Oeuvres poétiques Tome 2
Bergierete
Dont me vient telle aventure
Qu'amer me fault maugré mien?
1220 Je ne cuidasse pour rien
Qu'amours fust de tel nature.
Simple sans amer estoye
Ne pensée sossieuse,
Je me jouoye et chantoye,
1225 De plus n'estoye envieuse.
Or n'ay fors de penser cure
Ne je n'ay nul aultre bien
Fors veoir cil qui le mien
Guer a tout, je le lui jure,
1230 Dont me vient telle aventure?
Son gent corps ou que je soye
Et sa chiere gracieuse
Adès m'est vis que je voye,
De plus ne suis curieuse.
1235 Hé las! je sens la pointure
D'amours qui me tient si bien
Que je n'ay sens ne maintien,
Tant mez en amer ma cure,
Dont me vient telle aventure?
1240 Au matin quant le jour crieve
Pensant a amours me lieve,
A soleil levant m'en vois
O mes berbis vers le bois.
Ma compaingne d'assez près
1245 Me suivoit, si vint après,
Dont je fus moult resjouÿe
Si tost que je l'oz ouÿe;
De loings le chief me hocha,
Puis, quant elle s'approcha,
1250 Sus la fontaine en alons
Seoir, ne fu mie longs
Ly chemins, lors commençay
Com celle qui plus pensay:
« Dis, Lorete, doulce amie,
1255 Et ne te mentoys je mie?
Est il bel le chevalier,
Par ta foy, que tu vis hyer?
N'est il gracieux et gent
Et plaisant a toute gent?
1260 Sont pastoureaulz de tel sorte?
Bien aroit pensée torte
Ou aveugle les deux yeulx
A qui il ne plairoit mieulx
Qu'un bergier, tant fust apris.
1265 De quoy ay je donc mespris
S'il me plaist, sans mal penser
Et sans nullui offenser? »
Lorete respond atant:
« Bel et gracieux est tant
1270 Voirement que riens n'y fault,
Ne je n'y voy nul deffault,
Et bien voy que l'aimeras,
Dont encor te blasmeras.
Mais, s'il les autres surmonte,
1275 A toy ce que vault et monte
Qui pastourelle remains?
De tant t'aimera il mains
Comme en lui a plus valour.
Bien tendroit a grant foulour
1280 D'en toy mettre s'amour toute.
Quelque dame aime sans doubte
Belle et de grant renommée.
Cuideroies tu amée
Estre de lui, fole, nyce!
1285 Garde qu'il ne te honnisse,
Car s'amour n'aras tu pas;
Et ne te fie en ce pas
N'en son regard doulz et simple;
Chascun te tendroit a simple
1290 De toy attendre a s'amour.
Mais me croy et sans demour
Esloingne ce bois ramage
Ains que plus ayes domage,
Et gard que plus ne t'y treuve
1295 Ains que fole amour t'esmeuve
A faire plus grant folie,
Car a grant sens cil s'alie
Qui esloingne le meschief
Ains qu'il en viengne a mal chief;
1300 Mais pour bien je le t'anonce,
Car tu n'aras ja une once
De s'amour, ne pou ne grain:
Tel espi n'est pas sans grain.
Cuides tu qu'a pourveoir
1305 Soit adès bon? a veoir
Est au regard savoureux
Qu'il a le cuer amoreux,
Mais pour passer temps puet estre.
Tout soit il noble et grant maistre,
1310 Bien vouldroit trouver aucune,
Car pou sont qui n'aiment qu'une,
A qui se peüst esbatre,
S'a ce se pouoit embatre.
Mais c'est trop grevable peine
1315 A cuer, qui d'amour certaine
Aime entierement, partie
Qui en deux lieux est partie
Ou en pluseurs, et scet bien
Qu'il n'en a pas tout le bien;
1320 Et mieulx vauldroit, n'est pas gas,
Amer en un lieu plus bas
Qu'en si hault n'en si grant pris
Qu'on soit tenu en despris.
Ne te souvient il, Marote,
1325 Que ton pere, Jehan Burote,
Qui est sage homme entre mille,
N'a pareil en nostre ville,
A de beaulx rommans assez
Qui parlent des temps passez.
1330 L'aultrier en un, dessoubz l'orme,
Lisoit seant sus sa forme;
Au propos de telz amans
Raconte cellui rommans,
Ainsi com je me recorde
1335 Il me semble qu'il recorde
D'un filz de roy, et m'est vis
Comme il compte en son devis,
Qu'on appelloit roy de Troye
Le pere; avint toutevoye
1340 Que la roÿne un fier songe
Songa, nel tint a mençonge,
Quant de cel filz grosse estoit,
Avis lui fu qu'elle avoit
Enfanté un grant tyson
1345 Ardent qui la bastison
De la ville toute ardoit,
La cité toute perdoit
Le païs et le regné.
Le roy, quant l'enfant fut né,
1350 Occire le commanda,
Mais la roÿne manda
Qu'a son pastour fust baillié
Et non de coteaulx taillié,
Car trop ert bel enfançon.
1355 Si fu nourry en façon
De filz de bergier ou bois,
Et quant grant fu, atout oys,
Cuidoit au pastour filz estre,
Nés en village champestre.
1360 Si fu bel, gentil et gent
Et plaisant a toute gent,
Sur toute autre creature.
Bien retrait a sa nature,
Car, tout gardast il berbis
1365 Et mengast lait et pain bis,
Courtoys fu et avenant,
Abille et bien souvenant;
En lui ot gentil bergier;
En maint boys, en maint vergier
1370 Repairoit berbis paissant.
Une pucelle en passant
Vid li gentilz homs naïs,
La plus belle du paÿs,
Menant berbis en pasture;
1375 Cent corps et belle faitture
Ot la pucelle au cler vis,
Et nommée a mon avis
Fu par droit nom Senonné,
Si lui a son cuer donné,
1380 Car trop lui plot son doulz ris.
Le bergier nommé Paris
Fu puis, comme on fait entendre,
Mais lors nommé Alixandre
Estoit cil gentil pastour,
1385 Si n'y avoit la entour
Pastourel a lui semblable,
Tant fust doulz et amiable
Que Senoné moult l'ama
Et doulz ami le clama.
1390 Si orent, si com j'entens,
Les deux amans moult bon temps;
Un tendis et lit faisoient
De fueilles vers, ou gisoient
Braz a braz sans couverture
1395 Fors de branches et verdure,
N'aultre ne voulsissent mie,
Paris promist a s'amie
Qu'a toujours mais l'aimeroit
Ne jamais ne la lairoit,
1400 Ainçois une grant riviere
Tourneroit son cours ariere
Que son cuer fust deposé
D'elle amer ne reposé.
Si fist ceste convenance:
1405 En un arbre en souvenance
L'escript atout le coutel,
Dont il tailloit maint fretel,
Et dist que cel arbre et fust
Tesmoing du convenent fust.
1410 Mais puis autrement avint,
Car dit lui fu dont il vint
Et de quel gent estoit né,
Dont desplut a Senonné,
Car aussi tost s'en ala,
1415 Plus berbis ne garda la,
Ains s'en retourna a Troye
Dont ses parens orent joye,
Sa pouvre amie oublia
Qui moult s'en contralia,
1420 Puis ama roÿne Heleyne
Dont il eut doleur et peine.
Doncques puez tu bien veoir
Que chascun veult asseoir
Son cuer selon son degré,
1425 Car Senonné plus a gré
Ne vint a cil par nul tour
Quant sceut qu'il n'estoit pastour,
Ains yert de royal orine;
Pour ce amer une roÿne
1430 Voult, dont mal lui ensuivi.
Et ainsi, je te pleuvi,
Puez tu veoir et aprendre
Qu'on se doit a son per prendre
Qui veult joïr a son vueil
1435 D'amours et avoir moins dueil.
Or t'ay conseillié, moy semble,
Loyaument, car, puis qu'ensenble
Loyalles compaignes sommes,
Ne devons pour nulles sommes
1440 Souffrir l'une l'autre traire
A riens qui lui soit contraire,
S'estre y puet remede mis
Par nous ou par noz amis.»
Adonc a celle respons
1445 Qui m'ot tel sermon expons:
«Lorete, tu dis merveilles
Qui l'amer me desconseilles
Pour ce que pastoure simple
Suis sans atour et sans guimple,
1450 Et dis qu'en moy a nul fuer
Cellui ne mettroit son cuer
Pour ce que d'estat pareil
Ne sommes ne d'appareil,
Et a Senonné, te semble,
1455 Bien devroye prendre exemple,
Que Paris tost oublia.
Tu dis voir, mais il y a
Aultre livre, il m'en recorde,
Qui d'Ercules nous recorde,
1460 Qui fu si chevalereux
Et en armes tant eureux
Qu'oncques nul ne le passa,
Tant en armes s'avança,
Et si ert roy couronné
1465 De grant terre et de regné;
Mais Amours si le lia
Et si fort humilia
Qu'il ne lui desplaisoit mie
Charpir laine avec s'amie;
1470 Et lui, qui ert de tel pris
Que les lyons rendoit pris,
Fut subgiet a une femme
Qu'il servoit comme sa dame.
Si n'y a nulle grandeur
1475 En amours quant grant ardeur
Fait par plaisance soubzmettre
Le cuer ou il se veult mettre.»
Ainsi respondis atant
A Lorete, mais pour tant
1480 Lui dis que ja ne doubtast
Et son penser en ostast,
Que ja mon cuer si volage
Ne seroit qu'il eust folage
En l'amour ou m'embatoye,
1485 Mais amer, bien le sentoye,
Le me convendroit sans faille,
Quel mal que souffrir m'en faille,
Car mon cuer s'y adonnoit
Et du tout a lui donnoit,
1490 Voulsisse ou non, et ne peusse
Pour poyssance que g'y eusse
M'en oster ja, tant l'amoye;
Et que trop mieulx l'amour moye
Me plaisoit a lui donner
1495 Et mon cuer abandonner
Qu'a nul aultre; posé ore
Que tant ne m'amast encore
Comme un autre m'aimeroit
Qui dame me claimeroit
1500 Souveraine et redoubtée.
Tant y eux m'amour boutée,
Si ne m'en blasmast jamais,
Car trop tart ert dès or mais.
Et celle me dist qu'atant
1505 S'en deporteroit et tant
Comme elle pourroit au fort
Me donroit bon reconfort,
Car puis qu'une riens fault estre
N'y a lieu sermon ne maistre.
1510 En tel devis tout le jour
Nous fusmes et sans sejour
Ne parlions d'autre matiere
Ensemble, et se toute entiere
Une sepmaine en parlasse
1515 Ne me sembloit pas l'espace
D'une heure, tant me plaisoit
En parler, si me faisoit
Resjoïr la souvenance
De sa doulce contenance.
1520 La tous les jours assemblions
Et des aultres nous amblions
Entre nous deux bergieretes
Parlant de noz amoretes;
Si repairions la souvent,
1525 Ou fust par pluie ou par vent,
Nul mal ne nous estoit grief.
Mais, pour conter plus en brief
Sans tous les jours raconter
Qu'Amours nous y feist hanter,
1530 Nous y fusmes celle année
Mainte heure et mainte journée,
Et cil souvent y venoit
A qui bien en souvenoit.
Si me plut tant sa hantise
1535 Que je l'amay de tel guise
Que tout mon age y parra.
Ainsi ou bois repaira
Celui qui si s'y maintint
Qu'entre ses laz bien me tint,
1540 Combien que peine mettoie
A moins l'amer, et doubtoye
Que mal m'en peüst venir,
Et se m'en peusse tenir
Volentiers trop moins l'amasse
1545 Pour n'en souffrir si grant masse
De doulour pour sienne amour
Dont j'estoye en grant cremour.
Pour ce contre Amours disoie
Ainsi, quant je m'avisoie,
1550 Et m'yert vis qu'en mes clamours
Ainsi respondoit Amours:
Balade a responses
Amours, escoute ma complainte.
—Or dis: qu'as tu? de quoy te plains?
—De toy par qui je suis destraintte.
1555 —Tort as quant de ce te complaings.
—Non ay voir, car ma joye estains.
—Joye en aras s'en toy ne tient.
—Trop crain le grant mal qui en vient.
—Pense au bien, non pas au domage.
1560 —Vueille ou non, d'un seul me souvient.
—Aime ley; si feras que sage.
Veulx tu que j'aime? est ce contrainte?
—C'est drois quant ton cuer est atteins.
—Sera ce cil qui m'a estraintte?
1565 —Oïl, car de tout bien est pleins,
—Je n'ay donc pas tort si je l'aims?
—Non, car chascun a bon le tient.
—Et se mon honneur ne soustient?
—Si fera voir, c'est son usage.
1570 —Or me dy qu'en faire apartient?
—Aime ley; si feras que sage.
Raison me met en trop grant crainte.
—Ne la croys, joye tolt a mains.
—Tu m'as vers elle en guerre empainte.
1575 —Desconfis la, joing moy les mains.
—Honneur dist qu'en vauldroye mains.
—Il ment, chascun bon en devient.
—Fait, et donc amer me convient?
—Ce te sera grant avantage.
1580 —Que feray donc se cil revient?
—Aime ley; si feras que sage.
Princes gentilz, Amours me tient.
—Il apertient bien a ton age.
—Un seul ami mon cuer retient.
1585 —Aime ley; si feras que sage.
Ainsi je me debatoye
A par moy et combatoye,
Pensant a son doulz maintien
Si trés plaisant que je tien
1590 C'oncques plus perfait en somme
Ne l'ut autre mondain homme.
Et ad ce mon cuer pensoit
Tout temps et ne reposoit.
Mais quant la ensemble estions
1595 Toute l'entente mettions
A nous entre regarder.
Ne sçaroye recorder
Les regars, les doulz parlers,
Les venirs et les alers,
1600 Les doulz ris, les contenances,
Les trés plaisans ordenances
Amoureuses; tout n'aroye
Jamais dit, je ne pourroye.
La se seoit couste mi
1605 Mon trés savoureux ami,
Que j'ay maint jour attendu,
Ou gisoit tout estendu
Sus l'erbete qui venoit,
Et en mon giron tenoit
1610 Sa teste et j'aplanioye
Son chief et aonnyoye,
Puis je lui mettoye au col
Les deux braz dont je l'acol.
Or pensez se la avoit
1615 Plaisir et s'il y devoit
Avoir maint doulz mot conté,
Tout ne soit cy raconté.
Et sachiez certainement
Qu'ainsi dura longuement
1620 Sans que m'amour me requist,
Mais ne failloit qu'il enquist
Se il la pourroit avoir,
Car savoir pouoit de voir
Que toute entiere l'avoit,
1625 Apercevoir le pouoit.
Mais, comme soit chose dure
A souffrir la grant ardure
Dont Amours les cuers destraint,
Il me dist, comme contraint,
1630 Une fois que vers moy vint,
Et ou moys de may advint,
Qu'il m'amoit de cuer entier,
Et que ja n'estoit mestier
De ce long sermon en faire,
1635 Car aviser son affaire
Je pouoie bien de fait
Et com de vouloir perfait
Il m'amoit, et que l'amasse
Seurement, et ne doubtasse
1640 Que mon honneur garderoit;
Et moult bien se garderoit
De faire chose nesune
Dont j'euse pesance aucune.
Ainsi cellui me pria
1645 Qui mon cuer sur tous tria;
Si fus adonc esperdue,
Car doubtay qu'en guise deue
Respondre ne lui sceüsse
Ainsi comme je deüsse,
1650 Car ne le peusse escondire
N'aussi ne vouloye dire
L'amour que je lui portoye.
Aussi en mon cuer sentoye
Que pour riens chose ne feisse
1655 Dont nullement me meffeisse;
Si doubtoye a ottroyer
Chose dont mauvais loyer
Me venist et cuer dolent,
Et ne sçavoye el talent
1660 Qui l'ot meu a me prier.
Et cellui sans detrier
Me prie que je le croie
Et que m'amour lui ottroye
Et mon vouloir lui responde.
1665 Lors de pensée perfonde
Souspiray sans avoir yre,
Et lui commençay a dire
Craintivement en tremblant:
« Monseigneur, par mon semblant
1670 La moye amour se descele;
Ne fault ja que je le cele,
Bien sçay que l'apercevez;
Apercevoir le devez,
Car Amours si le demonstre;
1675 Mais pour tant se je le monstre,
Vueille ou non, ne croy je mie
Que n'ayez dame et amie
Aultre part qui vous adrece
Et de moy plus grant maistrece.
1680 Si ne devez requerir
Autre amour n'ailleurs querir,
Se loyal estre voulez,
Et mon cuer trop adoulez
Seroit, quelque povre femme
1685 Que je soye, s'autre dame
Avoit la joye de vous
Et j'en eusse le courroux;
Si nous en passons ainsi,
Car sachiez que vous aim si
1690 Qu'aultre je ne vueil amer,
En aye doulz ou amer;
Mais de vous je ne vueil, voir,
Nulle aultre promesse avoir
Ne qu'aultrement je me loye:
1695 Il me souffist que vous voye
Et que vous aime a par mi,
Car a autre estes ami;
Et aussi je vous di bien
Que pour morir ne pour rien
1700 Je ne m'abandonneroye
A folie, ainçois mourroie.
Je ne sçay se vostre entente
Seroit a si faitte attente,
Mais, pour voir, sus sains vous jure
1705 Que jamais si faitte injure
Ne feray a mon honneur,
Soit pour grant ou pour meneur. »
Adonc cil respond atant:
« Et qui vous en requiert tant?
1710 Ne m'en fault ja escondire,
Car pourchacier, faire ou dire,
Je ne pense, par mon ame!
Chose dont vous aiez blasme
Ne dont vostre honneur descroisse,
1715 Ains desir que je l'accroisse
Ne ja ne le requerray,
De vous avoir ne querray
Fors l'amour en bonne foy
Et le doulz baisier par foy;
1720 Nulle n'est qui excuser
S'en doye ne reffuser
Ce a son ami; par m'ame!
Ce n'est pas trop, belle dame.
Aultre chose ne demand,
1725 Est ce oultrage a un amant?
Quant de plus feray requeste
Je vueil qu'on m'oste la teste! »
Lors m'en ris et pris a dire:
«Qui vous pourroit escondire
1730 Requeste si trés courtoise?
Je l'ottroy, comment qu'il voise,
Car mon cuer sens par mi fendre,
Si ne le puis plus deffendre. »
Lors cil m'embrace et me baise
1735 Doulcement, souspirant d'aise,
Et puis m'en regracia
Humblement et mercia.
Mais ce baisier me trahy,
Maintes fois l'ay puis haÿ,
1740 Car mon cuer vint du tout prendre
Et d'amoureux dart esprendre.
Si en fusmes puis si duit
Que c'estoit tout no deduit
Trés plaisant, sans nous lasser,
1745 Et noz braz entrelacer
En baisant a longue alaine
Sans pensée autre villeine.
Ainsi en ce bois ramé
J'acointay mon bien amé
1750 Et devins toute changée
Et de pastours estrangée,
Ou je souloie hanter
Autres chançons a chanter
Que celles qu'ains oz apris,
1755 Et ceste balade apris,
Que cy deviser propos,
Qui fu selon mon propos:
Balade
Ha! le plus doulz qui jamais soit formé,
Le plus plaisant que nulle autre accointast,
1760 Le plus perfait pour estre bon clamé,
Le mieulx amé qu'onques mais femme amast!
De mon vray cuer le savoreux repast,
Tout quanque j'aim, mon amoreux desir,
Mon seul amé, mon paradis en terre,
1765 Et de mes yeulx le trés perfait plaisir,
Vostre doulceur me meine dure guerre.
Vostre douleur voirement antamé
A le mien cuer qui jamais ne pensast
Estre en ce point, mais si l'a enflammé
1770 Ardent desir qu'en vie ne durast
Se doulz penser ne le reconfortast,
Mais souvenir vient avec lui gesir;
Lors en pensant vous embrace et vous serre,
Mais quant ne puis le doulz baisier saisir
1775 Vostre doulceur me meine dure guerre.
Mon doulz ami, de tout mon cuer amé,
Il n'est penser qui de mon cuer gitast
Le doulz regard que voz yeulz enfermé
Ont dedens lui; riens n'est qui l'en ostast
1780 Ne le parler et le gracieux tast
Des doulces mains qui, sanz lait desplaisir,
Veulent partout encerchier et enquerre,
Mais quant ne puis de mes yeulx vous choisir
Vostre doulceur me meine dure guerre.
1785 Trés bel et bon, qui mon cuer vient saisir,
Ne m'oubliez, ce vous vueil je requerre,
Car quant veoir ne vous puis a loisir
Vostre doulceur me meine dure guerre.
Pour ce qu'en ce point estoie
1790 A mon pouoir je mettoye
Peine a me tenir jolie,
Une heure triste, autre lie,
Selon les divers assaulx
Qu'Amours livre à ses vassaulx.
1795 Or ploroye, ores chantoye,
Mes compaignes pou hantoye
Fors Lorete qui savoit
Tout quanque mon cuer avoit.
Si n'est riens qui ne soit sceu
1800 Au desrain et aperceu,
Et a peine, quoy qu'on die,
Muce amant sa maladie;
S'il est d'amours bien attaint
Fort est qu'il ne pere au taint.
1805 Si commença grant murmure
Du fait, qui encore dure,
Aussi tost qu'a estrangier
Je pris bergiere et bergier
Et je me tins solitaire;
1810 Les gens ne s'en porent taire,
Si y mirent avant garde
Li pasteur, et par leur garde
Sçorent comment cil venoit
Ou boys et près se tendit
1815 De moy, dont furent dolent
Tous et toutes, et parlant
En aloient entr'eulx bas,
Car hault n'oserent ilz pas,
Et comme amans envieux
1820 Disoient joennes et vieulx:
« Plus n'a la doulce bergiere
Nostre compagnie chiere.
Hé las! la bien enseignée
Bien a du tout eslongnée
1825 Nostre assemblée si belle,
Plus ne sera pastourele,
Ains par un autre acointier
Renoncera au mestier.
C'est domage, par saint Pere!
1830 Qui le deïst a son pere
Puet estre l'en garderoit,
Mais comparer le porroit
Cil qui diroit telz nouvelles.
Hé! entre vous, pastoureles,
1835 Mettez peine a la retraire
Du bois, qui Dieux doint contraire,
Et vers nous la ramenez,
Nous sommes bien fortunez
D'avoir perdu tel pastoure,
1840 Ce fu bien en la male houre
Que cil oncques l'acointa
Qui si nous en despointa.
Et dont lui puet ce venir?
Oncques ne vi avenir
1845 Que d'amours estre surprise
Peüst, mais or en est prise
Durement et bien y pert.
Hé las! son honneur se pert
Ou perdra, ce n'est pas doubte,
1850 Puis qu'en tel amour se boute
Qui petit la prisera.
Hé Dieux! qui l'avisera
De s'en retraire bon erre!
Lorete fault mander querre
1855 Qui est sa chiere compagne,
Nulle autre ne l'acompagne.
A celle dirons de fait
Qu'elle l'enorte du fait,
Si l'en retraye briefment. »
1860 Ainsi li pastour griefment
Se complaignoient de mi
Qui oz fait nouvel ami.
Ma compagne estoit mandée
Et lui estoit demandée
1865 La cause pour quoy guerpis
Les avoye, dont trop pis
M'en pourroit venir sanz faille,
Si le me die et n'y faille;
Et celle m'en excusoit
1870 Disant « que point ne musoit
Mon cuer a nullui amer,
Ne desservi que blasmer
On me deust pour tant n'avoye,
S'ou bois souvent m'ombroyoye
1875 Pour estre plus solitaire;
Si s'en voulsissent tuit taire
Du fait dont mon cuer ert sains;
De ce leur juroit sur sains.
Et du chevalier disoit
1880 Que pour tant ne me nuisoit
En riens s'en ce bois chaçoit.
Et repairier y pouoit
Un chascun; si leur louoit
Qu'ilz s'en teussent sans plus dire,
1885 Car mal venoit de mesdire. »
Or avez vous entendu
Coment j'avoye attendu
Longuement sanz m'entremetre
D'amer n'en nul mon cuer mettre,
1890 Et comment depuis fu pris;
Si diray qu'il m'en est pris
Depuis et com m'en va ore,
Car faillie n'est encore
Celle amour, ne deffauldra
1895 Jusques vie me fauldra.
En joye au commencement
Je fus, non pas longuement,
Cy après diray pour quoy,
Mais lors souvent en recoy
1900 Mon trés doulz ami veoye,
Vers moy bien savoit la voye
Et son devoir en faisoit
Si bien qu'il me souffisoit.
Doulceur, paix et bonne amour
1905 G'y trouvay, et sans demour
Tout plaisir qu'il pouoit faire
Me faisoit en tout affaire
Tant que n'y sceusse amender
Ne riens plus lui demander.
1910 Bien est voir, si dire l'ose,
Que j'en fus un pou jalose
Un temps et me fu avis
Qu'un petit changié le vis;
Ne sçay s'essaier vouloit
1915 Combien de lui me chaloit,
Ou puet estre sans raison
Y avoye souspeçon,
Car le cuer d'amours estraint
Ce qu'il aime a perdre craint,
1920 Et com de ce mal malade
Disoye ceste balade:
Balade
Ja ne vueille consentir
Vostre trés noble courage
Que mon cuer en dueil partir
1925 Faciez, plein de telle rage
Com d'apercevoir mestrait
En vous qui l'avez attrait,
Si qu'il s'est tout ordonné
A vous et abandonné.
1930 Mais je me doubt sans mentir
Qu'ainsi que maint ont usage
D'en plusieurs lieux departir
Leurs cuers de penser volage,
Qu'ainsi ja se soit fortrait
1935 De moy qui vous a pourtrait
Ou mien qu'ay tout assené
A vous et abandonné.
Tart venroye au repentir,
Mais oncques perte ou domage
1940 Ne me fist tel dueil sentir
Com j'aray trestout mon age
Se de moy vous voy retrait
Et que m'aiez fait tel trait,
Pour tant se j'é me donné
1945 A vous et abandonné.
Si pry vostre doulz attrait
Qu'il lui souviengne du trait
Qui mon cuer a adonné
A vous et abandonné.
1950 Mais, quant ma douleur perçut
Et mon trés amer plour sceut,
Il m'apaisa doulcement,
Et me jura fermement
Qu'aultre que moy il n'amoit;
1955 Pour certain le m'affermoit.
Aussi une fois avint
Que partir il lui convint
Bien en haste et n'ot espace
De dire a Dieu, dont grant masse
1960 De dueil oz, mais il revint
Tost et excuser se vint.
Si dis quant il fu parti
Ces moz cy en dur parti:
Rondel
Pour quoy m'avez vous ce fait,
1965 Trés bel ou n'a que redire?
Et si savez mon martire
N'oncques ne vous fis meffait.
Et parti estez de fait
Sans moy daigner a Dieu dire;
1970 Pour quoy m'avez vous ce fait?
Au dieu d'amours du tort fait
Me plaindray, disant: « Dieux Sire,
Amy m'avez fait eslire
Dont me vient si dur effait;
1975 Pour quoy m'avez vous ce fait? »
Mais je vous diray la dure
Pesance qu'encor me dure
Tous les jours et plus agrieve
Le tourment qu'encor me griefve.
1980 Cil ou toute valour maint,
Ce scevent maintes et maint,
N'ot pas apris qu'a sejour
Demourast, ains sans sejour
Aloit et va par la terre
1985 En maint païs honneur querre.
Si n'estoit pas tousjours près
De moy cellui que j'aim trés,
Ains souvent s'en departoit,
Dont a pou que ne partoit
1990 Mon cuer pour sa departie.
Lors toute estoit convertie
Ma joye en pesant doleur;
Triste et a pale couleur
Demouroie et esplourée.
1995 Ha! mainte larme ay plourée
Pour s'amour et maint souspir
Gitté, encor en souspir;
Au departir me pasmoye,
Quant a cellui que j'amoye
2000 Disoye « a Dieu », lors mi oeil
Demonstroient mon grief dueil
Dont griefment a lui pesoit;
Si me baisoit et disoit
Qu'il revendroit en brief temps,
2005 De ce ne fusse doubtans.
Ainsi demouroie, lasse!
De plourer non jamais lasse,
Et jusqu'au retour nul bien
N'avoye, je vous dy bien,
2010 Dont toute en plours me baignoie
Et ainsi me complaingnoie:
Balade
Quant je voy ces amoreux
Tant de si doulz semblans faire
L'un a l'autre et savoreux
2015 Et doulz regars entretraire,
Liement rire et eulx traire
A part, et les tours qu'il font,
A pou que mon cuer ne font!
Car lors me souvient, pour eulx,
2020 De cil dont ne puis retraire
Mon cuer qui est desireux
Qu'ainsi le peüsse attraire;
Mais le doulz et debonnaire
Est loings, dont en dueil parfont
2025 A pou que mon cuer ne font!
Ainsi sera langoreux
Mon cuer en ce grief contraire
Plein de souspirs doulereux
Jusques par deça repaire
2030 Cil qu'Amours me fait tant plaire;
Mais du mal qui me confont
A pou que mon cuer ne font!
Princes, je ne me puis taire
Quant je voy gent paire a paire
2035 Qui en joye se reffont,
A pou que mon cuer ne font!
Mais quant le terme passoit
Que mis m'avoit, ne pensoit
Mon cuer qu'a toute dolour.
2040 Ou fust sens ou fust folour,
J'enqueroye a toutes gens
S'on savoit ou li trés gens
Jolis chevalier estoit,
Qu'Amours si amonnestoit.
2045 Si en ouoie souvent
Telz nouvelles dont griefment
M'anuioit quant dire ouoye
Qu'il feroit moult longue voye
Ains qu'il retournast arriere.
2050 Encore plus dure m'yere
La paour que son corps gent.
D'acquerre honneur diligent,
Ne fust quelque fois mal mis
En guerre ou par anemis.
2055 Si prioye saints et sainttes,
Et veulx et promesses maintes,
Pleurant seulete en destour,
Faisoie pour son retour.
Lorete avoit les reclaims,
2060 A lui disoye mes plains
Souvent a moillée face:
« Ha! je ne sçay que je face,
Doulce compaigne et amie.
Bien n'ay heure ne demie
2065 Quant cil que j'aim tant demeure;
Le cuer ay plus noir que meure,
Je ne puis avoir repos
N'oncques puis dormir ne pos
Qu'il parti, et, s'il ne vient,
2070 Bien sçay, morir me convient!
Hé las! Lorete m'amie,
Et ne te souvient il mie
Comment il est gracieux?
Est il homme soubz les cieulx
2075 Plus perfait en toute grace?
Beaulté, bonté, sens et grace
Sont en lui entierement.
Ha! je te pri chierement,
Ne te remembre il des fais
2080 De lui en doulceur perfais
Et comment a toy parloit
Doulcement et t'appelloit
Quant loings de nous tu estoies,
Et quant flours lui aportoies
2085 Ou chose qui lui plaisoit
Quel grant chiere il en faisoit?
Son venir et son aler
Et son gracieux parler
Adès m'est vis que je voye
2090 Et qu'il vient par celle voye
Par ou venir il souloit,
Et comment il m'appelloit
Quant devant lui m'enclinoye.
Tout le cuer en plours me noye
2095 Et me deffaillent li membre
Quant tous ses fais je remembre,
Et il est de moy si loings;
Ha las! mais mes trés durs soings,
Ma trés doulce chiere amie,
2100 Sont plus griefs, car je fremie
De paour d'estre oubliée
De lui qui me tient liée.
La! quel chose! la mort viegne
Ainçois que le cas m'aviegne!
2105 Mais la grant valeur haultaine
Qui en maint païs le meine
Lui donne, bien dire l'oz,
Honneur, grace, pris et loz,
Par quoy pluseurs grans maistresses,
2110 Voyans les belles adreces
De sa grant chevalerie,
L'aimeront; ainsi perie
Pourra estre l'amour doulce
Dont cellui m'amoit, et pour ce
2115 Vifs en soussi, n'est merveille!
Mais, quiconque amer le vueille,
Sçay je bien certainement
Que jamais plus fermement
Ne plus loyaument amé
2120 Ne sera n'ami clamé
De nulle qui plus de bien
Lui vueille, je le sçay bien;
Dieux! mais trop est loings de mi!
Ha! mon trés loyal ami,
2125 Quant verray je la journée
Que voye la retournée
De vous que je tant desir
Et sans qui je n'ay plaisir!»
Ces paroles et plus maintes
2130 Je disoie en mes complaintes
En plour ou mon cuer fondoit,
Et celle me confortoit
A son pouoir; par pitié
Plouroit pour mon amistié.
2135 Mais quant cellui revenoit
De qui tant me souvenoit,
Lors n'estoie plus troublée,
Ains joye m'yert redoublée
A cent doubles quant vers my
2140 Retournoit mon doulz ami
Qui en desir attendus
Ert de moy; lors estendus
Braz vers lui m'en acouroie
Et de grant joye plouroye
2145 Sans dire mot, mais le doulz
Me disoit: «Et qu'avez vous,
Ma belle amour gracieuse?
N'estes vous pas bien joyeuse
Du retour de vostre ami?
2150 Or nous seons cy enmy
Ceste herbete, et bonne chiere
Me faites, doulce amour chiere
Qu'a veoir tant desiroye!»
Adonc dire ne pourroie
2155 La joye que nous menions.
Braz a braz entretenions
L'un l'autre si trés estrains
Qu'oncques Tristan, qui destrains
D'amours fu oultre mesure,
2160 Yseut, par qui ot mort seure,
Gaires plus fort n'estraigny
Quant a mort le contraigny;
De baisier, disant: hé las!
Doulcement, n'estions pas las,
2165 Car lasser ne nous peussions
Se sans cesser y fussions.
Long ne nous fust le demour
Ne oncques en celle amour
Qui en deux cuers fu unie
2170 Il n'ot mal ne villennie
Ne n'ara jamais sans faille.
Si ne croys je qu'elle faille
Nul temps, car nos esperiz,
Quant mors seront et periz
2175 Les corps, croy qu'ilz s'aimeront
Et ensemble demourront.
Ainsi duroit ma plaisance
Tant que j'avoye l'aisance
D'estre près du doulz et cointe
2180 Qu'Amours fist si mon acointe,
Et certes près de lui estre
M'estoit paradiz terrestre
N'autre nul ne demandasse.
Mais pou duroit cel espace,
2185 Car petite ert sa demeure
Ou païs, dont noir com meure
Mon povre cuer devenoit
Aussi tost qu'il avenoit
Que cil me disoit: «M'amour,
2190 Partir me fault sans demour
Pour aler en tel voyage.»
Ha Dieux! com piteux visage,
Lassete, adonc je faisoie!
Et par grant doulour disoye:
2195 «Or me voulez vous occire,
Ma doulce amour, mon doulz sire,
Qui ja vous voulez partir?
Morte une fois sanz mentir
Me trouverez au retour,
2200 Car je ne puis par nul tour
Souffrir longuement tel peine!»
Et cil qui me veoit vaine
Et lasse adonc m'apaisoit
Doulcement, et me baisoit
2205 Disant: «Ma belle maistrece,
Pour Dieu ceste grant destrece
Ostez, car trop il m'en poise;
Il convient que je m'en voise
Mais je revendray briefment.»
2210 Ainsi «a Dieu vous commant,»
Me disoit cil que baisoie
Cent fois, et grant dueil faisoie
Au departir et toute heure
Tant com duroit la demeure.
2215 Or diray comme or me va
De cil qui ja me trouva
Ou bois seule, et qui en may
Me pria, et je l'amay.
Hé las! il party de moy
2220 Et prist congié en l'ormoy,
Dont de dueil cuiday partir
Quant je le vis departir.
Il a ja un an passé,
N'oncques puis mon cuer lassé
2225 Ne fu de mener tel dueil,
N'aultre deduit je ne vueil
Fors guermenter et plorer
Et Dieu et sains aourer
Et prier qu'il tourne a joye
2230 De la longue et griefve voye
Qu'il a par valeur emprise,
Dont chascun le loe et prise.
Mais mon cuer n'est pas asseur
Pour doubtance de meseur
2235 Qui moult souvent aux bons griefve.
Dieux l'en gard qui la mort briefve
Me doint ainçois qu'il aviengne
Ne que mal n'anuy lui viegne.
Desir aussi d'autre part
2240 Assez de mal me depart,
Dont souvent je me demente
A vray Amour et guermente
Qui me fist enamourer
D'un tel que son demourer
2245 Me fait livrer a martire
Et destruire tire a tire
Cuer et corps et esperit.
Et ainsi Amours merist
Ceulx et celles qui le servent:
2250 Mal ont et ne le desservent;
C'est bien diverse aventure.
Mieulx me vaulsist en pasture
Encor mes aigniaulx garder
Et d'amours bien me garder
2255 Que d'amer un tel sans faille,
Combien qu'il mieulx de moy vaille,
Qu'en souffrir si faitte peine,
Que, se Dieux tost ne l'ameine,
Il en est pic de ma vie!
2260 Car sanz lui je n'ay envie
De vivre; il est la pasture
Sans qui de vivre n'ay cure.
Si pry Dieu qu'il le rameint
Et me doint grace qu'il m'aint
2265 Toudis ainsi com je l'aim,
Car ses doulz yeulx pris a l'aim
Ont mon cuer, c'est sans partir;
Mieulx vouldroit en deux partir.
Si vous suppli, tous et toutes,
2270 A nuds genoulz et a coutes,
Fins amans, priez pour lui,
Car je vous jur que cellui
Entre les bons est clamé
Vaillant et des preux amé.
EXPLICIT LE DIT DE LA PASTOURE
3 B s. a f.
15 A omet ce
25 A1 que on
43 B2 Bergiere s.
46 A1 je le d.
56 B Voient c.
61 B4 p. les l.
62 B en ces h.
76 A1 n'avooye
82 A2 s. ou t.
87 A1 foubrage
92 B2 f. emplir
99 A. Herbes a.—B2 Herbes a. aigneaux
105 B4 V. ou a
120 B Dont t.
121 B2 Ou chault
125 A2 c. ou q.
138 A1 Dessoubz
153 B4 P. seoir et
155 A2 s. s. juppel
156 A3 s. le chappel
176 A1 Et des d.
178 B A pastours
180 A B4 a oindre et e.
205 B et le
207 B Et la
209 B2 La o c.
212 A1 a. et la m.—B4 a leur m.
217 A2 Hucher c.
220 B Q. a j.
223 B2 Les s.
225 et 226 omis dans A
235 B4 e. repaistre
241 B2 Q. leurs c.
255 B P. querir c.
256 B2 supprime le 1er et
263 B Et dit qu'il a. c.
264 B2 M. bel
269 B m. ou f.
272 B2 c. et n.
274 B ou cueillir d.
283 A1 leur f.
286 B Et pluseurs a. s'a.
301 B Si y verriez de
302 B par t. et par c.
312 B4 L'o. et le p. e.
314 B ou au p. ou
315 B ou aux m. ou
316 B Ou aux a.
318 B2 p. et p.
325 B D. haulx tertres j.
328 B2 supprime qu'—B4 Q. nulz f. eulx ne l'entendent
335 A1 leur b.
344 B4 Et leurs amis a.
349 B Avoie
355 A1 Chainge
362 B2 t. cointement
369 A1 leur
372 A2 Mais q.
374 et 375 omis dans B4
380 B2 m. nul s.
383 A1 passerosses
387 A v. presenter
395 B2 Et p.
398 B4 f. ou t.
407 B m. tartre ou f.
424 B4 f. nul q.
432 B Ne vouloie
436 B b. et g.
439 B2 par le
445 B c. bonté ou v.
449 B je qu'il
452 B4 n'a pas e.
459 A1 le s.
471 B2 L. fueilletes
472 A1 moulloie
481 B4 Q. entr'ouirent
486 B4 c. qu'ouoient
495 B me tiens
500 A Me saluerent
525 B2 Tous les b.
540 A1 ou prael
551 B2 omet plus
555 B2 passoit il
578 A1 chiée l.
588 B2 c. encline—B4 l. a c.—B4 a c. c.
591 A t. saluer
601 B Q. t. ne
613 A1 que e.
629 A2 Ses a.
637 B Nul jour d'a.
638 B se v.
655 A me regracia
661 B et en pou d'o.
664 B2 ne m'en v.
670 B2 Chappelles
674 B2 m. boquet
683 B2 Estoit b. p.—B4 Estoit ja p.
685 A1 que ou
697 B2 En leurs p.
704 B4 M. berbis.
714 A1 s'ouffry
717 B2 Au c.
720 A2 D. v. d. d. b.
725 B1 l. menoit
734 B C. n. a. p.
740 A1 beaul
746 A1 repastre
762 A1 Chainge
757 B4 f. et d.
785 B4 Fuiron
793 B4 Perrot p.
796 A1 ajoute de devant la
801 B Qui de riens ne fu troublée
803 B4 ce l.
805 A1 chaster
808 B2 Gigoult
825 B N'il n'y a. pas m.
826 B Que c.
835 A1 omet je
848 A1 estoient
850 B2 Car de
853 B ou je seoie
865 B2 me plut
868 B2 q. trop m.
885 B4 P. D. qui en c.
892 A1 as a.p.
897 B S. itelz gens
909 A1 Et se s.
913 B4 Aimeront t.
917 B2 omet s'
935 A1 Voire
941 A ja la
948 A2 B4 T. te v.—B v. or en droit d.
951 B4 c. desguise
955 B ou d'u. ou
956 A1 omet je
964 B2 et ou bois v.
965 B2 Ou je m'en a.
966 B2 Et s.
969 A1 meffaist
971 A s. m'en a.
978 A1 venismes
979 B2 n. asseimes
981 A1 Revenisme, s finale grattée—B4 Venismes
982 B2 Arriere si r.
985 B2 En ces b.
986 B2 supprime ne
986 A1 Que o.
1022 A2 L. d. je r.
1023 B2 r. nous n'aurons g.
1051 A1 plest
1064 A1 b. heurée
1069 B4 Pour ce v. s. deffaillance
1072 A1 pourchariez
1073 B2 V. nous
1080 B2 Q. voyla
1085 A1 secré
1087 B2 supprime le 1er et
1099 seez gratté en partie dans A1
1109 B p. cottelle
1116 B4 Si n'y a
1117 A1 B Nulz chevaliers
1124 B2 c. ot
1141 B2 f. ainsi
1150 B2 La dançames nous s.
1157 B2 Et tant s.
1164 A2 qui cy p.—B2 Et c'est ce qui si p.
1166 B Grant piece en ce lieu
1167 B2 p. dit d.
1168 B2 Ainsi le temps se passoit
1169 B4 Et p.
1177 B Pluseurs f.
1187 A1 nentir
1196 B Ridant dessus s.
1213 B4 Aucun b. se nel v.
1217 A1 p. yci
1218 B2 celle a.
1223 A1 Et p.
1228 A2 q. tout sien
1229 A2 A. mon c. je
1237 B n'ay cuer qui soit mien
1238 B Ains met tout ailleurs sa c.
1248 A haucha
1257 B2 omet tu
1259 B2 p. lui et sa g.
1284 B2 f. et n.
1287 A2 B4 en ses p.
1294 B ne te t.
1311 A1 que u.
1313 B2 S'en ce
1322 B2 Que si
1323 A1 que on
1325 B2 J. Pirote—B4 Birote
1326 B Lequel est de nostre ville
1327 B Le plus saige et entre mille
1331 B2 s. la f.
1333 B4 Racontoit
1334 B2 m'en r.
1335 B2 Il m'est avis q.
1352 B s. bergier
1358 B au bergier
1365 B4 Et l. m.
1377 B2 Fu n.
1378 B2 Par son d. n. Cenoné
1379 B2 Cil l.
1407 B2 De quoy t.
1408 B2 Si d.
1416 B s'en tourna droit a
1422 B Or p. tu donc b.
1429 B2 ce ama il la r.
1430 B2 Dont tout m.
1433 A1 Que on
1435 A1 B4 ou a.
1436 B2 me s.
1440 B2 Pu. a l'a.
1442 B2 Se r. e. y p. m.
1450 B2 Si d.
1458 B2 me r.
1467 B4 f. l'umilia
1477 B c. la ou se v.
1482 B2 Q. m. c. ja
1483 A1 qu'il y e.
1487 B2 Q. que m. qu'en s. f.
1491 B4 Par p.
1501 B2 y est
1504 B2 omet me
1509 B2 N'y vault neant conseil de m.
1515 A1 d'e.—B4 semblast
1516 B4 h. si me
1517 B2 p. et me—B4 p. tant me
1522 A1 noz d.
1523 A1 nous a.
1539 omis dans A1
1543 B2 me p.
1550 B qu'a m.
1554 B4 s. estrainte
1564 A1 B destraintte
1565 B4 de tous biens
1570 B2 m'en dy
1580 A2 Qu'en f.
1593 B2 et n'en
1601 A1 Le t. plaisances o.
1607 A2 Se g.
1610 B2 supprime j'
1625 B4 le devoit
1645 A Que
1648 B2 l. peüsse
1653 B2 Ainsi
1655 A1 et B4 omettent me—A1 meffaisse
1662 B4 je l'ottroie
1704 A1 saints
1712 B2 sur m.
1716 B4 omet le
1718 B par b.
1723 B2 En celle n'a point de blasme
1725 B4 ce trop a
1726 A1 que on
1731 B4 Je l'accort c.
1746 A1 baissant
1749 B supprime J'
1750 B Si d.
1751 B Et des
1754 A1 que a.
1759 A2 B qu'onques n. accointast
1761 A1 que o. f. a.
1763 A2 B2 m. savoreux d.
1770 B2 D'a.
1779 A1 gitast
1795 B2 p. et puis c.
1798 B2 quanqu'en m.
1800 A1 que on
1803 A e. fort d'amer a.
1810 B4 ne se p.
1834 B2 ajoute v. autres
1840 A1 hore
1842 B2 en descointa
1848 A1 omet se
1867 B4 Me p.
1869 B4 Mais c.
1873 B2 m'en d.
1876 B si se v.
1885 A1 et B2 portent en regard de ce vers le mot « nota »
1895 B2 Tant que v.
1909 B p. r.
1913 A1 Que un—B2 changa
1918 B destraint
1920 B tel m.
1934 B2 ja soies fors trait
1935 B v. ay p.
1936 B ou cuer qui t. a.
1947 A Qui l.
1952 A1 m'apaissa
1962 B2 q. se fu
1977 B Penance
1985 B2 h. conquerre
2009 B N'a. Dieu le scet b.
2022 A Que a.
2028 B de pensers d.
2039 B4 qu'en t.
2044 A1 Que A.—B Qui bonté a.
2045 B4 en avoie s.
2049 B4 q. s'en tournast a.
2055 B2 p. et s.
2078 B2 ajoute moult c.
2089 B2 q. le v.
2092 B2 il m'acouloit
2112 A2 l'aimeroit
2116 A1 quiconques
2129 A2 B Telz p.
2131 A2 B4 Ou p.
2134 A P. par m.
2138 A1 redoublé
2140 B Revenoit
2158 A1 Que o.
2162 B2 la. c.
2168 B2 Mais o.
2174 A1 seroit
2178 B4 T. com j'
2185 A1 petit e.
2196 B Ma belle a.
2213 B4 Au partir et a t.
2214 B4 d. sa d.
2215 B Si d.
2216 B De lui q.
2224 B4 Qu'o.
2228 A1 saints
2230 B g. et l. v.
2261 B2 v. c'est la
2262 B4 de vie n'
2264 A1 me a.
NOTES
LE DIT DE LA PASTOURE (p. 223 à 294.)
Indépendamment des vers 148 et 149 qui ont été fréquemment cités, R. Thomassy (Essai sur les écrits politiques de Christine de Pisan, p. 116 à 120) a publié les vers 24 à 32, 43 à 52, 127 à 149, 2190 à 2214, 2271 à 2274.
1324 à 1421.—Christine fait allusion ici à une compilation d'Histoire ancienne dont on possède deux rédactions qui ont été étudiées il y a quelques années par M. Paul Meyer dans le tome XIV de la Romania. La plus récente de ces rédactions, fort répandue à la fin du XIVe siècle, se distingue surtout de la première en ce qu'on y a introduit une version en prose du Roman de Troie de Benoit de Sainte-Maure (Voy. Romania, XIV, 63 et suiv.). Christine a, sans aucun doute, fait usage de la seconde rédaction; c'est là, en effet, qu'elle a trouvé la forme Senoné ou Cenoné pour Oenone dans l'épisode des amours de Paris et d'Oenone qui fait défaut dans la première rédaction. (Voir Bibl. nat. fr. 301, fol. 36 b et 48ve a, ms. du XIVe siècle. Même forme dans les mss. fr. 254, 15455 et 24396 qui sont moins anciens).
2156 à 2162.—Allusion au dénouement du roman en prose de Tristan. C'était d'ailleurs la rédaction la plus répandue et celle qui a servi de base aux nombreuses éditions parues en France et à l'étranger depuis la fin du XVe siècle. (Voy. Hist. littéraire de la France, XIX p. 688 et XXX p. 19).
UNE EPISTRE
A EUSTACE MOUREL
(10 Février 1403, anc. st.)
A trés expert, en scens apris,
Eustace Mourel ou a pris,
De Senlis baillif trés nottable,
Orateur de maint vers notable.
5 Ta grant valeur en moy a mis
Le vouloir, chier maistre et amis,
De cestuy mien' epistre en vers
T'envoyer, non obstant qu'envers
Ton fait riens ne fait, bien le say je,
10 Mais comme nous lisons: le saige
Enseigne aux disciples a prendre
Amistié aux saiges, se apprendre
Desirent; et pour tant en voye
M'a mis ton scens que je l'envoye.
15 Sy soit premisse a humble chiere
Recommandacion trés chiere,
Te suppliant que a desplaisance
Ne te tourt se adès plaisance
Ay qu'em singulier nom je parle
20 A toy, car je l'ay apris par le
Stille clergial de quoy ceulx usent
Qui en science leurs temps usent.
Et moy, désirant de tes oeuvres
Vertueuses veoir, que oeuvres
25 Te suppli humblement trés or
A moy ton valable tresor
Que ou giron Science puisas,
Lequel bien estendu puis as.
Mon femenin scens ne desprises
30 Sy que g'i faille, ains adès prises
La grant amour qu'ay a savoir,
Par quoy te foys ce assavoir.
Et se de veoir apetis,
Combien qu'en moy scens a petis,
35 De mes dittiez, saiches de voir,
Commander puez par droit devoir,
Sans enquerir ou ne comment,
Car tout est en ton bon comment.
Et, pour ce que je suis certaine
40 De ton scens, t'envoyé certaine
Desplaisance que j'ay complainte
Plourable, expliquant ma complainte,
Doulousant de ce que mieulx estre
Adès ne voy le mondain estre
45 Gouverné, qui de mal em pire
Va, ce m'est vis, en tout empire;
Et ce mal qui m'anuye et poyse
Sçay que ton meismes scens moult poise,
Car que on se gouvernast a droit
50 Tout hom desire en qui a droit.
O maistre! quel merveille dure
Est de veoir ou temps qui dure
Mençonge et barat si en cours
En cités, en chastiaulx, en cours
55 De princes, par rigle commune,
En nobles gens et en commune,
En clergie et en toute court
De justice, sans doubte, court
Sy que verité point n'a part,
60 En lieu aucun mucié n'appart,
Mais chascun s'efforce d'avoir
Par grant convoytise d'avoir
Malice frauduleuse et cure
De decepvoir, et nul n'a cure
65 De vertueux prouffiz acquerre.
Sans plus s'estudient a querre
Les biens vains qui a vices tirent,
A riens plus les mondains ne tirent.
O te souvient il, mon chier sire,
70 Com trop plus le miel que la cire
Phillosophie nous apreuve,
Sy com Bouesce trait a preuve
En son bel et notable livre
Qui consolacion nous livre,
75 Quant les biens met sy a despris
Qui des mondains sont adès pris
Et esleuz plus que autre grace?
Mieulx aiment que ciel terre grace
Semée de fiens et d'ordure.
80 Tel convoitise ou temps d'or dure.
On treuve en escript es leus
Livres que jadiz les esleuz
Saiges phillosophes estoyent
Des cités ou lieux ou estoyent
85 Conseilleurs, et aussi des roys,
Et par leur bon scens les desroys
Supperflus erent confondus,
Sy com jadiz fu confondus
L'orgueil du roy Emiradès,
90 Com mon scens voit et mire adès,
Par Philometor, le vaillant
Phillosophe, qui son vaillant
Et soy meisme en ame et en corps
Mist pour bien commun et encors.
95 Ce prouffit meisme adès faisoyent
Les bons saiges qui desfaisoyent
Les laides settes, mais en vie
A pou n'est nul qui ait envie
Devers le bien commun soy traire,
100 Mais chascun le propre a soy traire
Veult; plus n'est la chose publique
Gardée, ainçois tout en publique
De telz orreurs faire on n'a honte
Dont meisme Nature en ahonte.
105 Es voluptez chascun s'enlace,
Ne je ne voy nul qui s'en lasse;
Gent ne considerent qu'ilz faillent;
Toutes bonnes coustumes faillent,
Car vertus sont mis en mesconte;
110 De science on ne tient mais compte
Par qui on gouvernoit jadis
Les raignés, comme ailleurs ja dis;
Pour ce estoit equité au monde,
Mais ore y a pou de gent monde.
115 Lors le siecle estoit de fin or
Qui du tout est a defin or.
Les princes estoyent lettrez,
Lesquels les pilliers et les trefz
Doivent estre pour soustenir
120 Justice et puepple soubz tenir
Par ordre de loy et raison.
Eloquens par vraye rayson
Les nobles travaillans confors
Donnoyent aux pueples confors
125 Excercitant les meurs parfaiz
En sollicitude et par faiz,
Et leur vie ainsi employoyent,
Combien que l'eschine en ployoient
Souventes foiz par mainte paine
130 Pour vertu dont pou ore on paine.
Or regardes s'en tel maniere
Ceulx qui de fait et de maniere
Se doivent delitter en suivre
Noble fait vueillent ceulx ensuivre:
135 S'il en est assez d'ainsi faiz,
Louez ent Dieu et je aussi faiz.
Freres chiers, pourroit on compter
Le nombre de ceulx dont compter
On puet les grans orguieulx hautains
140 Pour supperflus habis hault tains
Ou par richesces que on a quises
Au grief d'autruy et mal aquises
Puet estre en honneurs ou estas?
Apperçois tu nulz telz es tas
145 Des mondains? croy que si sens faille:
N'ay doubte que de ce je faille
Et appert que trestuit enssemble
Cuident estre dieux; que t'en semble?
Est ce voye d'en meurs errer
150 Ou ce c'est la sante d'errer?
Meismes voit on qu'en orgueil monte
Maint de qui le scens petit monte
Et qui n'ont pas vaillant ma coiffe
Des fortunez biens, et a quoy fe-
155 Roye de ce plus long procès?
Car certain es qu'a la proces-
Sion en dure longue route,
Et par tel erreur foy est route
Au monde ou pou on voit aprendre
160 Les meurs qui bonnes sont a prendre.
Aux juges par ta foy meffaire
Vois tu fors droit en riens meffaire,
Chier frere et amy, or prens garde
Se adès justice bien on garde.
165 Ha! Justice la trés eleue
Com notablement tu es leue
Et enseignée es traittiez
Ou l'en apprent justes traittiez!
Voiz tu que la faveur des droiz
170 Soit estendue adès es droiz
Povres orphelins et aux lasses
Vefves de plourer non ja lasses.
Et que t'en semble? est il ainsi?
Je croy que non certes, ains si
175 Est tout le monde adès tourné
Que tout bien leur est destourné.
Et ce puis pour certain tenir,
Car bien m'en sçay a quoy tenir,
Et Fortune m'a fait maistresce
180 Du sçavoir par preuve, mais trés ce
Que fus en ses liens liée
Nul ne vint plus a chiere liée
M'offrir confort en bonne entente
Fors puet estre ainsi comme en tente
185 Les simples pour les decepvoir,
Et certes je dis de ce voir,
Dont mes adversitez communes
Sont ainsi tournées comme unes
Acoustumances qui adès
190 Continuent, ainsi a des
Meschiefs eüz de ma partie
Puis que je parti ma partie
Vraye et loyal a ton amy:
Estoit cil, si ert il a my
195 Sy que jamais si fait n'aray
Comme ailleurs qu'ycy le naray.
Et de telz annuis encor ay je
Dont je te pri de bon couraige,
Que Dieux pries que pacience
200 M'i doint, car je n'ay pas science
De toudis me tenir com forte
En pacience qui conforte.
Dieu pry qu'il t'ottroit par durable
Temps vivre au monde et pardurable.
205 Escript seullette en m'estude
Le dixsiesme jour par estude
De Fevrier l'An Mil quatre cens
Et trois en deliberé scens.
Christine de Pizan, ancelle
210 De Science, que cest an celle
Occuppacion tint vaillant,
Ta disciple et ta bienveillant.
1: Cette pièce ne se trouve que dans les mss. de la famille A.
Dans la rubrique A2 ajoute tout de rimes equivoques
9 On pourrait corriger: r. ne soit
50 A1 homme
59 A n'appart
87 A1 errent
125 A1 Exercititant
162 A2 ajoute n' devant en
174 A1 nom
196 A1 que y.
199 A prie
201 A conforte
209 A P. an ce celle
ERRATA
[corrigées dans l'édition électronique]
ÉPITRE AU DIEU D'AMOURS
P. 15, vers 445, mettre un point d'interrogation après Cartage.
P. 15, vers 449, remplacer le point d'interrogation qui est à la fin de ce vers par un simple point.
P. 16, vers 489, il serait préférable de mettre deux points après plus et d'écrire rigle au lieu de riglé.
LE DIT DE LA ROSE
P. 31, vers 81, on pourrait corriger firent par sirent.
P. 32, vers 100, lire: chappellès.
P. 32, vers 108, on peut écrire aussi acompagnie en un seul mot.
P. 47, vers 590, lire: bel estre.
LE DÉBAT DE DEUX AMANTS
P. 51, vers 62, supprimer l'apostrophe après cest.
P. 58, vers 309, mettre un point à la fin de ce vers.
P. 66, vers 565, lire: apoir en un seul mot.
P. 71, vers 749, il vaudrait mieux supprimer le D majuscule de de et reporter le point d'interrogation à la fin du vers.
P. 79, vers 1013, corriger en mettant au plus lié au singulier.
P. 84, vers 1165, supprimer la virgule après Sire.
P. 109, vers 2004, fermer les guillemets après feste.
LE LIVRE DES TROIS JUGEMENTS
P. 116, vers 162, lire: apoir en un seul mot.
P. 122, vers 356, atant serait peut-être mieux écrit ici a tant.
P. 125, vers 480, supprimer l'apostrophe après cest.
LE DIT DE POISSY
P. 161, vers 77, il vaut mieux prendre la forme de B chantoit et supprimer la virgule après ce mot.
P. 163, vers 119, lire: ysneles au lieu de ysveles.
P. 166, vers 217, lire: descendus.
P. 166, vers 247, on pourrait écrire aussi desrener au lieu de d'esrener.
P. 170, vers 357, on peut mettre ou à la place de on.
P. 172, vers 431, lire: Es cuisines.
P. 177, vers 587, écrire: l'endemain.
P. 184, vers 841, remplacer le point qui est après gracieulx par une virgule.
P. 192, vers 1101, mettre une virgule après Longs et écrire enarchiez en un seul mot.
P. 194, vers 1154, mettre une virgule après flans et supprimer le point et virgule après rains.
P. 205, vers 1518, lire: doulcès.
P. 212, vers 1747, reporter la virgule après ce.