← Retour

Le parler populaire des Canadiens français: ou, Lexique des canadianismes, acadianismes, anglicismes, américanismes, mots anglais les plus en usage au sein des familles canadiennes et acadiennes françaises

16px
100%
  • Tabac du diable, n. m.
  • Jusquiame noire. Dans le comté de Kamouraska, on dit du tabac-diable.
  • * Tabaconiste, n. m. (Angl.)
  • Marchand de tabac. Un de nos plus détestables anglicismes.
  • Tabagan, n. f.—V. Tobogan.
  • Tabaquière, n. f.—Tabatière.
  • Tabaquiérée, n. f.—Le contenu d'une tabatière.
  • Tabatière, n. f.
  • —Petite boîte en métal où l'on met le tabac à fumer.
  • Porter la tabatière, priser du tabac.
  • Tabélier, n. m.—Tablier.
  • Tabilier, n. m.—Tablier.
  • Table, n. f.
  • Oter la table, enlever les plats.
  • Défaire la table, même sens.
  • * Table du temps, n. f. (Angl.)
  • Indicateur, brochure ou feuille imprimée qui sert de guide sur les chemins de fer. Traduction de l'anglais time-table.
  • Table tournante, n. f.
  • Plaque tournante. Terme de chemin de fer.
  • Table (petite), n. f.
  • —Console, table de salon.
  • —Guéridon, table ronde à pied central unique.
  • Tablée, n. f.
  • —Ensemble de personnes qui prennent un repas à la même table.
  • —Ensemble de personnes qui s'approchent de la sainte Table. Ex. Ce matin, à la messe de sept heures, il y a eu cinq tablées de communiants.
  • Tac, n. m.—Tact. Ex. Avoir beaucoup de tac.
  • Tachant, adj. v.
  • Qui est facile à tacher. Ex. Ne mets pas cette robe au mauvais temps, tu devrais savoir qu'elle est bien trop tachante.
  • Tache, n. f.
  • Tache de graisse, personne qui s'installe.
  • Tache d'huile, même sens.
  • * Tack, n. f., (m. a.)—Broquette.
  • Tagne, n. f.—Teigne.
  • Tague, n. f.
  • Jouer à la tague, au chat. A ce jeu, l'un des joueurs poursuit tous les autres, et aussitôt qu'il en a touché un, il s'écrie chat. Celui qui est chat poursuit les autres à son tour. V. Chatte, attaque.
  • Taillage, n. m.
  • Taille, action de tailler des habits, des arbres.
  • Taille de robe, n. f.
  • Corsage de robe, qui recouvre la partie supérieure du corps, des épaules à la ceinture.
  • Tailler, v. a.
  • —Couper. Ex. Je viens de me faire tailler un habit chez le tailleur. Tailler du pain.
  • Se faire tailler, recevoir une forte réprimande.
  • Taire, v. a.
  • Taire son bec, taire sa gueule, se taire, garder un secret.
  • Tairir, v. n.
  • —Tarir, mettre à sec. Ex. La sécheresse a fait tairir les ruisseaux.
  • —Atterrir, prendre terre. Ex. Des pièces de bois qui viennent tairir au rivage.
  • Talent, n. n.
  • Aptitudes spéciales. Ex. Mes enfants ont beaucoup de talent.
  • Talet, n. m.
  • Tolet, fiche en bois ou en fer, fixée dans le plat-bord, et qui sert à recevoir l'erseau d'un aviron.
  • T'à l'heure, adv.—Tout à l'heure.
  • * Talk, tâke, n. f., (m. a.)
  • Conversation, causerie. Ex. Avoir une talk avec un ami.
  • Talle, n. f.
  • Amas, certaine quantité. Ex. Une talle de bluets, de fraises, de framboises.
  • Talon, n. m.
  • Avoir l'estomac dans les talons, avoir grande faim.
  • Montrer les talons, porter des bas percés aux talons.
  • Talonnière, n. f.—Talon de bas.
  • Tamarac, n. m.
  • Mélèze d'Amérique. Nous l'appelons encore épinette rouge.
  • Tambour, n. m.
  • —Petite construction en bois qui sert d'abri avant d'entrer dans les maisons.
  • Mener tambour battant, mèche allumée, mener rudement.
  • Tambour basque, tambour de basque.
  • Tambouret, n. m.—Tabouret.
  • Tambourinage, n. m.—Action de battre.
  • Tambourine, n. f.—Tambour de basque.
  • Tambouriner, v. a.—Battre.
  • * Tam=O'Shanter, (m. a.)—Calotte ronde, sorte de béret.
  • Tamponne, n. f.—Grosse femme.
  • * Tandem, n. m., (m. a.)—Attelage en flèche.
  • Tandis, adv.—Tandis ce temps-là, pendant ce temps-là.
  • * Tank, n. f., (m. a.)
  • Réservoir, espèce de cuve carrée ou ronde pour garder de l'eau en réserve. Ex. Les tanks à l'usage des locomotives, le long des voies ferrées.
  • Tannant, n. et adj.
  • Ennuyeux, importun. Ex. Un homme tannant, une affaire tannante.
  • Tanne (à la), loc.
  • Sans relâche. Ex. Je l'ai averti à la tanne, rien n'y fait.
  • Tanner, v. a.—Ennuyer. Ex. Va-t-en, tu me tannes.
  • Tannerie, n. f.
  • Ennui. Ex. Quelle tannerie que de vivre ainsi à travers un monde insupportable!
  • Tanque, adv.
  • Tant. Ex. Il y avait du monde tanque et plus.
  • * Tansy, tann'zy, (m. a.)
  • Tanaisie, plante à fleurs jaunes, d'odeur forte, et dont on confectionne un bonbon recommandé contre le rhume.
  • Tant, adv.—Si. Ex. De tant loin que je l'ai aperçu.
  • Tant (jusqu'à), loc.
  • Jusqu'à ce que. Ex. Je l'attendrai jusqu'à tant qu'il vienne.
  • Tant comme, loc.
  • Autant que. Ex. J'ai de l'ouvrage tant comme je peux en faire.
  • Tant pire, loc. adv.
  • Tant pis. Ex. Tant pire pour toi, l'ami, si tu veux absolument t'enfoncer.
  • Tant qu'à, loc.—Quant à. Ex. Tant qu'à moi, j'y consens.
  • Tant que, loc. adv.
  • Jusqu'à ce que. Ex. Ne parle pas tant que je te dise d'ouvrir la bouche.
  • Tant seulement, loc. adv.
  • Seulement. Ex. Je vais prendre un verre tant seulement pour vous saluer.
  • Tantonnement, n. m.—Tâtonnement.
  • Tantonner, v. n.—Tâtonner. V. ce mot.
  • Tantons (à), loc. adv.—A tâtons. V. Tâtons.
  • Taon, n. m.
  • Grosse mouche qui suce le sang des gros mammifères.
  • Tape=cul, n. m.
  • Instrument de corroyeur, de tonnelier, de maréchal-ferrant.
  • Tapé, part. pass.
  • Bien fait, bien dit. Ex. Voilà un beau surtout, de l'ouvrage comme ça, c'est tapé!
  • Tapée, n. f.
  • Grand nombre. Ex. Une tapée d'enfants.
  • Taper, v. a.
  • Taper dans le tas, prendre au hasard.
  • Taper dans la main, avoir la même idée.
  • Taper dans les yeux, plaire, éblouir.
  • Taper là, l'affaire est réglée.
  • Taper de l'œil, dormir.
  • Taper sur le nez, confondre.
  • Tapin, n. m.—Coup de la main. (De Gaspé, Mémoires.)
  • Tapis, n. m.
  • Tapis de piano, couverture de piano.
  • Tapis de moquette, en moquette.
  • Tapis de tapisserie. (Angl.) Vient de l'anglais tapestry.
  • Tapisserie, n. f.
  • Papier de couleur couvert de dessins variés, que le tapisseur pose sur les murs et les plafonds des pièces d'une maison.
  • Tapisseur, n. m.—Tapissier, qui pose la tapisserie.
  • Tapocher, v. a.—Taper en bousculant.
  • Tapon, n. m.
  • Paquet. Ex. Un tapon de laine, un tapon de guenilles.
  • Taponer, v. a.
  • —Prendre dans ses mains une chose pour la mettre en tapons. Ex. Taponer du mastic.
  • —Mettre en paquet du linge sans aucun soin. Ex. Taponer une robe, une chemise, pour la mettre dans un tiroir de commode.
  • * Tap=room, -roume, (m. a.)
  • Estaminet, buvette de bas étage.
  • Taque, n. f.—V. Tague.
  • Taquinard, n. m.—Taquin.
  • Taquineux, euse, n. m. et f.—Taquin, qui aime à taquiner.
  • Tarabusquer, v. a.—Tarabuster, fatiguer, importuner.
  • Tard, adv.
  • —Pas tard, de bonne heure. Ex. Nous irons veiller chez vous ce soir, mais attendez-nous pas tard.
  • Sur le tard, dans la soirée, un peu tard. Ex. Tu viens un peu sur le tard, dix minutes plus tôt, tu aurais rencontré notre ami des Etats.
  • Tarder, v. n.
  • Ne tarder que l'heure, être sur le point de. Ex. Il ne tarde que l'heure d'arriver.
  • Tarder l'heure, même sens.
  • Tarèse, n. f.—V. Thérèse.
  • Targetter, v. a.—Pousser la targette d'une croisée.
  • Tarteau, n. m.—Petite tarte aux pommes.
  • Tartine, n. f.
  • Article de journal. Ex. Un journaliste qui sert des tartines à ses lecteurs.
  • Taruelle, n. f.—Truelle.
  • Tas, n. m.
  • Talon, au jeu de cartes. Ex. Pige dans le tas, ramasse le tas et brâsse les cartes.
  • Tasque, n. f.—Taxe.
  • Tasquer, v. a.—Taxer.
  • Tasqueux, n. m.—Taxeux.
  • Tassage, n. m.—Action de tasser. Ex. Le tassage du foin.
  • Tasse, n. f.
  • La grande tasse, la mer.
  • Boire à la grande tasse, se noyer.
  • Tassée, n. f.
  • Contenu d'une tasse. Ex. Une tassée d'eau, de lait. Tassée est un vieux mot.
  • Tasser, v. a.
  • Serrer de près au cours d'un débat, d'une discussion.
  • Tasser (se), v. pron.
  • Se presser, se serrer les uns contre les autres. Ex. Allons, tassez-vous, les enfants, l'espace est étroit, il n'y a pas beaucoup d'arce.
  • Tasserie, n. f.
  • Compartiment dans une grange où l'on tasse le foin qui y a été déposé.
  • Tâte=minette, n. m.
  • Homme efféminé, qui fait des ouvrages de femme.
  • Tatiller, v. a.
  • Tatillonner, s'occuper avec minutie des moindres détails.
  • Tâtiner, v. a.—Tâter, manier très doucement.
  • Tâtonner, v. n.
  • —Hésiter à faire une chose.
  • —Travailler comme un paresseux, ne pas avancer à l'ouvrage.
  • Tâtonneux, euse, n. m. et f.
  • —Tâtonneur, qui hésite à entreprendre une besogne.
  • —Qui travaille en paresseux, quitte son ouvrage, le recommence, et le quitte encore.
  • Tâtons (à), loc. adv.
  • Dans l'obscurité. Ex. Marcher à tâtons durant la nuit.
  • * Tatting, n. m., (m. a.)
  • Frivolité, espèce de dentelle, de broderie.
  • Taupin, n. m.
  • —Homme d'apparence dure et de forte stature, un lourdaud.
  • Il y a plus d'un bœuf gui s'appelle Taupin, il y a plus d'une personne qui porte le même nom.
  • Tauraille, n. f.—Petite taure.
  • Taux, n. m.
  • Chiffre. Ex. Avez-vous calculé le taux de la mortalité pour l'année 1907?
  • Tavelle, n. f.
  • Lisière de coton ou de laine qui sert à border les robes.
  • Tchèque, n. m.—Chèque.
  • , adj. poss. pl.
  • —Tes. Ex. pommes, livres.
  • —Tais. Ex. -toi.
  • * Team, tîme, n. m., (m. a.)—Attelage.
  • Te Deum (chanter un).
  • Remercier Dieu. Ex. Tu as réussi à obtenir un emploi du gouvernement, tu peux faire chanter un beau Te Deum.
  • * Teetotaler, ti-tô-té-leur, (m. a.)—Buveur d'eau, abstème.
  • Teigne, n. f.
  • Personne qui ne lâche pas d'un pouce, se colle aux flancs comme une teigne.
  • —Personne très méchante. Ex. Ce gaillard-là est mauvais comme la teigne.
  • Teindu, e, part.
  • Teint, e. Ex. Je me suis teindu les cheveux.
  • Télégraphe, n. m.
  • Personne qui vote sous le nom d'une autre, la personnifie.
  • Télégrapher, v. a. et n.—Télégraphier.
  • Télescope, n. m.—Lunette d'arpenteur.
  • Temps, n. m.
  • —Ouvrage. Ex. Je vous donnerai une piastre pour votre temps.
  • —Salaire. Ex. Votre temps commencera à courir depuis ce matin.
  • —Heures ou jours de travail. Ex. Qui est-ce qui va tenir le temps des hommes?
  • En temps que, dans le temps que.
  • Faire tous les temps, tempêter.
  • En un rien de temps, dans le temps de le dire.
  • Avoir du bon temps, avoir des loisirs.
  • Il y a de la pluie dans le temps, la pluie est menaçante.
  • Le temps est écho, il y a beaucoup d'écho.
  • La dureté des temps, affaires mauvaises.
  • En temps, à l'heure. Ex. Le train est-il en temps?
  • Gros temps, tempête. (Casgrain, Jongleuse.)
  • Tenir le temps, ne rien négliger.
  • Un coup de temps, une tempête subite et forte.
  • Un bout de temps, un certain temps.
  • De temps en temps, de distance en distance. Ex. Commis, avez-vous de l'indienne à fond bleu, avec des petits picots noirs de temps en temps?
  • Un temps mort, lourd.
  • Un temps bas, couvert.
  • Le petit temps, la prime jeunesse.
  • Il est grand temps, il est urgent.
  • Le temps d'aller, de se retourner.
  • Jusqu'à temps que, jusqu'à ce que.
  • A temps, un temps convenable.
  • Un temps fut, autrefois.
  • Il y a beau temps, il y a longtemps.
  • Prendre le temps comme il vient, savoir se plier aux circonstances.
  • Tendre, adj.
  • Sensible. Ex. Tu ne sais pas ce que je suis tendre au froid.
  • Tendre, v. a.—Tendre une pêche.
  • Tendresse, n. f.
  • Tendreté; qualité de ce qui est tendre, en parlant des viandes.
  • Ténèbres, n. f. pl.
  • Office des ténèbres. Ex. J'ai assisté aux Ténèbres, hier, à la Basilique de Notre-Dame.
  • Tenir, v. n.
  • S'y tenir sans relâche. Ex. Voilà un bon travaillant, il tient à son ouvrage.
  • * Tennis, n. m., (m. a.)—Jeu de paume.
  • Tentatif, adj.
  • Tentant. Ex. Aller se faire battre au jeu, ce n'est pas tentatif.
  • Tenture, n. f.
  • Disposition des pièges destinés à capturer les animaux des bois.
  • Téribe, adj.—Terrible.
  • Térif, n. m.—Tarif.
  • Térir, v. a.
  • Tarir. Ex. Nos vaches térissent d'une journée à l'autre.
  • Terme, n. m.
  • —Session. Ex. Sais-tu quand commence le terme de la cour supérieure? (Angl.)
  • —Durée d'office. Ex. Le gouverneur finira son terme l'an prochain. (Angl.)
  • Parler en termes, tenir un langage maniéré, à la façon des Précieuses.
  • Ternuche, n. f.—Eternuement.
  • Terra cotta, n. f.—Terre cuite. Ex. Un buste en terra cotta.
  • Terrain, n. m.
  • Terrain des vaches, sol.
  • Etre sur les terrains, sur les lieux. (Angl.)
  • Terre, n. f.
  • —Plancher, parquet. Ex. Baise la terre, méchant enfant.
  • Terre neuve, terre non défrichée.
  • Faire de la terre, défricher.
  • Terre noire, terreau.
  • En terre, sur terre. Ex. Il n'y a pas d'homme plus malheureux en terre que lui.
  • Il fait noir comme terre, l'obscurité est très profonde, on n'y voit absolument rien.
  • Trouver terre, atteindre le fond de l'eau avec une rame.
  • Terrir, v. a.—Atterrir. Ex. Du fumier terri. V. Tairir.
  • Terroué, n. m.
  • Terreau. Ex. Si tu veux avoir de belles fleurs, ajoute du terroué.
  • Teruelle, n. f.—Truelle.
  • Tête, n. f.
  • Ne pas avoir de tête, manquer de tête, manquer d'intelligence.
  • Perdre la tête, ne savoir plus que faire.
  • Se casser la tête, se fatiguer outre mesure.
  • La tête me fend, j'ai un gros mal de tête.
  • Tête de pioche, n. f.
  • Personne entêtée, enfant têtu qui n'écoute personne.
  • Tête d'oreiller, n. f.
  • Taie, sac de linge qui enveloppe un oreiller.
  • Tête en fromage, n. f.—Hachis de porc frais, têtes et pattes.
  • Têtes d'anguilles, n. f. pl.
  • Sobriquet donné aux habitants de la petite rivière Saint-François.
  • Teurdre, v. a.
  • Tordre. Ex. Cela me teurd l'ambition; cette colique me teurd le ventre.
  • Teurse, part. pass. f.
  • Torse. Ex. Cette corde est trop teurse, déteurs-là.
  • * Thanks=giving, n. m., (m. a.)
  • Actions de grâces. Ex. Le 26 octobre sera, cette année, le jour du thanks-giving.
  • Thé, n. m.
  • Petit thé, thé de Gaulthier.
  • Thé canadien, spirée à feuilles de saule.
  • * Thébord, n. m. (Angl.)—Plateau. De l'anglais tea-bord.
  • * Thépot, n. m. (Angl.)—Théière. De l'anglais tea-pot.
  • Théquière, n. f.—Théière.
  • Thérèse, n. f.
  • Coiffure fourrée pour l'hiver, à l'usage des femmes.
  • Thétière, n. f.—Théière.
  • * Thrash, n. m., (m. a.)
  • —Moulin à battre.
  • —Ouvrage mal fait.
  • —Marchandises non vendables.
  • Ti.
  • Vous avez-ti été là-bas? Est-ce que vous avez été là-bas?
  • Tiaude, n. f.
  • Mets composé d'un rang de morue fraîche, d'un rang de tranches de lard, superposés alternativement, et qu'on fait étuver. (De Gaspé, Anciens Canadiens.)
  • * Ticket, ti-ket, n. m. et f., (m. a.)
  • —Etiquette. Ex. Une ticket sur une bouteille.
  • —Bulletin. Ex. Le ticket d'un candidat.
  • Return ticket, billet d'aller et retour.
  • Ticket-office, bureau de billets.
  • * Tidy, taï-dé, n. m., (m. a.)—Dessus de fauteuil.
  • * Tie, taï, n. m. et f., (m. a.)
  • —Egalité de voix, partie égale. Ex. En 1878, un candidat brigua deux fois les suffrages des électeurs, et chaque fois il eut un tie.
  • —Traverse en bois où l'on pose les rails. Ex. Ça me fatigue beaucoup de sauter d'une tie à l'autre.
  • Tienbendu, part. pass.—Tenu.
  • Tienbondu, part. pass.—Tenu.
  • Tiendre, v. a.—Tenir.
  • Tiendu, part. pass.—Tenu.
  • Tieue, n. f.
  • Queue. Ex. Qui a pu couper la tieue de mon chien?
  • Tiger, v. a.—Pousser des tiges.
  • * Tight, taï-te, (m. a.)
  • Serré, gris, à moitié ivre, raidi, tendu, justaucorps.
  • Tignasse, n. f.
  • —Laine, filasse mêlée.
  • —Chevelure en désordre et emmêlée.
  • Tigue, n. f.—Doloire à l'usage des tonneliers.
  • Tille, n. f.
  • Petite hache dont se servent les couvreurs en bardeaux.
  • Timber, v. n.—Tomber. Ex. Prends garde de timber.
  • * Time=keeper, taïme-kipeur, n. m., (m. a.)
  • Surveillant, contrôleur.
  • * Time=table, tébl, n. m., (m. a.)
  • Indicateur, tableau des heures.
  • Timeur, n. f.—Tumeur.
  • Tinette, n. f.
  • —Cuvette où l'on met le beurre, le poisson en provision. Ex. Une tinette de sardines.
  • Ne pas prendre goût de tinette, ne pas prendre de temps à se faire.
  • La recette, c'est la tinette, secret du succès dans l'art culinaire.
  • Tinettée, n. f.—Plein une tinette.
  • * Tinque, n. f. (Angl.)—Réservoir. V. Tank.
  • Tint, part. pass.
  • Tenu. Ex. J'ai tint le cheval par la bride.
  • Tinton, n. m.
  • —Tintement. Ex. Nous partirons pour la grand'messe au dernier tinton.
  • —Tintouin.
  • Tipsy, , adj., (m. a.)—Gris, ivre.
  • * Tip top, adj., (m. a.)—Excellent, de premier ordre.
  • * Tiquette, n. m. (Angl.)—V. Ticket.
  • * Tiqueter, v. a. (Angl.)—Etiqueter.
  • Tirage, n. m.—Action de traire la vache.
  • Tiraille, n. f.
  • Tirant, nerf dans la viande de boucherie.
  • Tirant, n. m.
  • —Aurore boréale.
  • —Trait, longe de cuir, avec laquelle les chevaux tirent.
  • Tire, n. f.
  • —Tirage. Ex. La tire de la cheminée.
  • —Trait, action de tirer. Ex. Il y a de la tire pour monter la côte.
  • —Bonbon fait avec du sucre ou du sirop, avec consistance plus ou moins molle. S'appelle rhumquin aux îles de Saint-Pierre et Miquelon. Maurice Caperon, dans Chasses et Pêches aux îles Saint-Pierre et Miquelon, dit: «Vers le milieu, l'isthme se rétrécit et s'amincit comme un bâton de rhumquin.» En note: «Espèce de bonbon que les ménagères Saint-Pierraises font avec de la mélasse.» La mélasse étant proche parente du rhum, le mot rhumquin s'explique facilement.
  • Tire=point, n. m.—Tiers-point, petite lime triangulaire.
  • Tire=pois, n. m.
  • Sarbacane, long tuyau qui sert à lancer, en soufflant, des pois ou autres petits projectiles.
  • Tirer, v. a.
  • —Se diriger. Ex. Tire sur la droite! Tire à hue! Tire à dia!
  • —Traire. Ex. Marie, va tirer la vache.
  • —Lancer, ruer. Ex. Ne tire pas de pierres comme ça.
  • —Faire. Ex. Nous allons tirer une course tous les deux.
  • Tirer du grand, trancher du grand.
  • Tirer aux cartes, tirer l'horoscope.
  • Tirer la langue, être pauvre.
  • Tirer le diable par la queue, vivre misérablement.
  • Tirer une carotte, carotter, escroquer.
  • Tirer la couverture de son côté, accaparer.
  • Tirer quelque chose de sa poche, inventer.
  • Tirer sur, avoir de la ressemblance. Ex. Cette couleur tire sur le bleu.
  • Tirer au renard, jeu d'enfants.
  • Tirer au bout, tirer à la fin.
  • Tirer par les cheveux, exagérer.
  • Tirer à la loterie, tirer au sort.
  • Tirer aux poignets, jeu de mains.
  • Tirer un portrait, photographier.
  • Ça tire. Il y a des difficultés à résoudre des deux côtés.
  • Tirer de long, apporter du délai, retarder.
  • Tiretaine, adj.
  • Gêné dans ses vêtements. En France la tiretaine est le nom de plusieurs étoffes anciennes en laine ou mélangée ou pure. Nous disons d'une personne que ses vêtements semblent étouffer, qu'elle est tiretaine.
  • Tireur, n. m.—Tireur de portraits, photographe.
  • Tiribe, adj.—Terrible. Ex. C'est-y pas tiribe?
  • Tirif, n. m.—Tarif.
  • Tirine, n. f.—Terrine.
  • Tirinée, n. f.—Terrinée.
  • Tiroué, n. m.—Tiroir.
  • Tisonner, v. a.
  • Agacer quelqu'un comme pour le faire fâcher, de même qu'on tisonne le feu pour l'activer.
  • Tissure, n. f.—Fil de trame.
  • Tit, adj.—Petit. Ex. Un pauvre tit enfant.
  • * Tit for tat, loc., (m. a.)
  • Un prêté pour un rendu, à bon chat bon rat.
  • Titi, n. m.—Petit.
  • Titite, n. f.—Petite.
  • * Toast, n. f., (m. a.)—Tranche de pain rôti.
  • * Tobogan, n. f., (m. a.)
  • Traîneau pour glisser, de fabrication indienne.
  • Tocson, ne, n. m. et f.
  • —Grossier, vulgaire.
  • —Bœuf ou vache qui n'a pas de cornes.
  • * Toddy, n. m., (m. a.)—Grog.
  • * Toffy, n. m., (m. a.)—Caramel au beurre.
  • Togue, n. m.—V. Tuladi.
  • Toile, n. f.
  • Faire de la toile, perdre connaissance ou à peu près.
  • Toilette, n. f.
  • —Replis du péritoine qui tiennent les intestins en place.
  • Avoir la toilette décrochée, souffrir de douleurs intestinales.
  • Papier de toilette, papier de latrines. (Angl.)
  • Toiletter, v. a.
  • Habiller quelqu'un avec un grand luxe, l'affubler de ses plus beaux habits.
  • Toiletter (se), v. pron.—Faire sa toilette.
  • Toiletteux, euse, n. et adj.
  • —Qui se toilette beaucoup.
  • —Vaniteux.
  • * Token, n. m., (m. a.)—Jeton.
  • Tôle, n. f.
  • Sou. Il existait autrefois, à Québec, des sous taillés dans des feuilles de tôle. C'est avec ces sous que les habitants payaient les barrières. D'où le mot toll gate. Ex. Peux-tu me prêter une piastre?—Impossible, je n'ai plus une tôle.
  • Tôlée, n. f.
  • Le contenu d'une lèchefrite en tôle, de dimensions variables.
  • Tôler, v. a.
  • Tôler un poêle, l'entourer de tôle, afin de préserver l'encadrement de la chaleur trop vive.
  • Tôleur, n. m.
  • Tôlier, qui travaille la tôle, qui tôle les poêles.
  • * Toll=gate, tôle-gaite, n. f., (m. a.)—Barrière de péage.
  • Tombe, n. f.—Pièce de bois dans un piège à castor.
  • Tomber, v. n.
  • —Arriver juste. Ex. Tu ne pouvais pas mieux tomber, j'ai un bon dîner à t'offrir.
  • —Arriver. Ex. As-tu su la grande nouvelle? le Mercredi des Cendres, cette année, tombe le dimanche.
  • Tomber d'un mal, être frappé d'épilepsie.
  • Tomber dessus, bien tomber.
  • Tomber dessus quelqu'un, le maltraiter.
  • Tomber dans l'œil, plaire.
  • Tomber de l'eau, uriner.
  • Tomberée, n. f.—Plein un tombereau.
  • * Tombleur, n. m. (Angl.)—Grand verre.
  • Tonde, n. m.
  • Amadou. Ex. Passe-moi du tonde pour allumer ma pipe. En France, tonde est féminin. De l'islandais tundr, allumer.
  • Tondeur, n. m.—Tondeur d'œufs, tracassier.
  • Tondreux, euse, adj.
  • Qui a la consistance du tonde. Ex. Ce navet est tondreux.
  • Tondrière, n. f.
  • Endroit où le tonde est en abondance.
  • Tondu!Cré tondu! Exclamation de surprise.
  • Tonne, n. f.—Tonneau. Ex. Une tonne de vin.
  • Tonnerre!
  • Tonnerre d'un nom!
  • Tonnerre de Brest!
  • Cré tonnerre! Espèce de juron pour exprimer l'étonnement.
  • Ton quien.
  • Le tien. Ex. Ce canif-là, c'est-y ton quien?—Oui, c'est mon mien.
  • Toque, n. f.
  • —Morceau. Ex. Une toque de tire.
  • —Petit arbuste qui fournit une capitule garnie de piquants que les enfants se lancent par la tête. C'est la scutellaire en casque.
  • Toquer, v. a.
  • —Frapper de la tête. Ex. Un bélier qui toque.
  • —Cogner fort. Ex. Le cœur me toque.
  • Toquer (se), v. pron.
  • —S'enthousiasmer pour quelqu'un ou quelque chose.
  • —Devenir pensif.
  • Toquet, n. m.—Taquet.
  • Torcher, v. a.
  • Torcher un plat, le nettoyer.
  • Torcher la gueule à quelqu'un, le frapper au visage.
  • Affaire bien ou mal torchée, bien ou mal faite.
  • Torcher (se), v. pron.
  • Se résigner, prendre son parti d'une perte, d'un échec. Ex. Tu pensais qu'il allait te payer, mais tu peux aller te torcher.
  • Torchette, n. f.
  • —Papier de latrines.
  • Net comme torchette, V. Net.
  • Torchon, n. m.
  • —Flocon. Ex. Des torchons de neige.
  • —Personne malpropre, une Marie Torchon.
  • Torchon de vaisselle, de cuisine.
  • Se donner un coup de torchon, se battre.
  • Servir de torchon, faire une besogne que personne ne veut faire.
  • Torchonner, v. a.
  • Faire de la mauvaise besogne, sans soin et souvent malproprement.
  • Tordeuse, n. f.
  • Essoreuse, instrument pour tordre le linge après qu'il a été lavé.
  • Tord=nom, n. m.—Cré tord-nom! Juron.
  • Tord=vice, n. m.—Juron.
  • Torgnolle, n. f.
  • Soufflet porté à la tête. Ex. Je lui ai allongé une torgnolle qui peut compter. Dans le Berry, on dit également torgnolle. Ailleurs, on dit torniolle pour soufflet qui fait tourner la tête; en Normandie, torgniole, soufflet.
  • Torniole, n. f.—V. Torgnole.
  • Torquette, n. f.
  • Bloc de tabac pressé, à l'usage des chiqueurs. Ex. Passe-moi ta torquette que je prenne une chique.
  • Ficher la torquette, jeter un sort, un maléfice. (T. de chasse.)
  • Torrieu!
  • Juron qui serait blasphématoire, si les mots qu'il renferme n'étaient pas défigurés.
  • Tort, n. m.
  • Etre dans son tort, avoir tort.
  • Se mettre dans son tort, même sens.
  • Tortiller, v. a.
  • Tortiller du derrière, marcher en tournant à droite, à gauche.
  • Il n'y a pas à tortiller avec lui, il n'y a pas de détours à prendre avec celui-là.
  • Tortillon, n. m.—Gâteau en forme de couronne.
  • Tortu=bossu, n. m.
  • —Tortillé irrégulièrement.
  • —Homme contrefait.
  • * Touch, teutsche, n. f., (m. a.)
  • —Qualités éprouvées, trait, coup de pinceau.
  • —Habileté. Ex. Je ferai faire cet ouvrage par Pierre, il a la touch pour cela.
  • Touche, n. f.
  • —Petite baguette en bois pour permettre aux enfants de suivre la ligne en lisant.
  • Tirer une touche, fumer la pipe.
  • La Sainte-Touche.—V. Sainte-Touche.
  • Touche=à=tout, n. m.
  • Personne qui met la main partout en furetant.
  • Toucher, v. a.
  • —Faire avancer un cheval attelé. Ex. Touche un peu, cocher, je suis pressé.
  • Cela s'appelle touchez-y pas, inutile d'essayer d'obtenir une chose.
  • Touchez-là! il n'en sera rien, pour dire qu'on ne veut pas faire une chose, parce qu'on a coutume de retoucher dans la main pour conclure un marché ou en signe de bienveillance. (Fur.)
  • Toucheux, n. m.
  • Toucheur. Conducteur des chevaux ou des bœufs qui labourent ou hersent.
  • Touée, n. f.
  • Prendre de la touée, prendre de la liberté, de la latitude.
  • Tough, teuf, adj., (m. a.)
  • —Epineux, difficile.
  • —Dur, grossier. Ex. Les gars des chantiers sont tous des tough.
  • Toujours, adv.
  • Toujours est-il, toujours est-il vrai. Ex. Toujours est-il que je suis arrivé à faire quelque chose. Cette forme est condamnée par Evan Martin, dans le Courrier de Vaugelas.
  • —En vérité. Ex. Je n'ai toujours jamais vu une chose pareille.
  • Toujous, adv.
  • Toujours. Ex. Toujous est-il que j'ai fini par m'embêter dans ce voyage.
  • Toupet, n. m.
  • Toupet fâché, cheveux en désordre.
  • Une partie de toupet, une chicane en règle.
  • Avoir un toupet d'enfer, une audace peu commune.
  • Se prendre au toupet, se battre.
  • Se faire arranger le toupet, se faire morigéner.
  • Toupette, n. m.—Toupet.
  • Toupetter, v. a.—Faire le toupet.
  • Toupie, n. f.
  • Femme agitée et hargneuse. Ex. Ne me parle pas de la mère Ango, c'est une vieille toupie.
  • Toupinage, n. m.—Action de toupiner.
  • Toupiner, v. n.
  • Toupiller. Tourner sur soi-même comme une toupie, c'est-à-dire ne rien faire tout en ayant l'air de faire beaucoup. Le toupin, en France, est le sabot ou toupie que l'on fait tourner à coups de fouet.
  • Toupineux, euse, adj. et n.—Qui toupine.
  • Tour, n. m.
  • —Occasion favorable. Ex. Peut-être trouverai-je le tour d'aller vous voir.
  • Moyen, manière. Ex. Qui connaîtrait les tours, on prendrait les loups.
  • Tour=de=cou, n. m.
  • Espèce de boa en fourrure, qui entoure le cou.
  • Tour de crasse, n. m.
  • Canaillerie. Ex. Jouer des tours de crasse.
  • Tour de Jarnac, n. m.—Coup de Jarnac.
  • Tour d'ongle, n. m.—Tourniole.
  • Tour de reins, n. m.
  • Douleur forte dans la région des reins, occasionnée par un mouvement brusque et faux.
  • Tour de soleil, n. m.—Tournesol.
  • Tourbentine, n. f.
  • Térébenthine. Tourbentine se disait autrefois.
  • Tourlour, n. m.—Individu à allure bizarre.
  • Tourloute, n. f.—Sorte de bérêt d'enfant.
  • Tourmaline, n. f.—Toque ronde et plate.
  • Tourmentine, n. f.—Térébenthine.
  • Tournâiller, v. n.
  • Aller dans un sens et dans un autre. Tournaille signifiait courbe, d'après Cotgrave.
  • Tournâilleux, euse, adj.
  • Qui tournaille, va et vient à droite et à gauche.
  • Tourne, n. f.—Retourne, aux cartes.
  • Tourne=avis, n. m.—Tourne-vis.
  • Tourne=clefs, n. m.—Guichetier.
  • Tourne=soleil, n. m.—Tournesol.
  • Tournée, n. f.
  • Quête, collecte. Ex. Les marguilliers vont faire une tournée pour les pauvres de la paroisse.
  • —Promenade. Ex. Où est votre mari, madame?—Il est parti en tournée dans les paroisses voisines.
  • Tourner, v. a.
  • —Retourner.
  • Tourner et ratourner, user de nombreux détours avant de se décider.
  • Tourner autour, hésiter, balancer.
  • Tourner autour du pot, même sens.
  • Tournette, n. f.—Dévidoir.
  • Tourniquet, n. m.
  • —Poteau vertical au sommet duquel sont fixées des cordes qui retombent à hauteur d'homme, que les gymnastes saisissent et au moyen desquelles ils tournent en sautant.
  • —Vire-vire, remous, tournant où l'eau tourne continuellement.
  • Tournure, n. f.
  • —Tourniole, variété de panaris qui se développe autour de l'ongle.
  • —Présure, matière acide extraite de la caillette des jeunes ruminants pour faire cailler le lait.
  • Tours et ratours.—Détours, faux-fuyants.
  • Tourquière, n. f.—V. Tourtière.
  • Tourte, n. f.—Pigeon voyageur.
  • Tourtière, n. f.—Pâté de viande de porc hachée menu.
  • Toussâiller, v. n.
  • Tousser légèrement, quand le rhume est à peu près guéri.
  • Tousseux, euse, n. et adj.
  • Tousseur, qui tousse, qui est enrhumé.
  • Tout, adj., adv. et pron.
  • Tout plein, beaucoup.
  • Pas en tout, pantoute, pas du tout.
  • Tout dreite, sans se détourner.
  • Tout partout, partout.
  • Tout à clair, distinctement.
  • Tout à bon, tout de bon.
  • Tout probable, probable.
  • Tout comme, équivalent, la même chose.
  • Tout beau! doucement!
  • Tout de même, cependant, malgré tout.
  • Tout entour, autour.
  • Tout fin, tout à fait.
  • A toutes heures, à toute heure.
  • A tout le moins, au moins, tout au moins.
  • Toutou, n. m.
  • —Cochon de lait.
  • —Petit enfant.
  • —Préféré. Ex. C'est le toutou de la famille.
  • Tout un chacun, loc.
  • Tous. Ex. Que tout un chacun passe à la file par la porte de la cour.
  • Toutoune, n. f.—Petite fille lourde d'allure.
  • * Township, n. m., (m. a.)
  • Ce mot n'a pas d'équivalent en français. M. de Tocqueville dit que le township tient le milieu entre le canton et la commune de France.—Canton est le mot qui semble le mieux rendre l'idée. Conservons township.
  • Tout=vice, n. m.
  • —Homme habile à tout faire, mais nullement vicieux d'ordinaire.
  • Tracas, n. m.
  • —Un petit nombre. (De Gaspé, Mémoires.)
  • —Sorte de galette découpée au coupe-pâte et cuite dans l'huile de marsouin très épurée. Ce gâteau est particulier aux gens du comté de Kamouraska, où se fait la pêche du marsouin.
  • * Track, n. f., (m. a.)
  • —Voie ferrée.
  • —Piste d'un champ de course.
  • * Tract, n. f., (m. a.)—Opuscule, brochure.
  • Traduisable, adj.—Traduisible.
  • Trafiquage, n. m.—Trafic.
  • Trafiquer, v. a.
  • Echanger des objets. Ex. Trafiquons nos montres, combien me donnes-tu de retour?
  • Train, n. m.
  • —Ménage des étables. Ex. Voici l'heure du train, soigne les vaches comme il faut.
  • Etre en train, être ivre.
  • Se mettre en train, s'enivrer.
  • Le train des bœufs, train qui voyage de nuit.
  • Train de nuit, qui ne circule que la nuit.
  • Etre en train de, être occupé à. Ex. Je suis en train de déjeuner.
  • Faire le train, faire du bruit, soigner les animaux dans l'écurie.
  • Un train de vie, conduite.
  • Traînard, n. m.
  • Homme qui manque d'ordre, met tout à la traîne.
  • Traînasser, v. n.—Traîner, languir.
  • Traînasseries, n. f. pl.
  • Objets laissés à l'abandon, et mis hors de l'endroit désigné.
  • Traîne, n. f.
  • Tobogan. Planche de bois légèrement recourbée à sa partie antérieure, employée soit pour glisser, soit pour charroyer des fardeaux sur la neige. Même signification que traîneau.
  • Traîne (à la), loc.
  • Hors de sa place. Ex. Laisse donc pas ton linge à la traîne.
  • Traînée, n. f.
  • —Chemin d'hiver à travers bois.
  • —Le contenu d'un traîneau. Ex. Une traînée d'enfants.
  • Traîne=fesse, n. m.—Cul-de-jatte.
  • Traîne=sauvage, n. f.—Tobogan.
  • Traîner, v. a. et n.
  • —Promener quelqu'un en traîneau. Ex. Va traîner ton petit frère dans le traîneau.
  • —Vagabonder à la manière des ivrognes. Ex. Tous ces buveurs de whiskey finissent par traîner.
  • Traîner la savate, tirer la jambe.
  • Traînerie, n. f.
  • Action de laisser traîner des choses. Ex. Les enfants passent leur temps à faire des traîneries dans la cour.
  • Traineur, euse, n. et adj.—V. Trainard.
  • Traîneux, euse, n. et adj.
  • Ivrogne rendu au dernier échelon du vice.
  • Traintrain, n. m.
  • Train, vie ordinaire. Ex. Cet homme va son traintrain.
  • Trait, n. m.
  • Traite. Ex. J'ai lu le livre de Coppée tout d'un trait.
  • Traitant, n. m.—V. Traiteur.
  • Traite, n. m. et f.
  • —Consommation. Ex. Payes-tu la traite, aujourd'hui?
  • —Echange. Ex. Faire la traite avec les sauvages.
  • —Lait donné par une vache le matin ou le soir. Ex. Ma vache m'a donné une bonne traite, ce matin.
  • En Anjou, on dit traisse.
  • Traiter, v. a.
  • —Payer une consommation.
  • —Faire la traite.
  • Traiteur, n. m.
  • Celui qui échange des marchandises avec les sauvages pour des fourrures.
  • Traître, adj.
  • —Brutal.
  • Prendre quelqu'un en traître, le frapper par derrière.
  • Une chose qui n'est pas traître, qui ne vaut guère. Se dit aussi des personnes.
  • Traître à son corps, dur pour soi-même.
  • Traîtrement, adv.—Traîtreusement, brutalement.
  • Trâle, n. f.
  • Longue ligne à laquelle on attache un grand nombre de gros hameçons placés à un pied d'intervalle.
  • Trâlée, n. f.—Longue suite. Ex. Une trâlêe d'enfants.
  • Trâler, v. a.—Mettre la trâle à l'eau.
  • Trame, n. m.—Tramp.
  • Tramontaine, n. f.
  • Tramontane. Ex. As-tu perdu la tramontaine? c'est-à-dire divagues-tu?
  • * Tramp, n. m., (m. a.)—Vagabond, chemineau.
  • Tranche, n. f.—Couteau pour couper la viande.
  • Trangiverser, v. n.—Tergiverser, hésiter, prendre des détours.
  • Tranquillement, adv.
  • Facilement, sans effort. Ex. Il m'a jeté par terre tranquillement.
  • * Transactions, n. f.
  • Mémoires. Ex. Les transactions de la Société Royale du Canada. (Angl.)
  • Transfert, n. m.
  • —Billet de correspondance sur les tramways.
  • —Tramway. Ex. Nous allons prendre le transfert.
  • Transiger, v. a.—Transiger une affaire, transiger.
  • Transmettable, adj.—Transmissible.
  • Transportation, n. f.—Transport.
  • Transquestion, n. f.—Nouvel examen.
  • Transquestionner, v. a.
  • Poser de nouvelles questions.
  • Transverser, v. a.—Transvaser, transvider.
  • Trapper, v. a.
  • Chasser avec des trappes. Ex. Trapper l'ours, le castor.
  • Trappeur, n. m.
  • Celui qui fait la chasse au moyen de trappes.
  • Trauler, v. a.
  • Dévider la ligne de pêche et l'enrouler sur la traule.
  • Trauler est un vieux mot français, d'où est sorti l'anglais troll, tourner, rouler.
  • Travail, n. m.—Brancard, ménoires.
  • Travaillant, n. m. et adj.
  • —Ouvrier. Ex. Un bon travaillant.
  • —Laborieux. Ex. Un ouvrier travaillant.
  • Travailler, v. a. et n.
  • Travailler des mâchoires, manger avec ardeur et précipitation.
  • Travailler pour la gloire, gratuitement.
  • Travailler pour le roi de Prusse, pour rien.
  • Travarse, n. f.—Traverse.
  • Travarser, v. a.—Traverser.
  • Travaux, n. m. pl.
  • Récolte, moisson. Ex. Préparons-nous à travailler aux travaux.
  • Travers, n. m. et adv.
  • —Partie d'un champ, d'un terrain. Ex. La terre est bonne dans le travers que tu vois là-bas.
  • —Par, sur. Ex. Il m'a donné un coup de canne travers la tête.
  • Travers (au), loc. prép.
  • A travers. Ex. Regarde au travers la vitre.
  • Travers (de), loc. adv.
  • —En contradiction. Ex. Il y a des gens qui sont toujours de travers dans les timons.
  • —Indiquer une fausse heure. Ex. L'horloge du salon est tout de travers, depuis quelque temps.
  • Travers (en), loc. prép.
  • A travers. Ex. Ne va pas passer en travers le chemin, tu vas te faire écraser par les voitures.
  • Traverse, n. f.
  • Traverse de chemin de fer, pièce de bois qui sert d'appui aux rails.
  • Traversier, n. m.
  • Bateau passeur. Ex. Nous prendrons le traversier de Québec à Lévis.
  • * Tray, tré, n. m., (m. a.)—Plateau.
  • Trayage, n. m.—Triage, action de trier, de choisir.
  • Trayer, v. a.—Trier, choisir parmi plusieurs.
  • Trèfe, n. m.
  • Trèfle. Ex. Un trèfe à quatre feuilles, c'est rare, mais ça se trouve.
  • Trèfle d'odeur, n. m.—Mélilot blanc.
  • Trèfle à quatre feuilles, n. m.
  • Le trèfle ne porte ordinairement que trois feuilles; le trèfle à quatre ou cinq feuilles est une anomalie. Celui qui le trouve est sûr d'éprouver quelque joie, le jour même.
  • * Trémaine, n. f., (Angl.)—Passementerie.
  • Tremblant, e, adj.—Fièvre tremblante, intermittente.
  • Tremble, n. m.—Peuplier baumier et peuplier faux-tremble.
  • Tremblement (tout le), loc.
  • Réunion des personnes qui, d'après l'usage ou l'étiquette, ont été invitées à une noce, à une fête de famille.
  • Trembler, v. a.
  • Trembler les fièvres, avoir la fièvre intermittente.
  • Tremblette, n. f.
  • Avoir la tremblette, grelotter, trembler de froid.
  • Trembleux, euse, adj.—Trembleur.
  • Trème, n. f.
  • Bobine à l'usage des personnes qui font des catalogues, des couvertes, etc.
  • Trémeau, n. m.—Trumeau.
  • Trémer, v. a.—Enrouler du fil sur la trème.
  • Trémontade, n. f.—Tramontane. (De Gaspé, Mémoires.)
  • Trémue, n. f.
  • Trémie, sorte d'auge carrée, très étroite par le bas, d'où le blé tombe petit à petit entre les meules d'un moulin à farine.
  • Trempe, n. f.
  • Trempé, mouillé. Ex. Il est trempe comme une navette.
  • Tremper, v. a.
  • —Songer. Ex. Veuillez tremper jusqu'à lundi.
  • —Servir. Ex. Trempe la soupe, Marie.
  • Trempine, n. f.—Trempette.
  • Trentain, n. m.
  • Série de trente messes dites dans les trente jours qui suivent la mort d'une personne.
  • Trente=six, adj.
  • Se mettre sur son trente-six, se mettre en grande toilette. Nous disons aussi se mettre sur son trente-et-un, sur son soixante-quatorze.
  • Tressaillement, n. m.—Lésion d'un nerf.
  • Tressaillir, v. n.
  • Rupturer d'une manière complète ou partielle un nerf ou un tendon. Ex. Avoir la cheville du pied tressaillie.
  • Tresse, n. f.—Grappe. Ex. Une tresse d'oignons.
  • Tresser, v. a.—Lier ensemble. Ex. Tresser des oignons.
  • Tret, n. m.
  • Excédent de poids ou de mesure au profit de celui qui achète. Ex. Laitier, donnez la mesure, et mettez le tret. Tret se dit aussi en Anjou.
  • Treufle, n. m.—Trèfle.
  • Triage, n. m.—Trayage.
  • Trian (de), loc. adv.—De biais. Ex. Aller de trian.
  • Tribord à babord (de), loc. adv.—De droite à gauche.
  • * Tributs floraux, n. m. pl. (Angl.)—Couronne funéraire.
  • Tricentenaire, n. m.
  • Troisième centenaire. Ex. Nous irons aux fêtes du Tricentenaire de la fondation de Québec.
  • Le mot Tricentenaire ainsi employé constitue-t-il réellement une faute contre la grammaire? Les opinions sont partagées là-dessus. Si l'on peut dire trisannuel pour une période de trois ans, un triduum, pour trois jours, pourquoi ne dirait-on pas un tricentenaire pour une période de trois cents ans?
  • Trichard, adj.—Tricheur.
  • Tricheux, euse, n. et adj.—Tricheur, euse.
  • * Trick, n. f., (m. a.).
  • Supercherie, tour. Ex. Je vais lui jouer une trick.
  • Tricoler, v. n.—Chanceler, tituber.
  • Tricon, n. m.
  • Brelan; on a tricon quand on a dans sa main trois cartes de même espèce que la retourne. Trois as dans sa main avec l'as de la retourne, forment le tricon.
  • Tricotage, n. m.
  • Tricot. Ex. Serre ton tricotage dans la commode. Tricotage est l'action de tricoter.
  • Tricoter, v. a.—Tricoter des jambes, danser, s'enfuir.
  • Trictrac, n. m.—Crécelle.
  • Trier, v. a.—Cueillir. Ex. Trier des pommes.
  • Triller, v. a.—Trier. V. ce mot.
  • Trillon, n. m.—V. Trion.
  • Trimbalage, n. m.—Action de trimbaler.
  • Trimbalement, n. m.—Même sens.
  • Trimbaler, v. a.
  • Transporter d'un lieu à un autre. Ex. Qu'as-tu besoin de tout trimbaler dans la maison? Est-ce que tout n'est pas à sa place?
  • Trimbaler (se), v. pron.—Se remuer beaucoup eu tous sens.
  • Trime, n. f.
  • Etre en trime, mis à point, être d'humeur à faire quelque chose.
  • Trimer, v. a. et n.
  • —Parer. Ex. Cette jeune fille est bien trimée.
  • —Arranger. Ex. Cette affaire a été mal trimée.
  • —Rafraîchir. Ex. Je me suis fait trimer les cheveux.
  • —Travailler dur. Ex. J'ai dû trimer toute la journée.
  • Trimousser, v. a.—Trémousser, secouer.
  • Tringue, n. f.—Tringle.
  • Trion, n. m.
  • Pis de la vache. N'est pas une corruption de trayon, car le vieux français avait aussi trian, pour exprimer la même chose.
  • Tripatouiller, v. a.—Tripoter.
  • Tripâille, n. f.—L'ensemble des tripes, des boyaux.
  • Tripe, n. f.
  • —Entrailles de l'homme.
  • Renvoyer tripes et boyaux, vomir beaucoup.
  • Tripe de roche, n. f.—Mousse comestible.
  • Tripied, n. m.—Trépied.
  • Tripoter, v. n.
  • S'occuper à de petits détails, à des travaux peu importants.
  • Tripoteux, n. et adj.
  • —Qui tripote, qui mêle diverses choses d'une façon peu ragoûtante.
  • —Qui se fait l'écho de racontars plus ou moins absurdes.
  • Tri=tri, n. m.—Tyran de la Caroline.
  • Troc à troc, loc.
  • Troc pour troc, sans retour. Ex. J'ai changé de chaîne de montre avec mon cousin, mais j'ai changé troc à troc.
  • Trognon, n. m.
  • Petit trognon, jolie petite fille.
  • Un trognon d'enfant, un petit enfant.
  • Troisse, adj.
  • Trois. Ex. Tu as reçu quatre piastres, moi j'en ai eu troisse.
  • * Trôlle, n. f. (Angl.)—Cuiller.
  • * Trôller, v. a. (Angl.)
  • Pêcher avec une cuiller, à la cuiller.
  • Trolley, n. m., (m. a.)
  • Organe formé d'une tige flexible munie d'une petite roulette ou d'un contact glissant, et qui sert à transmettre le courant du câble conducteur au moteur de la voiture. (Lar.)
  • Trompe, n. f.
  • Erreur. Ex. Tu dis que tricentenaire n'est pas un mot acceptable, je crois que c'est une trompe.
  • Trompeux, euse, adj.—Trompeur.
  • * Tromship, n. m., (m. a.)—Township.
  • Trompette, n. f.—Jouer de la trompette, se moucher fort.
  • Tronc, n. m.—Tire-lire.
  • Trop, adv.
  • —Trop nombreux. Ex. Ils sont trop contre moi.
  • Trop à coup, trop tôt.
  • Trop d'un, un de trop.
  • Trotte, n. m. et f.
  • —Trot. Ex. Un cheval qui va au trotte.
  • Faire une trotte, une course.
  • Trotteux, euse, n. et adj.—Trotteur.
  • Trou, n. m.
  • —Position. Ex. Il finira par se trouver un trou.
  • —Lacune. Ex. Il y a des trous dans cette affaire.
  • Un trou de chambre, mauvaise chambre, peu confortable et mal située.
  • Autant de trous autant de chevilles, ne rien laisser passer.
  • Faire passer quelqu'un par le trou de la serrure, le réduire à rien.
  • * Trouble, n. m. (Angl.)
  • —Peine. Ex. Je me suis donné beaucoup de trouble pour arriver où j'en suis.
  • —Ennui. Ex. J'ai eu bien du trouble avec ce gas-là.
  • —Désagrément. Ex. Il m'a causé du trouble depuis que nous vivons ensemble.
  • * Troubler, v. a. (Angl.)
  • —Déranger. Ex. Je vous troublerai pour un morceau de pain.
  • —Ennuyer. Ex. Cesse de me troubler avec tes histoires.
  • Troufignon, n. m.—Croupion de volaille.
  • Troupe, n. f.
  • Militaires. Ex. La troupe va sortir dans les rues.
  • Trousse, n. f.
  • Aller en trousse, aller sur la croupe d'un cheval, derrière l'écuyer.
  • Troussepet, n. m.—Toupet.
  • Trouvable, adj.—Qui peut être trouvé.
  • Trouvaille, n. f.
  • Etre amanché comme une trouvaille, être habillé sans goût.
  • * Truck, treuke, n. m. (m. a.)—Camion, brouette, plate-forme.
  • * True=bill, n. m., (m. a.)—V. Bill.
  • Truie, n. f.
  • —Personne malpropre.
  • Jouer à la truie, jouer à la bille au pot.
  • Trussequin, n. m.—Troussequin.
  • * Trust (in), treuste, (m. a.)—Fidéi-commis.
  • Trut, n. m.—Jeu de cartes.
  • Tu, pron. pers.
  • La lettre u s'élide devant une voyelle. Ex. T'es, t'as, t'aras, pour tu es, tu as, tu auras.—T'as ben fait de venir.—T'aras bientôt de mes nouvelles.
  • Tue=chrétien, n. m.—Ouvrage très dur.
  • Tue=monde, n. m.
  • Besogne tellement dure qu'elle est de nature à ruiner la santé.
  • Tuer, v. a.
  • —Eteindre. Ex. Tue la chandelle, tue le feu.
  • —Lasser. Ex. Cet ouvrage me tue le corps.
  • Tuer le temps, s'occuper.
  • Tuladi, n. m.
  • Truite des lacs, truite saumonée, appelée togue par les bûcherons et morue de rivière par les sauvages. C'est le Namaycush.
  • Tumber, v. n.—Tomber.
  • * Tumbler, tombleur, n. m., (m. a.)—Grand verre à boire.
  • Tune, tioune, n. m., (m. a.)
  • Air. Ex. Prends ta flûte et joue-nous une petite tune.
  • Tunique, n. f.
  • Toge d'universitaire. Ex. Soyez avertis que personne ne pourra assister aux cours s'il n'est revêtu de la tunique.
  • Tunne.
  • Tu en. Ex. Tu dis que tu n'as pas d'argent, mais je sais que tunn'as.
  • Tuque, n. f.
  • Bonnet de laine. Cette coiffure était beaucoup portée autrefois. Il y en avait des bleues, des rouges et des blanches. La rouge était portée dans la région de Québec, la bleue à Montréal, et la blanche aux Trois-Rivières.
  • Turbentine, n. f.—Térébenthine.
  • Turc, n. m.
  • Fumer comme un turc, beaucoup.
  • Fort comme un turc, très fort.
  • Turé, n. m.
  • Curé. Ex. C'est Monsieur le turé qui a donné le sermon, ce matin.
  • Turlure, n. f.
  • Refrain ennuyeux. Ex. Ce bougre-là chante toujours la même turlure.
  • Turlutage, n. m.—Action de turluter.
  • Turluter, v. a.—Fredonner un air.
  • Tutéyer, v. a.—Tutoyer.
  • Tutéyeux, n. m.
  • Personne qui tutoie tout le monde, sans s'occuper de leur condition ni de leur âge.
  • Tuyau, n. m.
  • Chapeau haut de forme. Nous disons aussi tuyau de poêle. Ex. Tu as mis ton tuyau, es-tu parrain?—Comment es-tu, yau de poêle?
  • Tuyère, n. f.—Cuiller.
  • * Tweed, touide, n. m., (m. a.)
  • Espèce d'étoffe en laine ou mélangée de laine et coton, dont on se sert pour la confection des vêtements d'hommes.
  • Twist, n. f., (m. a.)
  • —Cordonnet.
  • Avoir la twist, avoir l'habitude de bien faire quelque chose.
  • Jouer une twist, jouer un tour.
  • Tympan, n. m.
  • Défoncer le tympan, parler trop fort. Ex. Ne crie pas si fort, tu me défonces le tympan.
  • Type, n. m.
  • Individu remarquable par quelque particularité. Ex. Ça c'est un type, que Pierre Lareau!
  • * Type, taïpe, n. m., (m. a.)
  • Ecrire au type, au moyen d'une machine.
  • * Type=writer, raïteur, n. m., (m. a.)—Machine à écrire.
  • Typo, n. m.
  • Typographe. Ex. Il y a beaucoup de types parmi les typos.
  • Ucharistie, n. f.—Eucharistie.
  • * Ulster, olsteur, n. m., (m. a.)
  • Long par-dessus en forme de robe de chambre.
  • Un, adj. num.
  • Un chacun, chacun. Ex. Qu'un chacun de vous réponde quand j'appellerai son nom.
  • Comme pas un, comme personne. Ex. Je t'aime comme pas un.
  • N'être qu'une poussière, qu'un glaçon, être recouvert de poussière, de glace.
  • * Union Jack, younieune d'jake, n. m., (m. a.)—Pavillon anglais.
  • * Up scotch, n. m., (m. a.)—Jeu de marelle.
  • Urselines, n. f. pl.—Ursulines.
  • Usance, n. f.—Usage établi.
  • User, v. a.
  • User ses bottes, faire de longues démarches. Ex. Crois-tu que je vas user mes bottes à quémander une place de messager.
  • Usure, n. f.
  • Etre d'usure, détériorer vite ses vêtements en général.
  • Usufrit, n. m.—Usufruit.
  • Usurfrit, n. m.—Usufruit.
  • Usurfritier, ère, n. m. et f.—Usufruitier.
  • Usurier, ère, n. et adj.
  • Qui use beaucoup et vite. Ex. Des enfants usuriers.
  • Va, impér. du verbe aller.
  • Va-t-en voir s'ils viennent, Jean! n'y comptez pas.
  • Va-t-et vient, va et vient.
  • Vavite.—V. ce mot.
  • Vacabond, n. m.
  • Vagabond. Vacabond est la plus ancienne forme française.
  • Vacabonder, v. n.—Vagabonder.
  • Vacance, n. f. s.
  • Vacances, n. f. pl. Ex. Les écoliers vont avoir une vacance au jour de l'an.
  • Vacances, n. f. pl.
  • Vacance, n. f. s. Ex. Les tribunaux ne siégeront pas durant deux mois, c'est, pour eux, le temps des vacances.
  • Vache, n. f.
  • —Personne sans courage, lente au travail. Ex. Travaille donc, vache que tu es!
  • —Le saut Montmorency, à six milles de Québec.
  • Bette à vache, betterave champêtre.
  • C'est trop fort pour ma vache, c'est trop fort pour moi qui suis un peu lâche.
  • Le diable est aux vaches.—V. Diable.
  • Vache à lait, n. f.
  • Personne à exploiter, dont on peut longtemps tirer du profit.
  • Vache enragée, n. f.—Mauvaise viande, coriace.
  • Vache espagnole, n. f.
  • Basque espagnol. Ex. Tu parles français comme une vache espagnole.
  • Vache marine, n. f.—Morse de l'Atlantique.
  • Vache morte, n. f.
  • Tirer quelqu'un à soi comme une vache morte, tirer très fort et sans précaution.
  • Vacher, v. n.
  • Paresser, flâner. Ex. Pierre n'est bon qu'à vacher.
  • Vacherie, n. f.
  • Seigneurie appartenant aux Jésuites, et qui comprend une partie du faubourg de Saint-Roch de Québec, près de la rivière Saint-Charles.
  • En Normandie, une vacherie est la réunion de vaches se trouvant sur une ferme.
  • Vagnolle, n. f.
  • —Chose de nulle valeur. Ex. Quel tabac fumes-tu?—C'est du canayen.—Oh! de la vagnolle!
  • —Personne lâche. Ex. Cet ouvrier-là, c'est une vagnolle, je le connais.
  • Vague, n. f.—Vague froide, couche d'eau froide.
  • Vaillant, e, adj.
  • Travaillant. Ex. Sur cette terre du Canada, il y a des paresseux et des vaillants, comme partout ailleurs.
  • Vaillantise, n. f.
  • Ostentation de force, de souplesse. Ex. Ne fais donc pas de vaillantises, tu es incapable de traverser la rivière à la nage.
  • Vaille qui vaille, loc.—Vaille que vaille.
  • Vaisselle, n. f.
  • Tourner en eau de vaisselle, venir à rien.
  • Vaissellerie, n. f.
  • L'ensemble de la vaisselle. Ex. J'ai acheté à l'encan toute la vaissellerie du curé.
  • Valant, part. prés.—Vaillant. Ex. Je n'ai pas un sou valant.
  • Valentin, n. m.
  • Lettre ou image en caricature envoyée le jour de la Saint-Valentin à des personnes dont on recherche l'amitié ou que l'on veut mystifier. Le vieux français Valentin, signifiait amoureux, futur époux.
  • Valeur (de), loc.
  • Dommage. Ex. C'est bien de valeur, de voir que tu as perdu tant d'argent. La grêle a ruiné toute la récolte, c'est de valeur.
  • Valganiser, v. a.—Galvaniser. Ex. De la tôle valganisée.
  • Valise, n. f.
  • Malle. La valise est une petite malle de voyage qu'on peut porter à la main; la malle est un coffre en bois ou en cuir.
  • Valoir, v. n.
  • Etre riche de. Ex. Ce marchand vaut un million.
  • Valtrer, v. n.
  • Courir les chemins, vagabonder. En Normandie, on dit valter, dans le même sens.
  • Valtreux, euse, n. m. et f.
  • —Poltron, lâche, vaurieu.
  • —Orgueilleux.
  • * Van, vanne, n. f., (m. a.)—Fourgon.
  • Vannures, n. f. pl.
  • Débris de capsules servant d'enveloppe au grain, et en général tous les résidus du vannage.
  • Vant, n. m.
  • Vantardise, jactance habituelle. Ex. Un homme plein de vants.
  • Vanteur, adj.—Vantard.
  • Vapeur, n. m.
  • Bateau à vapeur. Ex. Nous prendrons le vapeur qui part à cinq heures pour Montréal.
  • Vardaud, adj.—Verdâtre.
  • Varder, v. n.—Courir çà et là sans but arrêté, vagabonder.
  • Vardette, n. m.
  • Lanière de cuir dont on se sert pour corriger les élèves des écoles.
  • Vardir, v. a. et n.—Verdir, devenir vert, rendre vert.
  • Vardon, n. m.—Enfant remuant, agité à l'excès.
  • Vardure, n. f.—Verdure.
  • Varette, n. m.—Varech.
  • Varge, n. f.—Verge.
  • Varger, n. m.
  • —Verger, n. m.
  • —Frapper avec une verge ou tout autre instrument.
  • Varjeux, euse, adj.
  • Savoureux, juteux. Ex. Cette poire est varjeuse. Nous allons avoir un varjeux de dîner.
  • Varglas, n. m.—Verglas.
  • Varjeusement, adv.—Extrêmement.
  • Varjuter, v. n.
  • Etre dégouttant du jus d'un fruit, d'une liqueur quelconque. Ex. Une poire qui varjute.
  • Varlopures, n. f. pl.
  • Rubans de bois enlevés par la varlope.
  • Varmifuge, n. m.—Vermifuge.
  • Varmine, n. f.—Vermine.
  • Varnir, v. a.—Vernir.
  • Varnis, n. m.—Vernis.
  • Varser, v. a. et n.—Verser.
  • Varte, adj. fém.—Verte.
  • Vartu, n. f.—Vertu.
  • Varveau, n. m.—V. Verveau.
  • Vaurienner, v. n.—Libertiner.
  • Vas et de viens (de), loc.
  • De droite à gauche, de tous les côtés. Ex. Courir de vas et de viens.
  • Vâser (se), v. pron.—S'enfoncer dans la vase.
  • Vauriennerie, n. f.—Action de vaurienner.
  • Vaurienneté, n. f.—Même sens.
  • Vauvert,
  • Aller au diable Vauvert, au diable au vert. Vauvert était l'endroit où le roi Robert avait fait bâtir un palais; mais comme il y avait beaucoup de carrières aux alentours et que le vent, s'y engouffrant, faisait un grand bruit, le peuple s'imagina que les diables y revenaient. S. Louis, pour les en chasser, donna le palais aux Chartreux. (Ménage, Dict.) Depuis lors, le diable de Vauvert passa en proverbe. Ici, nous disons plutôt aller au diable au vert.
  • Vavite, s. f.
  • Diarrhée, cours de ventre. Expression employée dans certains couvents.
  • Végniel, le, adj.—Véniel. Ex. Le péché végniel.
  • Veillée, n. f.
  • Soirée. Ex. Les Boullé vont donner une grande veillée, demain. Es-tu invité?
  • Veiller, v. a.
  • —Passer la soirée. Ex. Aller veiller chez le voisin.
  • —Surveiller. Ex. Les poules sont constamment dans le jardin, il va falloir les veiller.
  • Veilleux, euse, n. et adj.
  • Veilleur, qui vient passer la soirée. Ex. Nous aurons des veilleux, ce soir.
  • Veilloche, n. f.—Petite meule de foin.
  • Veinard, adj.—Chanceux.
  • V'lime, n. f.—Etre en v'lime, en furie. V. Envelime.
  • V'limeux, euse, n. et adj.
  • —Homme méchant, fourbe, calomniateur, intrigant, Ex. Sauve-toi, v'limeux que tu es!
  • —Venimeux. Ex. Une bête, un insecte v'limeux.
  • —Vénéneux. Ex. Un fruit v'limeux.
  • Velours, n. m.
  • Faire un velours, produire un effet agréable. Ex. Hier soir j'ai mangé quelques bonnes huîtres, ça m'a fait un petit velours.
  • Velouteré, e, adj.
  • Velouté. Ex. Une rose velouterée.
  • Velvetine, n. m.—Velvantine.
  • Venants, n. m. pl.
  • Tenants. Ex. Les venants et les aboutissants.
  • Venderdi, n. m.—Vendredi.
  • Vendeux, n. m.—Vendeur.
  • Vendre, v. a.
  • Vendre du plomb, ne dire ni oui ni non.
  • Vendu, e, adj. part.
  • Confus. Ex. Tu as l'air tout vendu, qu'est-ce que tu as?
  • Venette, n. f.—Peur. Ex. J'ai eu une dure venette.
  • Venir, v. a.
  • —Devenir. Ex. Viens-tu fou?
  • —Profiter, pousser. Ex. Voilà du blé qui vient bien.
  • Venir de l'avant, être candidat dans une élection.
  • Venir à jusqu'à, venir jusqu'à.
  • Vent, n. m.
  • Tuer le vent, le maîtriser. Ex. La lune va tuer le vent.
  • Fendre le vent, action d'une personne dont la démarche dénote la prétention.
  • Etre du vent qui vente, être du bon côté.
  • Du vent! rien.
  • Avoir vent d'une affaire, avoir des nouvelles.
  • Prendre son vent, respirer.
  • Reprendre son vent, respirer après une course.
  • N'avoir ni vent ni nouvelles, n'avoir aucunes nouvelles.
  • Venter, v. a.—Eventer.
  • Ventre, n. m.
  • Cours de ventre, diarrhée.
  • Ventre de bœuf, vasière.
  • Se faire un ventre, faire un repas à tout manger.
  • Un couteau qui coupe comme un mal de ventre, qui ne coupe pas.
  • Ventrèche, n. f.—Ventre de poisson.
  • Venue, n. f.
  • Juridiction. Ex. Dans le procès de Bigot, l'avocat va demander au juge un changement de venue. (Angl.)
  • Etre tout d'une venue, d'apparence simple, sans aucune élégance de forme.
  • Vêpes, n. f. pl.—Vêpres.
  • Vêpres, n. f. pl.
  • Aller aux vêpres, à vêpres.
  • Assister à vêpres, aux vêpres.
  • Ver à choux, n. m.—Enfant pâle et malingre.
  • Vêreux, adj.—Véreux.
  • Verge, n. f.
  • Doigtier, ou dé sans fond, pour coudre.
  • Verge d'or, n. f.
  • Plante très commune à fleurs jaunes, et d'un usage vulgaire dans la dyspepsie. Solidago.
  • Verger, n. et v. a.—V. Varger.
  • Vergette, n. f.
  • La grande vergette, nom donné au jésuite La Brosse. Vergette est une petite brosse pour epousseter les habits.
  • Vèrine, n. f.—Mauvais tabac, trop vert.
  • Verjeusement, adv.—V. Varjeusement.
  • Verjeux, euse, adj.—V. Varjeux.
  • Verjuter, v. n.—V. Varjuter.
  • Vermine, n. f.
  • —Individu qui se faufile partout.
  • —Souris, rats qui habitent nos maisons.
  • Vermée, n. f.—V. Vermette.
  • Vermette, n. f.
  • Pêcher à la vermette ou à la vermée, pêcher au moyen de saucissons que l'on fabrique avec un fil passé à l'intérieur de vers lombrics. (Montpetit, Les Poissons, p. 286.)
  • Vernailler, v. n.—S'occuper à des riens.
  • Verre, n. m.
  • —Cristal. Ex. Du verre taillé.
  • Vendre au verre, débiter du vin, des liqueurs dans un restaurant.
  • Verrette, n. m.—Varech.
  • Verreuse, n. f.—Vareuse.
  • Verrure, n. f.—Verrue.
  • Vers, n. m.
  • Cela n'est pas piqué des vers, cela est beau et bon.
  • Moulée de vers.—V. Moulée.
  • Versant, e, adj.
  • Chavirant. Ex. Notre chaloupe est versante.
  • Verser, v. n.—Chavirer. (T. de mar.)
  • Vertigo, n. m.—Vertige.
  • Vertu, n. f.
  • Force, courage, vigueur. Ex. Cet homme n'a pas de vertu.
  • Verveau, n. m.
  • Verveux, sorte de filet en entonnoir, pour prendre du poisson.
  • Vèse, n. f.—Cornemuse. Se disait jadis.
  • Vesse=de=loup, n. f.
  • Lycoperdon. Si on presse ce champignon, il s'en échappe une fumée brune.
  • Vessie, n. f.
  • —Sac à tabac fabriqué avec des vessies de cochon. Ex. Prête-moi ta vessie que je charge ma pipe.
  • —Phlyctère produite sur la peau par le feu, la moutarde, les mouches cantharides.
  • Veste, n. f.
  • —Gilet.
  • Remporter une veste, ne pas obtenir de succès. Ex. Cet orateur a remporté une veste monumentale.
  • Vêtes, n. f. pl.—Vétilles, bagatelles.
  • Veuille, n. f.—Veille. Ex. Je suis à la veuille de m'en aller.
  • Veuve, n. m.—Veuf. Ex. Il est veuve depuis un an.
  • Veûle, adj.
  • Fatigué, mou, énervé. Ex. Je viens de me baigner, ça m'a rendu veûle. En Normandie, veûle signifie grêle, étiolé.
  • Viandeux, viandu, adj.—Charnu, couvert de viande.
  • Viande, n. f.
  • Chair vive. Ex. En passant par-dessus la haie, je me suis enfoncé une épine dans la viande.
  • Viandis, n. m.
  • Pâture de cerf et autres bêtes des forêts.
  • Viarge, n. f.—Vierge.
  • Vice, n. m.
  • Talent, adresse. Ex. Cet homme-là a tous les vices, il sait faire de tout; il joue du piano, il est habile de ses dix doigts, il répare les horloges, les montres, etc.
  • * Vicinité, n. f. (Angl.)—Voisinage.
  • Victorine, n. f.
  • Palatine, fourrure que les femmes portent sur le cou et les épaules, mise à la mode par la princesse Palatine en 1676.
  • Vidé, e, adj. part.
  • Fini, ruiné. Ex. Ce joueur a perdu toute sa fortune, le voilà vidé à tout jamais.
  • Vider (se), v. pron.
  • —Dire tout ce qu'on a sur le cœur.
  • —Se décharger le système digestif.
  • Vie, n. f.
  • Avoir sept vies, avoir une très forte santé.
  • Etre en vie, être alerte.
  • Condamner pour la vie, condamner à la détention perpétuelle.
  • Faire la vie, mener joyeuse vie.
  • Vie de chien, vie malheureuse.
  • Vieille, n. f. et adj.
  • Ma vieille, ma femme. Ex. Vite, ma vieille, prépare-toi à sortir.
  • Avoir une vieille peur, une peur terrible.
  • Vieil'zir, v. n.—Vieillir. Acadianisme.
  • Vient, prép.—La semaine qui vient, la semaine prochaine.
  • Vieux, n. m. et adj.
  • Son vieux, mon mari. Ex. Es-tu content, son vieux?
  • Sentir le vieux, avoir mauvais goût.
  • Vieux comme le chemin du roi, très vieux.
  • Se faire vieux, se renfrogner.
  • Vieux=garçon, n. m.—Romarin officinal.
  • Vif (au), loc.—Enflammé. Ex. J'ai le nez au vif.
  • Vifement, adv.
  • Vivement. Ex. Cet homme travaille vifement.
  • Viv'argent, n. m.—Enfant déluré.
  • Vigoureux, euse, adj.
  • Alerte, fringant. Ex. Mon cheval est très vigoureux. Je ne me sens pas vigoureux, ce matin.
  • Vilaine, n. f.—Faire une vilaine, ne faire qu'une ou deux levées dans lesquelles on ne peut former un seul point, au jeu du Quatre-Sept.
  • Villégiaturer, v. n.—Aller en villégiature.
  • Vinaigre, n. m.—Sirop de vinaigre, sirop de framboises.
  • Vinaigrier, n. m.—Sumac amarante.
  • * Vindication, n. f. (Angl.)
  • Rancune. (De Gaspé, Anciens Canadiens, p. 277.)
  • Vinguienne!
  • Expression équivalante à bonguienne, pour marquer la surprise, etc.
  • Violon, n. m.
  • —Epinette rouge. Acadianisme.
  • Jouer du violon, tomber en enfance.
  • Pisser dans le violon.—V. Pisser.
  • Danser plus vite que le violon, aller trop vite.
  • Viragauche, n. f.—Virago.
  • Virâiller, v. n.
  • Se tourner et retourner en tous sens. Ex Qu'as-tu à virâiller de tous bords et de tous côtés?
  • Vire, n. f.—Retourne, au jeu de cartes.
  • Virebrequin, n. m.
  • Vilebrequin. Cotgrave mentionne virebrequin.
  • Viremain (dans un), loc.
  • Dans le temps de le dire. Ex. Tout cet ouvrage, c'est moi qui l'ai fait dans un vire-main.
  • Virer, v. a.
  • —Renverser. Ex. Nous nous sommes colletés pendant un gros quart-d'heure, et j'ai fini par virer mon homme.
  • Mal virer, mal tourner.
  • La corde à virer le vent, quelque chose qui n'existe pas.
  • —Tourner de bord. Ex. Vire ta carte, que je la voie. Virer la voiture, virer des crêpes.
  • —Rebrousser chemin. Ex. Tu vas aller au monument des Braves, et, rendu là, tu vireras pour t'en revenir eu ville.
  • Virer de long, faire de longs détours pour arriver.
  • Aller virer loin, prendre beaucoup de temps. Ex. Le Père Michel te doit cinq cents piastres, mais ça va virer loin avant qu'il te paie.
  • Virer (se), v. pron.
  • Se retourner. Ex. Vire-toi, afin que je voie si ton habit te fait bien.
  • Viretape, n. f.—Tape donnée avec le dos ou le revers de la main.
  • Viron, n. m. et adv.
  • —Tournée, ronde.
  • —Environ, à peu près.
  • Vironner, v. n.
  • Tourner autour, faire le tour. Ce mot se trouve dans Froissart.
  • Visage, n. m.
  • Trouver visage de bois, trouver porte fermée.
  • Un homme à deux visages, qui est d'humeur dissimulée.
  • Visage pâle, un blanc.
  • Vis=à=vis, loc. prép.
  • Envers. Ex. Il a eu de grands torts vis-à-vis moi.
  • Viser, v. a.
  • —Surveiller tout spécialement. Ex. Mon maître de classe m'a visé pendant que je lisais ma leçon dans le livre de mon voisin.
  • Viser au trou, chercher le bon endroit.
  • Viseux, n. m.—Qui vise.
  • Visite, n. f.
  • —Mantille de soie pour dames, devenue plus tard dolman et marquise.
  • —Examen stéthoscopique des poumons.
  • Payer une visite, rendre une visite. (Angl.)
  • Visiter, v. a.
  • Examiner les organes du corps humain au moyen du stéthoscope.
  • Vitam æternam, loc. adv.
  • Toujours. Ex. Il est planté là vitam æternam, et ne bougerait pas pour un canon.
  • Vite, adj.—Vite et pis dru, à l'instant même.
  • Vitiaire, n. m.
  • Vicaire. Ex. Crois-tu que nous avons un bon petit vitiaire? il prêche comme un ange.
  • Vitrau, vitreau, n. m.
  • —Vitrail. Ex. Notre église n'a qu'un seul beau vitreau.
  • —Vitrine. Ex. As-tu examiné les vitreaux chez Paquet?
  • Vitre, n. f.
  • Verre pilé, cassé. Ex. Prends garde de te fourrer de la vitre dans les pieds.
  • Vitré, adj.—Vitreux. Ex. Avoir les yeux vitrés.
  • Vit=toujours, n. m.—Immortelle, joubarbe des toits.
  • Vivant, adj. part.—Bon vivant, individu remuant et joyeux.
  • Vive=la=joie, n. m.—Homme joyeux.
  • Vivocher, v. n.—Vivoter, vivre péniblement.
  • Vivocheux, n. m.—Qui vivoche.
  • Vivres, n. m. pl.
  • Aliments. Ex. Je suis un peu porté à mal digérer mes vivres.
  • V'là, prép.—Voilà.
  • Vocation, n. f.
  • Disposition, talent. Ex. Te sens-tu la vocation pour faire un livre sur l'Ange des Batailles?
  • Volier, n. m.—Volée. Ex. Un volier de canards, d'outardes.
  • Voilier, n. m.—V. Volier.
  • Voir, v. a.
  • —Il paraît. Ex. Je vois bien qu'il a publié un livre, mais cela ne veut pas dire qu'il l'a vendu.
  • —Lire. Ex. As-tu coutume de voir l'Evénement? il y a, ce soir, un bel article signé «Champigny».
  • Voyons voir, voyons cela.
  • Voir trente-six chandelles, être étourdi.
  • N'y voir que du feu, n'y rien comprendre.
  • T'as qu'à voir, vas y voir.
  • Aller voir les filles, les courtiser.
  • Voirai, fut. prés. de voir.
  • Verrai. Ex. Je voirai bien à ton affaire.
  • Voirie (à la), loc.
  • —A la vue. Ex. Si nous nous mettons à la voirie, nous allons nous faire poigner.
  • —Au rebut. Ex. Tu peux jeter ces choses à la voirie, elles ne valent plus rien.
  • —Hors de sa place, à la traîne. Ex. A force de laisser ta montre à la voirie, tu finiras par te la faire briser.
  • Voisinage, n. m.
  • Dans le voisinage de, environ. Ex. Je dois au Crédit Foncier dans le voisinage de cinq cents piastres.
  • Voiturée, n. f.
  • Une voiture remplie. Ex. Une voiturée d'enfants.
  • Voiturier, n. f.—Charron.
  • Voler, v. a.
  • Rejaillir. Ex. Faire voler de l'eau avec un bâton, en frappant la surface d'une rivière, d'un étang.
  • Volet, n. m.—Contrevent.
  • Voleux, n. m.—Voleur.
  • Volin, n. m.—Revolin, répercussion du vent, du courant.
  • Volontaire, n. m.
  • Qui n'a ni feu ni lieu. (De Gaspé, Mémoires.)
  • Volonté, n. f.
  • Faire ses cinq cents volontés, agir à sa guise.
  • Voltaire, n. m.—Pot de chambre.
  • Vométif, n. m.—Vomitif.
  • Vomi, n. m.—Matières vomies. Ex. Du vomi de chat.
  • Vomissage, n. m.—Vomissement.
  • Vomissure, n. f.—Vomissement.
  • Vornusser, v. n.—Fureter.
  • Votation, n. f.
  • Scrutin, vote. Ex. C'est aujourd'hui le jour de la votation, n'oublie pas d'aller voter pour moi.
  • Vote, adj.—Votre.
  • Votre, pron.
  • Vôtre. Ex. Ceci est mon bien, mais je crois que cela est le votre.
  • * Voucher, vaoutscheur. n. m., (m. a.)
  • Pièce justificative, garantie, titre.
  • Vouderiez (vous), conditionnel de vouloir. Vous voudriez.
  • Voui.—Oui.
  • Vouloir, v. a.
  • —Accorder, admettre. Ex. Je veux bien que cela soit ainsi.
  • —Annoncer. Ex. Voilà un individu qui est malade, sa figure le veut.
  • Voyage, n. m.
  • —Charge. Ex. Un voyage de foin, de bois.
  • —Charretée. Ex. Un voyage de charbon.
  • —Fois. Ex. Avez-vous commis ce péché bien souvent?
  • —Deux voyages, mon Père.—Expression attribuée à une certaine classe de pêcheurs de la Gaspésie.
  • Voyagement, n. m.
  • Transport d'un lieu à un autre sans trop de nécessité. Ex. Tu finis par être fatigant avec tous ces voyagements inutiles.
  • Voyager, v. n.
  • Aller à la garde-robe au cours d'une purgation sévère.
  • Voyageur, n. m.
  • Homme de chantier et de cage, à la solde des compagnies du Nord-Ouest et des traiteurs.
  • Voyou, n. m.—Individu taré, vicieux, etc.
  • Voyoucratie, n. f.—La classe des voyous.
  • Vrai (de), loc.
  • Tout de bon. Ex. Dis-tu cela pour de vrai?
  • Vrai (pas), loc. int.
  • N'est-ce pas? Ex. As-tu entendu le discours du ministre? il parle bien, pas vrai?
  • Vraisemblague, adj.—Vraisemblable.
  • Vue, n. f.
  • —Rencontre. Ex. A notre première vue, je te raconterai tout cela.
  • —Paysage. C'est un photographe habile pour prendre des vues.
  • Vue de nez (à), loc. adv.
  • Autant qu'on en peut juger. Ex. Je ne puis pas t'assurer si cette maison a quarante pieds de front, mais à vue de nez, je le crois bien.
  • * Wafer, ouéfeur, n. m., (m. a.)
  • Pain à cacheter, oublie, hostie.
  • * Wagon=sleigh, ouagonne-slé, n. f., (m. a.)
  • Gros traîneau pour charroyer les billots ou bois de grume. Langage acadien.
  • * Waguinne, n. f. (Angl.)
  • Wagon, voiture à quatre roues, et à un ou deux sièges.
  • * Waiter, ouéteur, n. m., (m. a.)—Garçon, domestique.
  • * Waiting=room, ouaitinng-roume, n. f., (m. a.)—Salle d'attente.
  • Warehouse, wéreaouse, n. f., (m. a.)
  • Entrepôt de douane, entrepôt.
  • Warou, n. m.—Loup-garou. En France, varou et warou.
  • * Warrant, n. m., (Angl.)
  • Warrant de recherche, mandat de perquisition.
  • * Washer, ouasheur, n. m., (m. a.)—Rondelle.
  • * Watcher, v. a. (Angl.)
  • Veiller, observer, guetter, garder à vue. Ex. Watche cet individu, il est à redouter; qui sait? c'est peut-être un voleur.
  • * Watcheur, n. m. (Angl.)—Qui watche, observe, guette, épie.
  • * Watchman, n. m., (m. a.)
  • Homme de guet, sentinelle, gardien de nuit, veilleur.
  • * Water=closet, cloz, n. f., (m. a.)
  • Cabinet d'aisance, lieux—W. C.
  • * Waterproof, prouf, n. m., (m. a.)—Manteau imperméable.
  • * Waybill, ouébil, n. m., (m. a.)—Feuille de route.
  • * Welsh=rabbit, n. m., (m. a.)—Rôtie au fromage, ramequin.
  • * Whip, n. m., (m. a.)—Chef de file.
  • * Winch, n. f., (m. a.)—Cabestan, treuil.
  • Wonwaron, n. m.—Rana pipiens de Linnée.
  • * Wrench, n. m., (m. a.)—Clef anglaise.
  • * Writ, n. m., (m. a.)—Ordonnance, mandat.
  • Y.—Lui. Ex. Prêtes-y donc ton canif, pour une minute.
  • Yankée, n. m.—Américain, habitant les Etats-Unis.
  • Yankéfier (se), v. pron.—Devenir Yankée.
  • * Yeast, yîste, n. f., (m. a.)
  • Levure, levain. Ex. Faire du pain avec de la yeast.
  • Yeux, n. m. pl.
  • Lunettes. Ex. Je vais mettre mes yeux afin d'y voir clair. V. Œil.
  • * Yoke, yôke, n. m., (m. a.)—Joug. Terme de confection.
  • Zarzais, n. m.—Jersiais, habitant de l'Ile de Jersey.
  • Zelles, pron. pers.—Elles. Acadianisme.
  • Zéro, n. m.—Homme sans aucune valeur.
  • Zétanies, n. f. pl.—Litanies.
  • Zigaillage, n. m.—V. Cigaillage.
  • Zigailleur, n. m.—V. Cigailleur.
  • Zigonner, v. a.—V. Cigonner.
  • Zigonneur, n. m.—V. Cigonneur.
  • Zigue, n. m.
  • Bon compagnon, d'humeur accommodante. Ex. Louis est un bon zigue, je m'accorde bien avec lui.
  • * Zink, zinn'que, n. m., (m. a.)—Evier.
  • Ziguezaguer, v. n.—Faire des zigzags.
  • Ziguezonner, v. n.—Faire des zigzags en marchant.
  • Zingue, n. m.—Zinc.
  • Zoléventes, n. m. pl.
  • Lods et ventes. Ex. Payer au seigneur les zoléventes.

Note sur la transcription

  • Les erreurs clairement introduites par le typographe ont été corrigées.
  • L'orthographe d'origine a été conservée sauf dans les cas suivants:
    — Gargoton et Gorgoton.
    — Par-dessus et pardessus.
    — Endreit, Endreitte et Endrette.
  • Autres corrections:
    — D'un hommé ⟶ D'un nommé (Ce nom provient d'un nommé Hansard).
    — Efferts ⟶ Efforts (Faire de vains efforts de parole).
    — Lépisdosté ⟶ Lépisosté (Poisson armé, Le: Lépisosté osseux).
  • L'ordre alphabétique de certains mots a été corrigé (Meinkerdi, Meinpriser).
Chargement de la publicité...