer
Et que haultz bois & forestz demourront
Sans les bestes sauvages: lors prier
Me deverés que je vueil oublier
Vostre plaisant et delectable amour
Que les hommes puissent si de legier
Leurs vrays amours oublier c'est erreur
Nam quod tu nostro sexui ascribis plerique vestro assignant
Ce que aux hommes de aymer legierement
Attribués: aucuns dient le contraire
Et des femmes dient veritablement
Ce estre entendu: de cela me vueil taire
Mais bien je vueil a ce response faire
Quant vous dictes que ne voulés aymer
Pour estrangiers qui ont voulu desplaire
A leurs amours & les abandonner
Exempla ponis sed possem ego plura referre
Des exemples vous avés assés mis
Mais je pourrois des amans assigner
Qui des dames ont esté relenquis
Crisis je vueil pour exemple amener
Qui troilus bien sceut abandonner
Filz de priam helaine si deceut
D'eiphebus: & circés sceut muer
Ses amoureux en pourceaux quant lui pleut
Sed iniquum est ex paucorum consuetudine totum vulgus censere
Par ses herbes et faulx enchantemens
Ses amoureux en bestes transformoit
Mais c'est chose inique com je sens
Et qui pas bien en raison ne seroit
Se pour vices de aucuns on arbitroit
Tout le monde pareil & vicieux
En personne fiance on ne auroit
Trop ravalés seroient les vertueux
Nam si sim peregrinus &c.
Et supposé que je soye estranger
Et que pour cinq ou dix hommes pervers
Vous me vueillés a eulx comparager
Hayr/ blasmer a tort et a travers
Pareillement soit a droit ou envers
Toutes dames je pourrois accuser
Pour les autres qui par ars tresdivers
Les hommes ont prins pour les cabuser
Quin potius alia sumamus exempla
Mais je vous pry autre exemple prenon
Et regardons de quel amour aymerent
Marc anthoine/ cleopatre et voyon
Que l'un l'autre oncques n'abandonnerent
Assés d'autres les acteurs en referent
Que pour cause de brefveté je passe
Car mes lettres sommerement requierent
Que des mauvais exemples soiés lasse
Ovidium legisti &c
Vous avés leu ovide com je croy
Et avés bien memoire & souvenance
Que plusieurs grecz en retournant chiés soy
Ont recouvert amours et aliance
De leurs dames tant aymé la plaisance
Qu'en leur pays jamais n'ont retourné
Plus ont aymé avoir peine et souffrance
Que leurs dames avoir abandonné
Domo regnis et aliis que sunt
Ils ont esleu laisser royaulmes/ pays
Et les choses qu'ilz avoient trescheres
Com s'ils feussent de leur maison banis
En soustenant plusieurs douleurs ameres
Pour resider et faire leurs repaires
Avec celles que avoient pour dames prinses
Ont enduré toutes choses contraires
Jusques a la mort sans aucunes reprinses
Hec te rogo mi lucretia & cetera.
Je vous supply ma dame que pensés
Au bon vouloir que j'ay de vous servir
Le contraire je vous prie delaissés
Ne vous vueille des mauvais souvenir
Car je vous vueil de tel vouloir suivir
Que a tousjours mais loyaument aymeré
Pour vostre honneur & bon non soustenir
Vostre je suis ay esté et seré
Nec te me pegrinum & cetera
Ne dictes point que estranger je soye
Citoien suis mieulx que cil qui est né
De ce lieu cy/ car pour plaisir & joye
Election m'a pour tel ordonné
L'autre si est citoien destiné
Par fortune et je n'ay pays quelquonques
Fors cil ou est vo gent corps aourné
De tout honneur cytoien suis je doncques
Et quamvis aliquando & cetera.
Et ja soit ce que quelque fois departe
De ce lieu cy bien tost je reviendré
En alemaigne soit a gaing ou a perte
Ne retonray si non que je prendré
Temps pour aller ou quel je contendré
De mes choses ordonner pardela
Puis tout soudain devers vous m'en viendré
Assés moyens trouveray de cela
Multa his in partibus cesaris negotia sunt
Car l'empereur a tousjours des affaires
En ce pays pour lesquelz exploiter
Il envoye par deça commissaires
Pour les choses faire et executer
Je trouveray façon sans arrester
Que je obtendray quelque commission
De ce ne fault aucunement doubter
Que ne aye assés charge et legation
Nec dubita suavum meum lucretia &c.
Ma joye m'amour lucresse ma doulceur
Tout mon espoir et mon seul souvenir
Se possible est que je vive sans cueur
Lors vous pourray seulete relenquir
A vostre amant vueillés donc subvenir
Car tout ainsi comme la nege font
Par le soleil vous me voirrés finir
Se vos graces imparties ne me sont
Considera meos labores &c.
Dame pour dieu regardez les labours
Que j'ay souffers pour vostre amour acquerre
Et vous plaise mettre dedans briefz jours
Fin a mon dur martire qui me serre
Si fort le cueur pour quoy menés tel guerre
A vostre amant et tant le cruciés
Je me esmerveil que je suis vif sur terre
Veu que si peu de moy vous souciés
Comme ay je peu tant de maulx endurer
Et tant passer nuitz et jours sans dormir
Tant de jusnes sans boire ne menger
Je suis maigre on me voit bien blesmir
Pallir le vis ce qui peut retenir
L'ame dedans mon corps est peu de chose
Se vostre amour ne me veult subvenir
Mourir me fault mon ame ne repose
Si tibi aut parentes aut filios
Si voz parens pere mere & enfans
Avoye mis a mort plus grief torment
Je ne pourrois endurer que je sens
Doncques se ainsi suis puny griefvement
Qui vous ayme de cueur parfaictement
Que pourrés vous a vos ennemis faire
Ilz ne sauroyent mourir plus griefvement
Qu'il me convient se me estes si contraire
Ha mea lucretia mea hora mea salus & cetera
Ha lucresse mon salut et ma dame
Mon refuge recepvez moy en grace
Rescrivés moy que vous me amés sans blasme
En tout honneur sans ce que mal vous face
Et que vous suys/ en chascun lieu & place
Amé chery loyal et bien voulu
Dire puisse sans aucune fallace
De lucresse suis servant retenu
Nil aliud volo
Autre chose ne vueil pour le present
Les empereurs ont aymé leurs servans
Quant ont congneu leur bon gouvernement
Et que loyaux estoient et bien veillans
Et de ce amer n'ont esté desdaignans
Qu'ont aperceu leurs serviteurs amer
Mon seul espoir que tant suis redoubtans
Adieu soyés tant en terre qu'en mer

Comme lucresse fut vaincue par les lettres de eurialus

Ut turris que fracta & cetera
Comme une tour qui est dedens froissee
Et par dehors semble estre invincible
Par la paroy dont elle est apuyee
Qui la sentoient mais tantost deffectible
Est rendue froissee et vincible
Quant la paroy et soubstenement fault
Lucresse ainsi fut vaincue et ductible
Par le parler ingenieux et cault
Postquam enim sedulitatem & cetera
Quant elle eut veu et congneu clerement
De son amant la grant perseverance
L'amour que avoit en bien dissimulant
Tenu couvert elle mist en congnoissance
Si tresclere qu'elle n'eut pacience
Ains escrivit tantost a son amy
Luy descouvrant qu'elle estoit en oultrance
Navree d'amours en son cueur tout parmy

Comment lucresse escrit a eurialus qu'elle se rend a luy et lui donne son amour

Non possum tibi amplius & cetera
Euriale cher et amy parfait
Je ne pourroys contre toy resister
Et si ne puis par moyen ne par fait
De ton amour mon cueur desheriter
Tu m'as vaincue tienne suis sans doubter
Ha moy lasse qui tes lettres receu
En grans perilz il me convient bouter
Puis que d'amours vueil congnoistre le jeu
Nisi tua me fides
En grans dangiers certes me trouveré
Si tes bonnes vertus foy et prudence
Ne subviennent ne sçay que je feré
Je te supply pren bien garde et y pense
D'entretenir comme j'ay ma confidence
Ce que as promis et escrit tant de foys
A ceste heure sans plus faire d'instance
En ton amour legierement m'en voys
Si me deseris et crudelis &c.
Se me laisses de tous seras le pire
Traitre et cruel que jamés dame vit
Une femme est aisee a seduire
Mais de tant que plus aise on la seduit
De tant en est le fait aussy le bruit
Plus infame pour cil qui ce meffait
Avant que entrer plus avant ou deduit
Avison bien qu'il n'y ait rien forfait
Si putas me deserendam.
Se tu me veulx laisser quelque saison
Dy le moy tost ains que amours plus me blesse
Ne commençon chose dont nous puisson
Nous repentir bien forvoye qui s'adresse
Car de tous faitz par prudence & sagesse
On doit la fin prevoir et aviser
Femme je suis qui n'ay pas la noblesse
Ne le savoir de la fin bien viser
Tu vir es te mei et tui & cetera
Tu es homme qui la charge prendras
Et la cure totalle de nous deux
Et des present le faict entreprendras
A toy me rens donne & livre en tous lieux
Ta foy suivray soyes jeune ou vieux
Je ne me rens a toy pour aucuns jours
Tant que la mort par dart pernicieux
Nous separe tienne seray tousjours
Vale meum presidium & cetera
Adieu te di mon amour ma deffence
Tout mon plaisir conduite de ma vie
Quant les amans eurent a souffisance
Escript assés d'une et d'autre partie
Et que l'amant pour vray n'escrivoit mie
Si ardamment que lucresse faisoit
Ung seul desir avoit je vous affie
Comme seul a seul ensemble on parleroit
Sed arduum ac pene impossibile
Mais se sembloit chose pres que impossible
Pour la grande multitude des yeux
De toutes gens qui prenoient au possible
Sur lucresse garde comme envieux
Jamais n'aloit seule en quelquonques lieux
Sans garde avoir car de juno la vache
Ne fut oncques par fait si curieux
Gardee d'argus comme lucresse sans tache
Menelaus jusserat observari
Menelaus qui estoit son espoux
Avoit ainsi commandé la garder
Car ce vice d'estre ung peu trop jaloux
Es ytalles voit on fort habunder
On n'oseroit leurs femmes regarder
Comme tresor/ sont en chambre recluses
Trop grant prouffit n'y sauroie regarder
On pert souvent choses soubz clef incluses
Sunt enim fere eiusmodi mulieres omnes
Et les femmes sont de ceste nature
Pres que toutes qu'il desirent avoir
Ce que on leur a par diligente cure
Soit main ou soir prohibé c'est le voir
Se on les prie ce n'est pas leur vouloir
Quant on ne veult lors desirent que on prie
Se on leur lache la bride a leur povoir
Elle se efforcent faire moindre folie
Chargement de la publicité...