Chroniques de J. Froissart, tome 10/13 : $b 1380-1382 (Depuis l'avènement de Charles VI jusqu'au commencement de la campagne de Flandre)
P. 191, l. 14: de cheval et.—Leçon des mss. B 1, 2.—Manquent aux mss. A 1, 6, 7, B 5, 7.—Mss. A 2, B 12: à cheval et.
P. 191, l. 27: que tout.—Ms. B 20: les Portingalois que les Anglois.
P. 191, l. 28: Jorge.—Les mss. B 1, 2 ajoutent: douquel j’ai parlé chi dessus.
§ 257. P. 192, l. 5: de geneteurs.—Mss. B 5, 7: à pié.
P. 192, l. 6: Portingal.—Le ms. B 12 ajoute: et le conte de Cantebruge.
P. 192, l. 10: vosist.—Les mss. B 1, 2 ajoutent: faire.
P. 192, l. 22: d’Arragon.—Ms. B 12: d’Espaigne.
P. 192, l. 30: Elvès.—Ms. B 12: Helmès.
P. 192, l. 31 et plus loin: Badeloce.—Corrigé d’après la leçon suivante, p. 194, l. 31.—Mss. A 1, 6, 7, B 1, 7: Val de Yosse.—Mss. A 2, B 2, 12, 20: Val de Josse.—Ms. B 5: Bal de Yosse.
P. 192, l. 31: plentiveux.—Mss. A 7, B 5, 7, 12: plantureux.
P. 193, l. 1: avissant.—Mss. B 5, 7, 12: avisser.
P. 193, l. 10: chevaucha.—Ms. B 12: s’advança.
P. 193, l. 14: cinc.—Ms. B 2:.VI.
P. 193, l. 15: logiet.—Mss. B 1, 2: sur les camps.
P. 193, l. 19: Berghettes.—Mss. B 5, 7: Verguettes.—Ms. B 12: Vergettes.
P. 193, l. 24: Safre.—Mss. A 2, 7, B 1, 2, 5, 7: Jaffre.
P. 193, l. 25: chevaliers.—Ms. A 1: chevalier.
P. 193, l. 27: enssi... fait.—Ms. B 12: bien et saigement.
§ 258. P. 194, l. 4: quinse.—Ms. A 2:.XVI.
P. 194, l. 7: sis.—Ms. A 2:.VII.
P. 194, l. 9: severèrent de.—Ms. B 12: joingnirent es.
P. 194, l. 15: mandames.—Ms. B 12: avons demandée.
P. 194, l. 19: forent segnefiiet.—Mss. A 7, B 5, 7: fut il segnefiiet à.
P. 194, l. 19: d’armes.—Les mss. A 7, B 5, 7 ajoutent: à.
P. 194, l. 27 à p. 197 l. 24: et estoient... faire.—Manquent au ms. B 20 par suite de l’arrachement d’un feuillet.
§ 259. P. 194, l. 31: Badeloce.—Mss. A 2, 7, B 5, 7: Baudeloce.—Mss. B 1, 2: Baudeloche.—Ms. B 12: Badelocque.
P. 195, l. 9: deffaute.—Leçon des mss. A 7, B 1, 2, 5, 7, 12.—Ms. A 1: deffaut.
P. 195, l. 13: perdus.—Mss. B 1, 2: gastés.
P. 195, l. 18: pensoit.—Mss. B 1, 2: pensoient.
P. 195, l. 19: departir.—Mss. B 5, 7: commencement.
P. 196, l. 4: d’Esturges.—Leçon des mss. B 1, 2.—Ms. A 1: d’Oturgez.—Ms. A 2: d’Ortinges.—Mss. A 7, B 5, 7: de Turges.—Ms. B 12: d’Ortingues.
P. 196, l. 13: lubrement.—Mss. A 7, B 5, 7: lubriquement.—Ms. B 12: laschement.—Le ms. A 2 ajoute: et maisement.
§ 260. P. 196, l. 23: seroit.—Mss. B 1, 2: se feroit.
P. 196, l. 23: ces parties.—Mss. A 7, B 5, 7: le roy d’Espaigne et le roi de Portingal.
P. 196, l. 28: falloient.—Mss. B 1, 2: n’assembloient.
P. 196, l. 28: cours.—Mss. A 7, B 5, 7: cops.—Ms. B 12: courses.
P. 198, l. 4: recouvrèrent et s’entrecontrèrent.—Ms. B 12: s’en retournèrent.
P. 198, l. 7: fier.—Ms. A 2: tranchons.—Le ms. B 12 ajoute: de la plate d’achier et.
P. 198, l. 8-9: les... passèrent.—Mss. A 7, B 5, 7: percièrent.
P. 198, l. 8: pertrusièrent.—Ms. A 1: petrusièrent.
P. 198, l. 11: volèrent.—Ms. B 12: bondirent.
P. 198, l. 17: li Espaignol.—Leçon des mss. B 1, 2, 12.—Manquent aux mss. A 1, 2.
P. 198, l. 18: Portingallois.—Les mss. A 7, B 5, 7 ajoutent: et Espaignolz.
§ 261. P. 198, l. 20-21: ceste... Portingallois.—Mss. B 12, 20: l’armée des deux roys d’Espaigne et de Portingal, où estoient très grant nombre de François et Espaignolz, chascun en leurs lieux [B 20: d’une part], et Anglois et Portingalois d’autre part.
P. 198, l. 21: Englès.—Les mss. B 1, 2 ajoutent: des Franchois.
P. 198, l. 21: Portingallois.—Le ms. A 2 ajoute: et de François.
P. 198, l. 23: roi de.—Le ms. A 2 ajoute: Bellemarine et celluy de.
P. 198, l. 24: Tramesainnes.—Mss. B 12, 20: Trapesonde.
P. 198, l. 26: leur.—Les mss. B 1, 2 ajoutent: faisoit on dire que.
P. 198, l. 28: leurs.—Mss. A 7, B 5, 7, 12: ses.
P. 199, l. 18: morir.—Mss. A 7, B 5, 7: de vie à trespassement.
P. 199, l. 24: entretenir.—Mss. A 7, B 5, 7: confermer.
P. 199, l. 26: Cambruge.—Le ms. B 12 ajoute: et la donna au roi d’Espaigne.
P. 200, l. 2: à sa fille.—Leçon des mss. B 1, 2, 12, 20.—Manquent au ms. A 1.—à sa fille ne manquent aux mss. A 2, 7, B 5, 7.
P. 200, l. 4: dans... Vis.—Mss. A 7, B 5, 7: par avant maistre Denis [B 5, 7 ajoutent: bastart de Portingal].
P. 200, l. 4: Chils dans Jehans.—Ms. A 7: Che bastart de Portingal.
P. 200, l. 5: durement.—Les mss. B 12, 20 ajoutent: et soubtil homme à merveille [B 20: homs durement mq.].
P. 200, l. 5-6: s’estoit fais amer.—Mss. A 7, B 5, 7: avoit il portées les armes.
P. 200, l. 9-10: si com... l’istoire.—Ms. B 12: comme cy après sera declairé.
§ 262. P. 200, l. 17: assés.—Ms. B 12: ce qu’ilz en savoient.
P. 200, l. 17, toute.—Le ms. A 2 ajoute: la manière et.
P. 200, l. 25: entiers.—Le ms. A 2 ajoute: sanz combattre.
P. 200, l. 28: ne le peusmes veïr.—Ms. B 12: sceumes.
P. 200, l. 28: peusmes.—Leçon des mss. A 7, B 2, 5, 7.—Ms. A 1: peuwins.—Ms. B 1: peuwis.
P. 201, l. 7-9: finèrent... matères.—Mss. B 12, 20: furent an duc de Lancastre [B 20 ajoute: par son frère le conte de Cantbruge] racontées des nouvelles de Portingal, puis entrèrent en autre pourpoz [B 20 ajoute: en parlant d’autre matière].
§ 263. P. 201, l. 16: que li.—Mss. A 7, B 5, 7: du.
P. 201, l. 17: ot.—Mss. A 7, B 5, 7: et.
P. 201, l. 26: que de bures, de.—Mss. A 7, B 5, 7: les nouvelles des.
P. 201, l. 26: de lais et de.—Manquent au ms. A 2.
P. 201, l. 26: froumages.—Le ms. A 2 ajoute: oefs, poulailles et fuerres.
P. 201, l. 31, à p. 202, l. 1: qui... enfuir.—Ms. B 12: retraire.
P. 202, l. 14: demorer.—Mss. B 1, 2: durer.
P. 202, l. 27: fu moult agraciiés.—Mss. A 7, B 5, 7: fist moult à regracier.
P. 203, l. 1: quis.—Le ms. A 2 ajoute: chairs salées, bieurres et poissons salez.
P. 203, l. 3-4: se... reconfors.—Ms. B 20: se celuy confort ne leur fust ainsi venu avec le reconfort.
P. 203, l. 3-4: et... dis.—Mss. B 1, 2: li confors des dessus dis.—Ms. B 12: par ce confort.
P. 203, l. 13: taint et velu.—Ms. B 20: ternis et pelus.
P. 203, l. 18: l’amant.—Ms. A 2: la ville.—Mss. A 7, B 5, 7: la porte.
P. 203, l. 18-19: l’amant... jurés.—Ms. B 12: la ville.
P. 203, l. 26: de Louvaing.—Leçon du ms. F 1.—Ms. A 2: aussi.—Manquent aux mss. A 1, 7, B 5, 7.
P. 203, l. 26: liquel de Louvaing.—Mss. B 1, 2: les gens de lequele ville.—Ms. B 12: si.
P. 203, l. 28: menères.—Mss. A 7, B 5, 7: conduiseur.
P. 203, l. 32: s’en vinrent.—Leçon du ms. B 1.—Ms. A 1: et vinrent.—Mss. A 7, B 2, 5, 7: s’en vint.
P. 203, l. 32: lui dousime.—Ms. A 2: a tout.XIIc. Gantois.
P. 203, l. 32, à p. 304, l. 1: s’en... en le.—Ms. B 20: ledit François d’Acremen accompaignié de environ douze cents d’iceulx Gantois alèrent jusques à la.
P. 204, l. 3-4: et ossi... Hornes.—Manquent au ms. B 12.
P. 204, l. 4: de Hornes.—Leçon des mss. B 1, 2.—Mss. A 1, 2: d’Arcle.—Mss. A 7, B 5, 7, 20: d’Ercle.
P. 204, l. 7: visnage.—Mss. A 1, B 1: vinage.—Mss. B 2, 12: voisinaige.—de visnage manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 204, l. 16: cinc.—Ms. A 2:.VII.
P. 204, l. 17: sis.—Ms. A 2:.VIII.
P. 204, l. 30: resjoï.—Ms. B 5: reconfortez.—Ms. B 7: joyeulx.
§ 264. P. 205, l. 6: deus jours (sic).—Ms. A 2:.IIII. jours.
P. 205, l. 7, et p. 206, l. 30: six cens.—Ms. A 2:.VIIc.
P. 205, l. 16: remonsteroit.—Le ms. B 5 ajoute: leur affaire.—Le ms. B 7 ajoute: leur fait.
P. 205, l. 18: peussent.—Mss. B 1, 2: peust.—Manque au ms. B 12.
P. 205, l. 20: Villevort.—Leçon des mss. A 7, B 5, 7.—Ms. A 1: Vinlevort.—Mss. B 1, 2: Braibant.—Ms. B 20: Volvorde.
P. 205, l. 22: troisime.—Ms. A 2:.IIIIc.—Ms. B 12: avecq lui trois cens Gantois.
P. 205, l. 24 et 26: troi.—Ms. B 12: trois cens.
P. 205, l. 25: à.—Ms. B 12: seant sur.
P. 205, l. 25: Coleberghe.—Ms. B 1: Cauwebergh.—Ms. B 2: Cauvreberg.—Ms. B 12: Cauwenberge.
P. 205, l. 32: moiens ne s’en ensongnie.—Ms. B 12: moyenneurs ne s’en travellent.
P. 206, l. 1: plaissoit.—Le ms. A 2 ajoute: de vostre bonne grace.
P. 206, l. 6: humblement.—Ms. B 12: courtoisement.
P. 206, l. 7: conte.—Le ms. B 12 ajoute: Loys.
P. 206, l. 13: m’en... volentiers.—Ms. B 12: m’y emploieray de bon ceur.
P. 206, l. 20-21: que... perceverés.—Ms. B 20: qu’avrez cause de vous en perchevoir.
P. 206, l. 21: Et cil troi.—Ms. A 2: Et cil.IIII. Gantois.—Mss. A 7, B 5, 7, 12: Adont.
P. 206, l. 21: respondirent.—Les mss. A 7, B 5, 7 ajoutent: il.
P. 206, l. 23: Adont.—Mss. A 7, B 5, 7: Après ces mots.
§ 265. P. 207, l. 3: quinse.—Ms. A 2:.XVI. ou.XVIII.
P. 207, l. 8: et.—Le ms. B 20 ajoute: devant les chariots.
P. 207, l. 10: reconfortés.—Ms. B 12: avitailliez.
P. 207, l. 14: venredis.—Mss. A 7, B 5, 7: denrées.
P. 207, l. 15-16: Si... mist.—Ms. B 2: Et à ces blez et à ces farines fut mis pris raisonnable.
P. 207, l. 15-16: fuer ordonné.—Ms. B 20: ung certain taux ordonné et distribué.
P. 207, l. 16: mist.—Les mss. A 7, B 5, 7 ajoutent: livrées.
P. 208, l. 4: se.—Mss. B 1, 2: ceste.
§ 266. P. 208, l. 20-21: à estre... tourner.—Mss. A 7, B 5, 7: pour ses raisons estre tournées.
P. 208, l. 23-31: de l’evesquiet... Pasque.—Ms. B 12: de ceulx de Liège.XXII. hommes, et la ducesse de Brabant et le conte de Haynnau pareillement y envoyèrent leurs consaulz.
P. 208, l. 25 et p. 209, l. 29: d’Oupé.—Ms. A 1: dou Pé.—Mss. A 7, B 5, 7: de Perne.—Mss. B 1, 2: dou Pey.—Ms. B 20: du Pé.
P. 209, l. 7: et.—Leçon des mss. A 7, B 2, 5, 7.—Mss. A 1, B 1: que.—Ms. B 20: comme.
P. 209, l. 12-13: de estre cappitaine.—Ms. B 12: d’avoir accepté la capitainerie.
P. 209, l. 13: estre.—Leçon des mss. B 1 (en marge), 12.—Manque aux mss. A 1, 2, B 2, 20.
P. 209, l. 13-15: estre... comment.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 209, l. 21: voloit... dit.—Ms. B 20: estoit content de faire pour sa part ce que dit est.
§ 267. P. 209, l. 24: bons moiiens.—Ms. B 12: mediateurs.
P. 209, l. 26: ne apparant n’estoit.—Mss. A 7, B 5, 7: approuchoit.
P. 209, l. 30: Crupelant.—Mss. A 2, 7, B 5: Couppelant.—Ms. B 7: Compelant.
P. 209, l. 31: Herimés.—Ms. B 5: Herines.
P. 210, l. 6: dame.—Ms. A 1: dames.
P. 210, l. 10: cil.—Ms. A 2: ces.IIII.
P. 210, l. 14: Ramseflies.—Ms. A 2: Rinceflies.—Ms. B 1: Renghesvlliet.—Ms. B 2: Rengesveillet.
P. 210, l. 32: darainement.—Leçon des mss. A 7, B 1, 2, 7.—Ms. A 1: daraine.—Manque au ms. B 12.
P. 210, l. 32: estroitement.—Manque au ms. B 1, 2, 12.
P. 211, l. 9: retourner.—Ms. A 1: retourné.
P. 211, l. 12: ja.—Le ms. A 2 ajoute: tant que nous vivons.
P. 211, l. 14: le voellent.—Leçon des mss. A 7, B 1, 2, 5, 7.—Ms. B 12: l’accordent.—Manquent aux mss. A 1, 2, B 20.
P. 211, l. 15: demorra.—Ms. A 1: demora.
P. 211, l. 15: face.—Le ms. A 2 ajoute: se ilz le veulent.
P. 211, l. 21-22: si compaignon.—Mss. B 1, 2: leurz gens.—Ms. B 12: les siens.
P. 211, l. 23: At en.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 211, l. 23: Braibant.—Mss. B 12, 20: Haynnau (leçon à adopter).
§ 268. P. 211, l. 28: amiroit ne.—Ms. B 12: craignoit et.
P. 211, l. 31: demorer.—Leçon des mss. A 7, B 1, 2, 5, 7.—Ms. A 1: morir.—Mss. B 12, 20: estre.
P. 212, l. 2-3: se exemplieroient.—Mss. A 7, B 5, 7: en aroient exemple.—Ms. B 12: y prendroient exemple.
P. 212, l. 16: mors.—Ms. A 2: mors sanz nul remède.—Ms. B 12: perdu et mort.
P. 212, l. 19: arreés.—Leçon des mss. A 7, B 5, 7.—Ms. A 1: arez.—Mss. A 2, B 1, 2: armés.
P. 212, l. 24: dissoient en.—Mss. B 1, 2: disoit on à.
§ 269. P. 213, l. 1: quidoient.—Les mss. A 7, B 5, 7 ajoutent: avoir et.
P. 213, l. 12 et ailleurs: devenres.—Ms. A 2: menues derrées.—Mss. A 7, B 5, 7: denrées.—Mss. B 12, 20: venredis.
P. 213, l. 30: par quel coron.—Leçon du ms. B 1.—Ms. A 1: par coron.—Ms. A 2: par quel costé.—Mss. A 7, B 5, 7: par où.—Ms. B 2: par quel bout.—Ms. B 12: quelque moyen.
P. 213, l. 32: briefs.—Ms. B 20: huit.
P. 214, l. 9-10: Jaquemart.—Ms. B 1: Jaquemon.—Ms. B 2: Jaques.
P. 214, l. 16: bon.—Ms. A 1: bons.
P. 214, l. 25: sien.—Les mss. B 1, 2 ajoutent: Enssi se passa ceste nuit.
§ 270. P. 214, l. 29: raportées.—Mss. B 5, 7: repetées.—Ms. B 12: apportées les.
P. 214, l. 29: avoit.—Mss. A 7, B 5, 7: avoient esté.
P. 214, l. 31: devenres.—Ms. B 20: venredis.
P. 215, l. 3: d’Artevelle.—Le ms. B 20 ajoute: Phelippe du Bois.
P. 215, l. 16: notablement de.—Mss. A 7, B 5, 7: notables et.
P. 215, l. 17: plus.—Le ms. B 20 ajoute: sages et.
P. 216, l. 5: de Monsigneur.—Leçon des mss. B 12, 20.—Manquent aux mss. A 1, 2, 7, B 1, 2, 5, 7.
P. 216, l. 11: lingnes draps.—Ms. A 2: chemises.
P. 216, l. 11: draps.—Mss. A 7, B 5, 7: robes.
P. 216, l. 11 et p. 217, l. 15: nus.—Ms. A 1: nulz.
P. 216, l. 14: sera mesires.—Mss. A 7, B 5, 7: trouveront monseigneur.
P. 216, l. 24: femmes et enffans (sic).—Ms. B 20: jeunes et vieulx.
P. 216, l. 25-26: de leurs maris... frères.—Mss. A 7, B 5, 7: de leurs pères, de leurs frères, de leurs maris et de leurs voisins.
P. 216, l. 31: Si.—Leçon des mss. A 7, B 1, 2, 5, 12.—Ms. A 1: Se.—Ms. B 7: Cy.
P. 216, l. 32: si.—Leçon des mss. A 7, B 5, 7.—Ms. A 1: se.—Ms. B 12: mais.—Manque aux mss. B 1, 2.
P. 217, l. 2: vivres.—Mss. B 1, 2: famine.
P. 217, l. 4: si.—Leçon des mss. A 7, B 2, 5, 7, 12.—Mss. A 1, B 1: se.
P. 217, l. 16: oscur.—Ms. B 20: auster.
P. 217, l. 20: morir.—Le ms. A 2 ajoute: le premier.
P. 217, l. 21: Ou.—Le ms. A 2 ajoute: faisons autrement, se bon vous samble que.
P. 217, l. 22: cinc ou sis.—Ms. A 2:.VII. ou.VIII.
P. 217, l. 30: ensi que.—Leçon du ms. B 12.—Ms. A 1: ensi.—Mss. B 1, 2: si comme.
P. 218, l. 8: vous nous consillerés.—Ms. B 12: voulons du tout ouvrer par vostre conseil.
P. 218, l. 13: qui nous het.—Mss. A 7, B 5, 7: et de ceulx qui.
P. 218, l. 14: est.—Mss. A 7, B 1, 2, 5, 7: sont.
P. 218, l. 14: cil qui.—Mss. A 7, B 5, 7: lesquels.
P. 218, l. 17: desconfissons.—Ms. B 12: aions victoire sur.
P. 218, l. 24: nous ne finerons.—Mss. B 1, 2: n’en ferons.
P. 218, l. 25: beaulx.—Leçon des mss. A 7, B 5, 7.—Manque aux mss. A 1, B 1, 2, 12.
P. 218, l. 30: cinc.—Ms. A 2:.V. ou.VI.
§ 271. P. 219, l. 9: à heure de relevée.—Ms. A 2: à heure de nonne.—Ms. B 20: après midy.
P. 219, l. 11 et 30: cinc.—Ms. A 2:.VIII.
P. 219, l. 19: Bonnes gens.—Ms. A 2: des bonnes gens: «Or avant, beaus amis.»
P. 220, l. 1: heure.—Ms. A 2: lieue.
P. 220, l. 4: cheminèrent.—Ms. A 1: chminèrent.
P. 220, l. 5-6: li fourageur.—Mss. A 7, B 5, 7: les fouriers.
P. 220, l. 10: plachiet.—Mss. A 2, B 2: vivier.—Mss. A 7, B 5, 7: flaschier.—Ms. B 1: plaquier.—Ms. B 12: flaquis.—Ms. B 20: plasquis.
§ 272. P. 220, l. 14: car che fu.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 220, l. 14-26: et le tierch... enfourmés.—Mss. A 7, B 5, 7: que ceulx de Bruges faisoient leur procession par coustume, si vindrent tantost nouvelles comment les Gantois estoient là arrivés, et lors veyssiez grant murmure dedans Bruges des uns aux autres tant que les nouvelles en vindrent au conte et à tous ceulx de sa compaignie.
P. 220, l. 19: avolèrent.—Mss. B 1, 2: vinrent tout en haste.
P. 220, l. 22-23: de rue en rue.—Leçon des mss. B 1, 2, 12, 20.—Ms. A 1: de ruez.
P. 220, l. 24: combatre.—Le ms. A 2 ajoute: ces traitres Gantois.
P. 220, l. 26: si.—Leçon des mss. A 7, B 1, 2, 5, 7.—Ms. A 1: se.
P. 220, l. 27: cache.—Mss. A 7, B 5, 7: meine.—Ms. B 12: amaine.
P. 220, l. 28-29: De... maintenant.—Mss. A 7, B 5, 7: à leur destruction: or est le temps venu d’avoir la.
P. 220, l. 30 à p. 221, l. 2: chevalier... requelloit.—Mss. A 7, B 5, 7: ses chevaliers et ses gens par vers li, lesquels il recevoit.
P. 221, l. 3-4: Nous... il.—Ms. A 2: Ces traitres Gantois.
P. 221, l. 4: encores... contes.—Ms. B 20: combien qu’ilz ont encoires grant courage, car.
P. 221, l. 12: et.—Leçon des mss. B 1, 2, 5, 7, 12.—Manque aux mss. A 1, 7.
P. 221, l. 12: du Beart.—Leçon des mss. A 7, B 5, 7.—Ms. A 1: dou Bourc.—Mss. B 1, 2: le Bourcq.—Ms. B 12: de Beyaert.
P. 221, l. 16: s’ordonnèrent.—Leçon des mss. B 1, 2, 12, 20.—Manque aux mss. A 1, 2, 7, B 5, 7.
P. 221, l. 17: gens.—Le ms. A 2 ajoute: s’armèrent et ordonnèrent.—Les mss. A 7, B 5, 7 ajoutent: s’aprestoient.
P. 221, l. 22: cantées.—Le ms. A 2 ajoute: et celebrées.—Le ms. B 12 ajoute: et leutes.
P. 221, l. 25: mesist.—Leçon des mss. B 1, 2, 12.—Mss. A 1, B 20: mesissent.
P. 221, l. 25: mesist en estat deu.—Mss. A 7, B 5, 7: priassent tous Dieu.
P. 221, l. 27: set.—Ms. A 2: plus de cent.—Ms. B 20: .VIIc.
P. 222, l. 5: vostre.—Le ms. A 2 ajoute: mauvais.
P. 222, l. 13: restorier.—Mss. B 1, 2: rescousse.
P. 222, l. 14: vous.—Les mss. B 1, 2, 5, 7 ajoutent: bien et.
P. 222, l. 17: grant.—Leçon du ms. F 1.—Manque aux mss. A 1, 6, 7, B 1, 2, 5, 7.
P. 222, l. 17: ou grant peuple.—Mss. B 12, 20: au plus de gens.
P. 222, l. 18: maint.—Mss. A 7, B 5, 7: veult.—Mss. B 1, 2, 12: met.
P. 222, l. 25: par.—Leçon des mss. B 1, 2, 12, 20.—Mss. A 7, B 5, 7: des.—Manque au ms. A 1.
P. 222, l. 25-26: par... remonstré.—Ms. A 2: ces Frères Preceurs racontans ce samedi au matin aux Gantois.
§ 273. P. 223, l. 1: mont.—Mss. B 12, 20: tropel.
P. 223, l. 6: avoient.—Mss. A 7, B 1, 2, 5, 7: avoit.
P. 223, l. 10-11: riens il ne gaigneroient.—Ms. B 12: ne leur pouoit prouffiter.
P. 223, l. 12: Si.—Leçon des mss. A 7, B 1, 2, 5, 7, 12.—Ms. A 1: Se.
P. 223, l. 13 à p. 249, l. 23: enfans que... vinrent à.—Manquent au ms. A 1 par suite de l’arrachement de deux cahiers; pour cette partie, le ms. B 1 sert de base au texte.
P. 223, l. 16: bien sçavoit.—Ms. A 2: fut de beau sçavoir et de beau.
P. 223, l. 24-25: les sachiées... departies.—Ms. B 20: les sacs de pain ouvers et le pain.
P. 223, l. 29: aidables.—Mss. A 7, B 5, 7: abille.
P. 223, l. 30 et ailleurs: il.—Ms. B 1: ilz.
P. 223, l. 31: ce.—Leçon du ms. B 2.—Mss. A 7, B 7: cilz.—Ms. B 1: se.—Ms. B 5: celui.—Ms. B 12: le.
P. 223, l. 31: disner.—Ms. B 12: desjun.
P. 223, l. 32: catirent.—Ms. B 12: tappirent.
P. 223, l. 32: ribaudiaux.—Mss. B 2, 12, 20: ribaudequins.
P. 224, l. 1-2: brouettes... fer.—Mss. B 12, 20: trois ou quatre petis canons [B 20 ajoute: rengiés de front] sus haultes charettes en manières de brouettes devant, sur deux ou quatre roes [B 12 ajoute: bandez de fer].
P. 224, l. 2: qu’il.—Leçon des mss. A 7, B 2, 5, 7.—Ms. B 1: qui.
P. 224, l. 4-5: s’encloïrent.—Leçon des mss. A 7, B 5, 7.—Mss. B 1, 2: s’encloent.—Ms. B 12: s’enclouoient.
P. 224, l. 6: trois.—Ms. A 2:.IIII.
§ 274. P. 224, l. 17: des circonstans.—Ms. A 2: de tous ceulx.—Mss. A 7, B 5, 7: des escoutans.
P. 224, l. 19: jusques ou trait des Gantois.—Mss. A 7, B 5, 7: les Gantois eussent bien trait à eulx.
P. 224, l. 24: il.—Les mss. B 5, 7 ajoutent: avoir et.
P. 224, l. 26: de cinc à sis mille.—Ms. A 2: entre.VII. et.VIIIm. hommes.
P. 225, l. 5: li contes.—Ms. B 5: et le conte apresté, il s’en.—Ms. B 7: le conte fut appresté et s’en.
P. 225, l. 8-10: A son... champs.—Leçon des mss. A 2, 7, B 5, 7, 12, 20.—Manquent aux mss. B 1, 2.
P. 225, l. 11: après.—Mss. B 12, 20: à cheval sieuirent de près [B 20: après].
P. 225, l. 17: haulte remontée.—Mss. B 12, 20: heure de vespres.
P. 225, l. 21: ne les... meshui.—Mss. B 5, 7: ne les combatez meshui.—Ms. B 20: vous le sçavez, ne les vueilliez meshui combatre.
P. 226, l. 4: descliquer.—Mss. B 12, 20: descochier.
P. 226, l. 5: canons.—Ms. B 20: ribaudequins.
P. 226, l. 5: plasquier.—Mss. A 2, B 2: vivier.—Ms. A 7: plachier.—Mss. B 5, 7: flaschier.—Mss. B 12, 20: plate eaue.
P. 226, l. 10: sur.—Mss. A 7, B 5, 7: pour.
P. 226, l. 10: mauvais convenant.—Ms. A 2: faulx et mauvais courage et petit.—Mss. A 7, B 7: faulx et mauvais couraige et convenant.—Ms. B 5: mauvais courage.—Mss. B 12, 20: faulx et desloyal courage.
P. 226, l. 17: abatre.—Les mss. B 5, 7 ajoutent: et à ruer jus.
P. 226, l. 24: raconsuivoient.—Ms. B 2: attaignoient.
P. 226, l. 25: et.—Ms. B 2: les jambes dessus et puis les.
P. 226, l. 25: occisoient.—Mss. B 12, 20: detrenchoient.
P. 226, l. 29: et de desconfits.—Mss. A 2, 7, B 5, 7: de mehaingniez.
P. 227, l. 4: infortunité.—Ms. A 2: maigre fortune.
P. 227, l. 4: eulx.—Le ms. B 2 ajoute: mais autres dient que ce fut ung miracle et que Dieu oy leurs dures complaintes.
§ 275. P. 227, l. 9: mieux mieux.—Mss. B 5, 7: mieux pouoit.
P. 227, l. 15: ensonniet les.—Ms. B 2: baillé à besongner aux.—Ms. B 12: occupé les.
P. 227, l. 17-18: s’enfuioient... mieux.—Ms. B 20: se mettoient tous en fuite pour eulx sauver.
P. 227, l. 31: l’esforchassent.—Mss. A 7, B 5, 7: l’esfroissassent.
P. 228, l. 4: tint.—Mss. A 7, B 5, 7: prinst.
P. 228, l. 11: fist.—Leçon des mss. A 7, B 5, 7.—Manque aux mss. A 2, B 1, 2.
P. 228, l. 11: fist commandement.—Ms. B 12: commanda.
§ 276. P. 228, l. 17: et.—Mss. A 7, B 5, 7: pour.
P. 228, l. 17: recouvrer.—Leçon des mss. A 7, B 5, 7.—Mss. B 1, 2: retourner.—Mss. B 12, 20: garder.
P. 228, l. 18: entrèrent en... en.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7, 12, 20.
P. 228, l. 19: poursuivant.—Mss. A 7, B 5, 7, 12, 20: poursuivoient.
P. 228, l. 19: ennemis.—Les mss. A 7, B 5, 7, 12, 20 ajoutent: vindrent le bon pas et entrèrent en la ville de Bruges avecques ceulx de la ville proprement et.
P. 228, l. 26: la... volée.—Mss. B 12, 20: les feuillets de la porte estoient [B 20 ajoute: boutez].
P. 228, l. 28: Bruges.—Les mss. A 7, B 5, 7 ajoutent: qui là estoient.
P. 228, l. 29: sauvés.—Les mss. A 7, B 5, 7 ajoutent: se vous pouez.
P. 229, l. 1: de.—Le ms. B 12 ajoute: torses et.—Le ms. B 20 ajoute: tortis et.
P. 229, l. 13: le.—Manque aux mss. A 2, 7, B 12, 20.
P. 229, l. 14: ruelle.—Les mss. A 2, 7, B 12, 20 ajoutent: les falloz [B 20 ajoute: et tortis allumez].
P. 229, l. 28: Bruges.—Les mss. A 2, 7, B 5, 7 ajoutent: en leur compaignie.
P. 229, l. 30: et... sauver.—Manquent aux mss. B 5, 7.
P. 229, l. 30: estes tous ensonniés.—Ms. B 20: avrez bien à faire.
P. 229, l. 30: tous.—Leçon du ms. A 7.—Manque au ms. B 1.
P. 229, l. 30: tous... sauver.—Ms. B 2: en aventure de vous perdre.
P. 229, l. 31-32: issir... car.—Leçon des mss. A 2, 7, B 5, 7, 12, 20.—Mss. B 1, 2: vous sauver et.
P. 230, l. 1: en sont seigneur.—Mss. B 12, 20: les ont saisies.
P. 230, l. 6: eshider.—Le ms. A 2 ajoute: et durement à esbahir, comme cellui qui estoit en grant peril de mort.
P. 230, l. 10: qu’il.—Ms. B 20: comment il va, il.
P. 230, l. 12: scet.—Ms. A 7: se part.—Mss. B 5, 7: se departe.
P. 230, l. 14: les.—Leçon du ms. B 2.—Ms. B 1: le.
P. 230, l. 14: les russiaux.—Mss. A 7, B 5, 7, 12: les rues.
P. 230, l. 17-18: hoppelande.—Ms. B 12: robe.
P. 230, l. 24: grant.—Les mss. A 2, 7, B 5, 7, 12 ajoutent: peril et en grant.
P. 230, l. 25: car.—Les mss. A 7, B 5, 7, 12 ajoutent: se.
P. 230, l. 25: se.—Leçon du ms. B 2.—Manque au ms. B 1.
§ 277. P. 231, l. 3: demucha.—Mss. A 7, B 5,7: dementa.—Ms. B 12: pourmena.
P. 231, l. 5: de necessité.—Mss. A 7, B 5, 7: dedens aucun hostel.
P. 231, l. 7: aloient.—Les mss. A 7, B 5, 7 ajoutent: et entra.
P. 231, l. 9: manandries.—Ms. B 2: grans manoirs.—Mss. A 7, B 5, 7: palaiz.
P. 231, l. 11: tourbes.—Le ms. A 2 ajoute: de marestz.—Le ms. B 12 ajoute: qui s’i ardoient.
P. 231, l. 12: tente.—Mss. A 7, B 5, 7: couste.
P. 231, l. 13: esconser.—Ms. A 2: eschaufer.—Mss. B 5, 7: estouffer.—Ms. B 12: estoupper.
P. 231, l. 19: effreée.—Ms. B 1: effrée.
P. 231, l. 20: mais maintenant.—Ms. A 2: ainsi meschant que tu me voiz.
P. 231, l. 20: repourre.—Ms. B 12: muchier.
P. 231, l. 29: boutés.—Ms. B 1: bouter.
P. 231, l. 30-31: Il... hostel.—Ms. B 2: et cependant la femme fist son mesnage, comme elle avoit acoustumé.
P. 231, l. 30: fist.—Le ms. B 12 ajoute: et tandis la femme clooit son huis.
P. 232, l. 3: l’estrain.—Mss. A 7, B 5, 7: le feurre.
P. 232, l. 6: routoient.—Ms. A 2: partout serchoient, queroient et aloient.
P. 232, l. 22: alons.—Le ms. A 2 ajoute: hors de ceste maison enfumée.
P. 232, l. 23: femme si.—Mss. A 7, B 5, 7, 12: femme.—Ms. B 1: se.—Ms. B 2: femme se.
P. 233, l. 2-3: la nuit... petitesse.—Ms. A 2: celle nuit après qu’il se trouvoit hoste de la povre femme.
P. 233, l. 11: perseverèrent.—Les mss. B 12, 20 ajoutent: en leur entreprinse.
§ 278. P. 233, l. 24: La... estoit.—Mss. A 7, B 7: L’enqueste estoit sceue.—Ms. B 5: L’enqueste estoit semée.
P. 233, l. 24: La... jettée.—Ms. A 2: La buscherie fut courue sanz espargnier que.
P. 233, l. 25: colletiers, vieswariers.—Ms. B 2: collecteurs, frapiers.
P. 233, l. 25-26: vieswariers.—Ms. A 7: voirriers.—Mss. B 5, 7: bourriers.—Ms. B 20: gaingniers.
P. 233, l. 26: poissonniers.—Le ms. B 12 supprime colletiers, vieswariers, et ajoute: coutelliers et guaïnniers.
P. 233, l. 30: il estoient.—Leçon des mss. A 7, B 2, 5, 7, 12.—Manquent au ms. B 1.
P. 234, l. 4: pillées.—Les mss. A 7, B 5, 7 ajoutent: viollées.
P. 234, l. 7: heures.—Leçon du ms. B 2.—Ms. B 1: heurent.
P. 234, 1. 10: conquest.—Mss. B 12, 20: leur vasselaige et entreprinse.
P. 234, l. 13: esté.—Le ms. B 12 ajoute: lors joingnirent les aucuns les mains et plorèrent de joye et se assemblèrent.
P. 234, l. 22: hommes.—Les mss. B 12, 20 ajoutent: ce que bien faire pouoit.
P. 234, l. 26: ville.—Les mss. B 12, 20 ajoutent: pour aller tenir les bois.
P. 234, l. 29: ceulx... ne.—Leçon des mss. A 7, B 5, 7, 12, 20.—Manquent aux mss. B 1, 2.
P. 234, l. 30: oïrent.—Les mss. A 7, B 5, 7 ajoutent: ilz recuillirent couraige et confort.
P. 234, l. 32: Anvaing.—Ms. A 2: Halluin.—Mss. A 7, B 12, 20: Aubaing.—Mss. B 5, 7: Aubang.
P. 235, l. 4: quant... là.—Mss. B 12, 20: quant [B 20: lors que] la matierre le requerra.
§ 279. P. 235, l. 7: plus bellement.—Ms. A 2: mieux ne plus courtoisement.
P. 235, l. 11: Bois.—Le ms. A 2 ajoute: François Attremen.
P. 235, l. 25: repus.—Ms. B 2: mussé.—Ms. B 12: mucié.
P. 235, l. 31 à p. 236, l. 1: regardèrent.—Ms. B 2: regarda.
P. 236, l. 1: et Piètres dou Bos.—Leçon des mss. A 7, B 5, 7, 12.—Manquent aux mss. B 1, 2.
P. 236, l. 18: et.—Leçon des mss. A 7, B 5, 7, 12.—Manque aux mss. B 1, 2.
P. 236, l. 25: de cinc mil.—Ms. A 2: environ.VIIIm.
P. 236, l. 27: hommes.—Le ms. B 20 ajoute: ou plus.
P. 236, l. 31: recorderons.—Mss. A 7, B 5, 7, 12: orrés recorder.
§ 280. P. 237, l. 6: hoppelande.—Mss. B 12, 20: robe.
P. 237, l. 11: allés.—Les mss. B 12, 20 ajoutent: et si estoit nuyt [B 20: de nuit].
P. 237, l. 15: Marescaut.—Ms. B 2: Mareschal.
P. 237, l. 30: painel.—Ms. B 2: poitral.
P. 237, l. 32: se retrouvoient.—Mss. A 7, B 5, 7: s’en retournoyent.—Ms. B 12: vindrent.
P. 238, l. 6: Guis.—Ms. B 12: Loys.
P. 238, l. 14: gentillesse.—Ms. B 12: son pareil.
§ 281. P. 238, l. 19: tant.—Mss. A 2, 7, B 5, 7: tous.
P. 238, l. 20: que... celles.—Leçon du ms. B 2.—Ms. A 2: et ceulx.—Ms. A 7: de Gand et.—Mss. B 5, 7: de Flandres et.—Manquent aux mss. B 1, 12, 20.
P. 238, l. 21: de l’eveschié.—Mss. B 12, 20: du pays.
P. 239, l. 1: n’amiroit.—Mss. A 7, B 5, 7: ne prisoit ne amoit.—Ms. B 12: ne doubtoit.
P. 239, l. 4: li proverbes.—Ms. A 2: le notable.—Mss. B 5, 7: ce notable.—Ms. B 12: le vocable.
§ 282. P. 239, l. 26-27: cremeur et.—Leçon des mss. A 7, B 5, 7, 12, 20.—Manquent aux mss. B 1, 2.
P. 240, l. 5: service.—Le ms. A 2 ajoute: obeïssance.
P. 240, l. 12: menestrés.—Mss. B 2, 5, 7: menestrelz.—Ms. B 12: menestreulz.
P. 240, l. 28: charians, deus cens.—Ms. A 2: charios et.
P. 240, l. 29: draps.—Le ms. B 12 ajoute: d’or, de soye, de lainne.
P. 240, l. 29: pennes.—Ms. B 20: d’or, de soye, de layne et fourrures, toilles.—Le ms. A 2 ajoute: toilles, tapiceries.
P. 241, l. 1: extimer.—Ms. A 7: esmer.
§ 283. P. 241, l. 9-10: tant... l’onni.—Mss. B 12, 20: jusques à ce que icelles [B 12: à tant que les] portes et murs seraient abatuz et les fossez remplis et tout mis à rez des terres et tout à l’onnit.
P. 241, l. 10: tous.—Le ms. A 2 ajoute: ruez jus par terre et.
P. 241, l. 16: tous.—Le ms. A 2 ajoute: en genoulx.
P. 241, l. 18: d’oultre.—Leçon des mss. B 5, 7.—Ms. A 7: oultre.—Ms. B 12: oultre la ville.—oultre manque aux mss. B 1, 2.
P. 241, l. 19: Furnes.—Les mss. B 12, 20 ajoutent: de Bourbourg.
P. 241, l. 19: Propringhe.—Le ms. A 2 ajoute: et de Bourbourc.
P. 241, l. 24: cinc.—Ms. A 2:.VI.
P. 242, l. 1: tout.—Ms. A 2: tous ceulx et celles.
P. 242, l. 8: d’un.—Leçon des mss. B 5, 7.—Ms. B 1: du.
P. 242, l. 8: varlet, fils d’un.—Ms. A 2: garçon, fils d’un villain.
§ 284. P. 242, l. 17-18: si... et.—Ms. A 7: et.—Mss. B 5, 7: il.
P. 242, l. 21: et disoit.—Mss. A 7, B 5, 7: si grandement en fut courrouciez et.
P. 242, l. 27: parti.—Les mss. A 7, B 5, 7 ajoutent: et s’en ala.
P. 242, l. 30: fu.—Le ms. A 2 ajoute: adonc à ce retour.
P. 243, l. 2: foison de.—Ms. B 20: quantité et l’estimation et valleur des.
P. 243, l. 6: vins.—Ms. B 12: lot de vin.
P. 243, l. 7: deux.—Ms. A 2:.IIII.
P. 243, l. 15: et.—Leçon des mss. B 5, 7, 12.—Manque aux mss. A 7, B 1, 2.
P. 243, l. 16: la mise très grande.—Ms. B 12: ses revenues moult grandes.
P. 243, l. 17: sanguines.—Ms. B 20: très riches draps.
P. 243, l. 18: d’escarlattes.—Le ms. A 2 ajoute: et de draps de soye et d’argent.
P. 243, l. 21: damoiseiles.—Le ms. B 12 ajoute: de Gand.
§ 285. P. 243, l. 28: à muser.—Ms. A 7: advisier.—Mss. B 5, 7: aviser.
P. 244, l. 5: reviendra.—Le ms. A 2 ajoute: l’amour et.
P. 244, l. 7: en mariage.—Manquent aux mss. A 2, 7, B 5, 7.—Ms. B 12: à femme et à espeuse.
P. 244, l. 11-16: ensi... si.—Ms. B 12: ce jeune roy, s’il a grant desir et voulenté de soy faire renommer en armes, il.
P. 244, l. 16: croira.—Mss. A 7, B 5, 7: le traira à ce faire.
P. 244, l. 22: Flandres.—Le ms. A 2 ajoute: par conquest.—Les mss. A 7, B 5, 7 ajoutent: par quelconques [B 5, 7: quelque] manière.
P. 244, l. 24: comment.—Les mss. B 5, 7 ajoutent: se ce ne fust son oncle.
P. 244, l. 25 et p. 245, l. 1: ces.—Leçon des mss. A 7, B 2, 5, 7, 12.—Ms. B 1: ses.
P. 244, l. 32: besoingne.—Ms. B 12: journée.
P. 245, l. 8: cappitaine.—Ms. A 2: cap. souverain.—Mss. A 7, B 5, 7: cap. et souverain.—Ms. B 12: souverain cap.—Ms. B 20: cap. et le souverain.
P. 245, l. 10: sonniés.—Leçon des mss. A 7, B 5, 7, 12.—Ms. B 1: sonnier.—Ms. B 2: pensez.
P. 245, l. 17: paine.—Mss. A 7, B 5, 7: charge.
P. 245, l. 18: songne.—Mss. A 7, B 5, 7: deffaulte.—Ms. B 12: faulte.
P. 245, l. 18-19: Je... contes.—Mss. A 2, 7, B 5, 7, 12, 20: Daniel, dist [B 20: respondy] le conte, de tout ce [A 7, B 5, 7: de ce] sui je tout [B 12: suiz bien] reconfortés [A 7: confortés].—Le ms. A 2 ajoute: et pour ce vous y ai je commis.—Le ms. B 12 ajoute: et bien le sçay que ensi ferrez.
§ 286. P. 245, l. 20 à p. 246, l. 11.—Le paragraphe entier manque aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 245, l. 25: dis et setime.—Ms. A 2:.XXVIe.—Mss. B 12, 20:.XXVIIe.
P. 245, l. 27-28: vous... istoire.—Ms. B 12: cy après sera racompté au long.
P. 245, l. 30 à p. 246, l. 11: messires... besoingna.—Manquent au ms. A 2.
P. 245, l. 31: de Helle.—Mss. B 12, 20: d’Ele.
P. 246, l. 2: Gerars.—Ms. B 2: Gars.—Ms. B 12: Gerart.
P. 246, l. 3: Enguerrammet.—Ms. B 2: Enguerrant.—Ms. B 12: Engramet.
P. 246, l. 4: Hanghenardin.—Manque aux mss. B 12, 20.
§ 287. P. 246, l. 14: et de pourveances.—Ms. B 12: et d’artillerie.—Ms. B 20: à cheval et à pié, et de vivres et d’artillerie.
P. 246, l. 17: et deshonneur.—Leçon du ms. B 7.—Mss. A 7, B 1, 2, 5: et honneur.—Manquent au ms. B 12.
P. 246, l. 22: nuevime.—Mss. B 5, 7:.Xe.
P. 246, l. 31: paieroit.—Leçon des mss. A 7, B 5, 7, 12.—Mss. B 1, 2: payoit.
P. 246, l. 31 à p. 247, l. 1: si... povre.—Leçon des mss. A 7, B 5, 7 [B 5, 7: et p.].—Ms. B 1: se portoit li roi des li povrez.—Ms. B 2: le fort portant le feble.—Ms. B 12: et le riche porteroit le f.
P. 247, l. 1: taille.—Ms. B 12: responce.
P. 247, l. 2-3: nulle n’estoit.—Leçon des mss. A 7, B 2, 12.—Mss. B 1, 5, 7: nulles n’estoient.
P. 247, l. 6: à siège.—Ms. B 1: assiège.
P. 247, l. 9: et.—Leçon du ms. B 2.—Manque au ms. B 1.
P. 247, l. 15: fromages.—Le ms. A 2 ajoute: eufs, prunes, poires, pommes.
P. 247, l. 18: garnaces.—Ms. B 12: grenade.
§ 288. P. 248, l. 1: anchiennes.—Mss. A 2, B 5, 7: autres menues.
P. 248, l. 3: ville.—Le ms. A 2 ajoute: qui n’avoient de quoy vivre.
P. 248, l. 6: issues.—Ms. B 12: saillies.
P. 248, l. 9: Lambrot.—Mss. A 7, B 5, 7: Lambers.—Mss. B 12, 20: Lambert.
P. 248, l. 16: de leurs gens.—Leçon des mss. A 7, B 5, 7, 12.—Manquent aux mss. B 1, 2.—Le ms. A 2 ajoute: et les dommageroit trop grandement.
P. 248, l. 25: pois de bée.—Ms. A 2: piez de lé.
P. 248, l. 25: bée.—Mss. A 7, B 5, 7: long.
P. 248, l. 27: l’ooit.—Ms. B 12: ouoit le bondissement.
P. 248, l. 32: croiseules.—Ms. A 2: quintaulx.—Mss. A 7, B 5: croysseulx.—Ms. B 2: croiseures.—Ms. B 7: croisseaulx.—Mss. B 12, 20: croisuès.
P. 248, l. 32: de cuivre tout boulant.—Ms. A 2: pesant.—Mss. B 12, 20: de cuivre tous rouges et tous embrasez et tous bouillans.
P. 249, l. 2: moutons.—Les mss. B 12, 20 ajoutent: de bricolles [B 20 ajoute: et d’autres].
P. 249, l. 6: quatre.—Les mss. A 7, B 5, 7 ajoutent: foiz.
§ 289. P. 249, l. 14: routier.—Le ms. A 2 ajoute: et guieliers.
P. 249, l. 18: conte.—Les mss. B 12, 20 ajoutent: seant à demy lieue de Bruges.
P. 249, l. 19: repos.—Ms. B 2: berceau.
P. 249, l. 20: cuvelette.—Mss. A 7, B 5, 7: cuve.
P. 249, l. 23: Bruges.—Avec ce mot recommence le texte du ms. A 1; cf. plus haut p. 223, l. 13.
P. 249, l. 24: et.—Les mss. A 7, B 5, 7 ajoutent: leur sceurent bon gré.
P. 249, l. 25: il leur.—Leçon des mss. B 12, 20.—Mss. A 7, B 5, 7: et leur.—leur manque aux mss. A 1, B 1, 2.
P. 249, l. 27: routier.—Le ms. A 2 ajoute: bomules et termulons et tacriers.
P. 249, l. 27: rafresqui.—Les mss. B 1, 2 ajoutent: à Bruges.—Le ms. B 12 ajoute: en Bruges.
P. 250, l. 1: Adont... Lille.—Ms. B 12: Et ilz s’en vindrent devant Lille.
P. 250, l. 1: s’armèrent.—Ms. B 1: se arrivèrent.
P. 250, l. 21: convenroit.—Leçon des mss. A 7, B 1, 2.—Mss. A 1, B 5, 7: convenoit.—Ms. B 12: fauldroit encores.
§ 290. P. 250, l. 28: Si.—Leçon des mss. B 5, 7.—Mss. A 1, B 1, 2: Se.—Ms. A 7: Ce.—Ms. B 12: Où.
P. 250, l. 28: recordé.—Ms. B 2: relaté.—Ms. B 12: raconté.
P. 251, l. 1: d’argent.—Ms. A 2: de fin argent bien dorez.
P. 251, l. 3: aportée.—Leçon des mss. B 1, 2, 5, 7.—Mss. A 1, 7: aporté.
P. 251, l. 4: ris.—Ms. B 1: espas.—Ms. B 2: risées.—Mss. B 12, 20: mocqueries.
P. 251, l. 4: ce.—Leçon des mss. A 7, B 2, 5, 7.—Mss. A 1, B 1: se.—Ms. B 12: tout ce.
P. 251, l. 12: remonstrer.—Mss. B 2, 12: remonstreroit.
P. 251, l. 13 et plus loin: Hesdin.—Leçon des mss. A 7, B 1, 2, 5, 7, 12.—Ms. A 1: Hedin.
P. 251, l. 17: morte.—Ms. B 12: allé de vie à trespas.
P. 251, l. 21-22: de vos mescances.—Leçon du ms. B 1.—Ms. A 1: mescances.—Ms. A 2: et restauré.—Ms. B 2: de vos meshaings.—Ms. B 12: de voz mesadventures.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 251, l. 27: sainte.—Mss. A 2, 7, B 5, 7, 12: toute.
P. 251, l. 32: ostagiers.—Leçon des mss. B 1, 2.—Mss. A 1, 7, B 5, 7, 20: estragniers.—Ms. A 2: comme ostagiers.—Ms. B 12: prisonniers.
P. 252, l. 3: à.—Leçon des mss. A 7, B 1, 2, 5, 7, 12.—Manque au ms. A 1.
§ 291. P. 252, l. 12: oubli.—Ms. B 12: non chaloir.
P. 252, l. 16: Viane.—Ms. B 12: Brenne.
P. 252, l. 25: oncles.—Les mss. B 1, 2 ajoutent: ce que il en sçavoit.
P. 252, l. 28: paine.—Les mss. A 7, B 5, 7 ajoutent: d’estre maistres et.
P. 252, l. 31: dou.—Le ms. A 2 ajoute: roy et de son.
P. 253, l. 2: et.—Leçon des mss. A 7, B 5, 7.—Manque au ms. A 1.—je et vous manquent aux mss. B 1, 2.
P. 253, l. 4: esmouvoir.—Les mss. B 1, 2 ajoutent: en.—Le ms. B 12 ajoute: contre.
P. 253, l. 20 à p. 255, l. 2: personnellement... present vous.—Manquent aux mss. B 12, 20, par suite d’un bourdon de copiste.
P. 253, l. 21: Flandres.—Le ms. A 2 ajoute: qui vous doit appartenir à cause de belle seur, vostre femme.
P. 253, l. 22: verrons.—Leçon des mss. B 1, 2, 5, 7.—Ms. A 1: venrons.
P. 253, l. 30: conseil.—Les mss. B 1, 2 ajoutent: Dites le moy, je vous pry.
P. 254, l. 13: raquerir.—Mss. A 7, B 5, 7: reconquerir.
P. 254, l. 18: Si.—Leçon des mss. A 7, B 1, 2, 5, 7.—Ms. A 1: Se.
P. 255, l. 3: parlés.—Ms. B 12: parlerons.
P. 255, l. 4: dirons.—Mss. B 1, 2: diront.
P. 255, l. 5: volenté.—Le ms. B 12 ajoute: Si en parlèrent au roy eulz deux et lui dirent touttes ces paroles, lequel respondit.
P. 255, l. 6: dematin.—Mss. A 7, B 1, 2, 5, 7: demain.
P. 255, l. 21-22: acomplir son plaisir.—Leçon du ms. F 1.—Manquent aux mss. A 1, 2, 7, 9, B 1, 2, 5, 7, 12, 15, 16.
P. 255, l. 23: que.—Ms. B 2: fault il.—Le ms. A 2 ajoute: valent.
P. 255, l. 23: tant... on.—Ms. B 12: vous faittes de longs parlemens et traittiez qui riens ne vallent.
P. 255, l. 23: tenoit on.—Manquent aux mss. A 2, 7, B 1, 2, 5, 7.
P. 255, l. 30: gengloit.—Ms. B 12: esbatoit.
P. 256, l. 1: recorder.—Mss. A 7, B 5, 7: compter.
§ 292. P. 256, l. 12: pelerin.—Le ms. A 2 ajoute: moult bien affaitié.
P. 257, l. 13: ample.—Le ms. A 2 ajoute: bosquet et puis trouvèrent une belle.
P. 257, l. 23: douse rains et à elles.—Leçon des mss. B 1, 2.—Ms. A 2: moult doucement ailles.—Mss. B 5, 7: douze elles.—Mss. B 12, 20: douse branches.—rains manque aux mss. A 1, 7.
P. 257, l. 26: cerf.—Manque aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 258, l. 2: abatoit.—Les mss. B 12, 20 ajoutent: et versoit.
P. 258, l. 9: longnes.—Mss. B 5, 7: ongles.
P. 258, l. 14: cers.—Mss. B 1, 2: rois.
P. 258, l. 28: prochain.—Les mss. B 1, 2, 5, 12 ajoutent: de.
P. 258, l. 30: premiers.—Mss. A 7, B 2, 5, 7, 12: premières.
P. 259, l. 4: d’Audenarde.—Le ms. B 12 ajoute: et comment ilz s’i maintindrent.
§ 293. P. 259, l. 8: desconfire... Bruges.—Mss. A 7, B 5, 7: desconfiture sus le conte faytte.
P. 259, l. 18: portoient.—Mss. B 5, 7, 12: portèrent.
P. 259, l. 19: de belles.—Leçon des mss. B 1, 2, 12, 20.—Manquent au ms. A 1.
P. 259, l. 19-20: de belles... escarmuchier.—Mss. A 7, B 5, 7: des escarmuches.
P. 259, l. 24: Lieureghien.—Ms. A 1: Luueghien; cf. p. 245, l. 30-31.
P. 259, l. 26: si.—Leçon des mss. A 7, B 1, 5, 7, 12.—Ms. A 1: se.—Ms. B 2: et.
P. 259, l. 26: pooit on.—Leçon des mss. B 1, 2.—Ms. A 1: pooit.—Mss. A 7, B 5, 7, 12: pooyent.
P. 259, l. 29: fagos.—Mss. B 5, 7: feurre.
P. 260, l. 1: lontains et prochains.—Ms. B 1: lonc temps.—Ms. B 2: par lonc temps.
P. 260, l. 2: fagoter.—Le ms. B 20 ajoute: et à loyer.
P. 260, l. 3: moies.—Ms. A 2: grans monceaulz.
P. 260, l. 7-8: et de ce trait.—Mss. A 7, B 5, 7: et pour tant.—Mss. B 1, 2: et de ce fait.—Manquent au ms. B 12.
P. 260, l. 10: n’avoient.—Les mss. A 1, 7 ajoutent: ne.
P. 260, l. 11: nul.—Leçon des mss. B 1, 2.—Mss. A 1, 7: nulle.—Mss. B 5, 7: nulz.—Manque au ms. B 12.
P. 260, l. 23: pour.—Les mss. A 7, B 5, 7 ajoutent: la convoitise de.
P. 261, l. 1: gages.—Mss. A 7, B 5, 7: garnison.
P. 261, l. 2-3: desquels... bien.—Mss. A 7, B 5, 7: lesquels archiers estoient.
§ 294. P. 261, l. 7: païs.—Mss. B 1, 2: conté.
P. 261, l. 13: à.—Leçon des mss. A 7, B 1, 2, 5, 7, 12.—Manque au ms. A 1.
P. 261, l. 23: et.—Ms. B 20: et ainsi fut fait, car.
P. 261, l. 23-24: et... prison.—Mss. A 7, B 7: aussy fut il.—Ms. B 5: ainsi fist il.
P. 261, l. 24: lors... prison.—Mss. B 1, 2: le fu.
P. 262, l. 1: fortefiier... Engletière.—Mss. A 7, B 5, 7: alier aux Angloys.
P. 262, l. 1: si.—Leçon des mss. A 7, B 1, 2, 5, 7, 12.—Ms. A 1: se.
P. 262, l. 1: poront.—Mss. A 7, B 1, 12: porroit.—Mss. B 2, 5, 7: pourra.
P. 262, l. 6: certes nenil.—Ms. B 12: à la verité dire, il fault bien croire que non.—Ms. B 20: à la verité il fault dire que non fera.
P. 262, l. 16 et 17: il.—Ms. A 1: ilz.
P. 262, l. 22: estant.—Mss. B 1, 2: seant.
P. 263, l. 9: Si.—Leçon des mss. A 7, B 1, 2, 5, 7, 12.—Ms. A 1: Se.
P. 263, l. 13: si.—Leçon des mss. A 7, B 1, 2, 5, 7, 12.—Ms. A 1: se.
P. 263, l. 14: Flandres.—Le ms. B 12 ajoute: nostre adversaire.
§ 295. P. 263, l. 21: d’Artevelle.—Les mss. B 12, 20 ajoutent: après celle conclusion.
P. 263, l. 25: Il sambla.—Mss. B 1, 2: se il semble.
P. 263, l. 29: Vorde.—Ms. A 7: Verde.—Mss. B 5, 7: Verdelle.—Mss. B 12, 20: Borde.
P. 263, l. 29-31: sire... clers.—Manquent au ms. A 2.
P. 263, l. 30: Vandreware.—Ms. B 7: Voutre Wautre.—Ms. B 7: Voutre Waere.—Ms. B 12: Wondenare.
P. 263, l. 30: Brouère.—Ms. B 12: Brauwère.
P. 264, l. 4: qui.—Le ms. A 2 ajoute: fruis aroit et.
P. 264, l. 5-11: mais en ce... linage.—Manquent aux mss. A 7, 9, B 5, 7.
P. 264, l. 6-8: Or estoit... avoecques.—Ms. B 12: Or estoit retenu pour clerc de la ville de Gand et s’en alla cellui avecq.
P. 264, l. 7-8: qui... et cil.—Mss. B 15, 16: et cellui.
P. 264, l. 8: Baude Quintin.—Leçon du ms. B 2.—Blanc dans les mss. A 1, B 1, 20.—Ms. A 2: Hewart de Sueskes.
P. 264, l. 11: douse.—Mss. B 1, 2, 20:.XVIII.
P. 264, l. 18: d’Ewrues.—Mss. A 7, B 5, 7: de Wernes.—Ms. A 2: de Broes.
P. 264, l. 20: pasagières.—Leçon des mss. A 7, B 2.—Ms. A 1: pasagière.—Mss. B 1, 5, 7: passagiers.
P. 264, l. 21-22: Quant... volenté.—Mss. A 7, B 5, 7: Sy montèrent sur mer.
P. 264, l. 22: vent à.—Leçon des mss. B 1, 2, 12, 20.—Manquent au ms. A 1.
P. 265, l. 4: faire ent.—Ms. A 1: fairent.
P. 265, l. 12 et 13: Thumas.—Ms. B 12: Jehan.
P. 265, 1. 17: Frans.—Mss. A 7, B 1, 2, 5, 7, 12: François.
P. 265, l. 20: Richart et.—Le ms. A 2 ajoute: son père.
P. 265, l. 22: estoit bien merités.—Ms. B 5: avoit bien merité.—Ms. B 12: estoit bien digne.
§ 296. P. 265, l. 30: ensieuant.—Le ms. A 2 ajoute: qui est jeunes et a bon commencement de valoir un homme d’armes.
P. 266, l. 8: messires... senescaulx.—Mss. A 7, B 5, 7: le senescal.
P. 266, l. 10: posession.—Mss. A 7, B 5, 7: saysine.
P. 266, l. 17: en p.—Ms. A 2: en saisine et p.
P. 266, l. 23: Perducet... Perducet.—Leçon des mss. B 1, 2.—Mss. A 1, 2, 7, B 20: Berduc... Berducet.—Mss. B 5, 7: Perduch... Perduch.
P. 266, l. 28: ne te... efforcent.—Ms. B 12: ne te la font ou font faire.
P. 267, l. 1: et.—Les mss. B 12, 20 ajoutent: meneur.
§ 297. P. 267, l. 3: cil Gantois.—Mss. B 12, 20: iceulx ambassadeurs flamens.
P. 267, l. 16: signeur.—Les mss. B 1, 2 ajoutent: et mi amy.
P. 267, l. 21: les.—Leçon des mss. F 1, A 7, B 1, 2, 5, 7.—Ms. A 1: le.—Ms. B 12: icelles.
P. 268, l. 2: escus.—Le ms. A 2 ajoute: d’or.
P. 268, l. 8: dit.—Mss. A 7, B 5, 7: ditte.
P. 268, l. 17: responderons.—Mss. A 7, B 1, 2, 5, 7: respondera.
P. 268, l. 18: devera... souffire.—Mss. A 7, B 5, 7: en devrez tenir pour contemps.
P. 268, l. 22: oï ces Flamens et.—Mss. A 7, B 5, 7: veuz ces Flamens et ouyes.
P. 268, 1. 24: si.—Leçon des mss. A 7, B 2, 5, 7.—Mss. A 1, B 1: se.
P. 268, l. 26: si aiderons.—Ms. B 12: aidons.
P. 268, l. 31: du.—Leçon des mss. B 1, 2, 12.—Manque au ms. A 1.
P. 269, l. 3: escus.—Ms. B 20: vieulz escus.—Le ms. A 2 ajoute: et.—Les mss. A 7, B 5, 7 ajoutent: de.
P. 269, l. 5: sus Flandres.—Ms. B 20: guerroier les Flamens.
P. 269, l. 14-15: sicom... l’istore.—Ms. B 12: comme cy après sera tout au long declairé.
§ 298. P. 269, l. 26: Phelippe d’Artevelle.—Mss. B 1, 2: que P. d’A. avoit envoié.
P. 269, l. 27: prison.—Les mss. B 12, 20 ajoutent: à Senlis.
P. 269, l. 29: li os.—Ms. B 20: le siège des Flamens.
P. 270, l. 14-15: en... tenoient.—Ms. A 2: ceulx qu’il tenoient à Tournay en hostaige.
P. 270, l. 16: Pietart.—Leçon des mss. F 1, B 1, 2; cf. p. 273, l. 18.—Mss. A 1, 2, 7, B 5, 7: Picart.—Ms. B 12: Pietaert.
P. 270, l. 22: envoié.—Leçon des mss. A 7, B 2, 5, 7.—Ms. A 1: envoiez.—Ms. B 1: envoier.
P. 270, l. 28: bonnes gens.—Mss. B 1, 2: bourgois.
P. 271, l. 5: que.—Le ms. B 20 ajoute: tout incontinent.
P. 271, l. 17: venroient.—Mss. B 5, 7: venront.
P. 271, l. 17: demorroient.—Leçon des mss. A 7, B 12, 20.—Ms. A 1: demoroient.—Mss. B 5, 7: demorront.
P. 271, l. 21: i vont.—Mss. B 1, 2: vont en France ne en Tournesis.
P. 271, l. 21: les.—Leçon des mss. F 1, B 1, 2, 12, 20.—Ms. A 1: leur.
P. 272, l. 1: Courtrai.—Leçon des mss. A 7, B 1, 2, 12, 20.—Mss. A 1, B 5, 7: Tournay.
P. 272, l. 4: avoir.—Leçon des mss. A 7, B 5, 7, 12.—Manque aux mss. A 1, B 1, 2.
P. 272, l. 8: toute.—Les mss. B 1, 2 ajoutent: la conté de.—Le ms. B 12 ajoute: le pays de.
§ 299. P. 272, l. 14: quariaux.—Leçon des mss. B 1, 2.—Mss. A 1, 7, B 5, 7: canons.—Ms. A 2: cailloux.—Ms. B 12: pières.
P. 272, l. 14: noise.—Ms. B 12: bondissement.—Le ms. B 20 ajoute: et tel bombissement.
P. 272, l. 15: sis.—Ms. A 2:.VII.
P. 273, l. 2-3: uns... veus.—Ms. B 2: ne s’en feust pas volé ung oisel d’Audenarde que on ne l’eust apperceu.
P. 273, l. 2: volast.—Leçon des mss. A 7, B 1, 5, 7, 12.—Ms. A 1: volost.
P. 273, l. 3: bien.—Ms. B 20: serréement.
§ 300. P. 273, l. 11: Milles.—Ms. B 20: Gilles.
P. 273, l. 13: Honcourt.—Ms. B 12: Haulcourt.
P. 273, l. 18: Pietars.—Ms. A 2: le Picart.—Mss. A 7, B 5, 7: Picart.
P. 273, l. 23: commissaire.—Ms. A 1: commissaires; cf. p. 274, l. 1.
P. 273, l. 24: beubant.—Ms. B 20: presumption.
P. 274, l. 3-4: Si... enssi.—Ms. B 12: Et estoient en telle manière.
§ 301. P. 274, l. 5: A.—Manque aux mss. A 7, B 1, 5, 7, 12.
P. 274, l. 8: li rois nostres sires.—Ms. B 12: le royaume de France.
P. 274, l. 9: espèce.—Ms. A 2: esperance.
P. 274, l. 12: renommée.—Ms. A 1: renommé.—Mss. A 7, B 5, 7: commune renommée.
P. 274, l. 20: response de vostre.—Mss. B 1, 2: vostre response et.
§ 302. P. 274, l. 24: cose.—Ms. B 12: matière.
P. 275, l. 16: estoient.—Les mss. B 12, 20 ajoutent: commis de par Phelippe d’Artevelle et Piètre du Bois.
P. 275, l. 20: busia.—Ms. A 2: visa.—Mss. A 7, B 5, 7: musa.—Ms. B 2: songa.—Ms. B 12: pensa.
P. 275, l. 21: besongnes.—Mss. A 7, B 5, 7: lettres.
P. 275, l. 24: discrés.—Mss. B 1, 2: poissans.—Ms. B 12: dignes.
P. 275, l. 25: France.—Le ms. B 12 ajoute: dont la teneur s’ensieut.
§ 303. P. 276, l. 2: conseil.—Leçon des mss. B 5, 7.—Mss. A 1, 7, B 1, 20: plaisir.—Ms. B 2: pays.
P. 276, l. 3: plaisance.—Ms. B 12: voulenté.
P. 276, l. 9-11: fu... quant.—Ms. B 12: fist paix au conte qu’on dit d’Audenarde, le conte tint de nulle valeur.
P. 276, l. 19-22: mais il... nous.—Voy. p. LXXV, note 4.
P. 276, l. 20: avons.—Le ms. A 2 ajoute: nulle.
P. 276, l. 21: au.—Ms. A 2: à nul.
P. 276, l. 25: fremées.—Ms. A 1: fremée.
P. 277, l. 4: après.—Ms. A 2: tout prests et.—Ms. B 12: aprins et.
P. 277, l. 5: ses.—Mss. A 7, B 1, 2, 5, 7: noz.
P. 277, l. 15: enssi.—Manque aux mss. B 1, 2, 5, 7.—Ms. B 12: suppliant.
P. 277, l. 19: et fait.—Leçon du ms. F 1.—Manquent aux mss. A 1, 7.—Mss. B 1, 2: et.
P. 277, l. 19: et fait à blasmer.—Manquent aux mss. B 5, 7, 12.
P. 277, l. 24-25: à qui... avons.—Ms. B 12: car la matière nous touchoit.
P. 277, l. 32 à p. 278, l. 1: et à Ippre.—Leçon des mss. B 1, 2, 5, 12.—Manquent aux mss. A 1, 7, B 7.
P. 278, l. 12: deus.—Le ms. B 12 ajoute: et ainsi soubz escript.
§ 304. P. 278, l. 15: si.—Leçon des mss. A 7, B 1, 2.—Ms. A 1: se.—Mss. B 5, 7: il.—Ms. B 12: bien.
P. 278, l. 17: à.—Leçon des mss. A 7, B 5, 7, 12.—Manque aux mss. A 1, B 1, 2.
P. 278, l. 18-19: apartenans.—Ms. A 1: apatenans.
P. 278, l. 26: Gerart.—Ms. A 1: Grart.—Ms. B 12: Jehan.
P. 279, l. 1: es chi.—Ms. B 12: en es issy.
P. 279, l. 7: morir.—Ms. B 12: estre venu à sa fin.
P. 279, l. 11: convoiier.—Ms. A 2: conduire et mener.
P. 279, l. 23: aporté.—Ms. B 12: promis apporter.
P. 280, l. 2-3: il se... Bruges.—Ms. B 12: et ce quant les Brugelins et le conte furent desconfiz.
P. 280, l. 3-4: Quel... faire.—Ms. B 20: Lorsque le conte et les Bruguelins furent desconfis: «Que vous semble il que sur ce nous avons à faire,» ce dirent ilz.
P. 280, l. 10-11: Chils... Tournai.—Mss. A 7, B 5, 7: On.
P. 280, l. 11: les prevos.—Ms. B 12: le conseil.
P. 280, l. 11-12: et jurés.—Leçon des mss. F 1, B 12, 20.—Manquent aux mss. A 1, 2, 7, B 1, 2, 5, 7.
P. 280, l. 17: demorroit.—Leçon des mss. B 1, 2, 5, 7, 12.—Mss. A 1, 7: demoroient.
§ 305. P. 280, l. 24: Audenarde.—Ms. B 20: la bonne d’A.
P. 280, l. 25: ce.—Mss. B 1, 2: ce que.
P. 280, l. 25: poindanment.—Ms. B 12: irreveranment.
P. 280, l. 28: parellement ou plus doucement.—Mss. A 7, B 5, 7: amyablement ou plus encore assez.
P. 281, l. 1: poroit.—Ms. B 12: portoit.
§ 306. P. 281, l. 10: pour.—Les mss. B 1, 2, 12 ajoutent: les.
P. 281, l. 10-11: pour... prison.—Ms. F 1: pour mettre hors.
P. 281, l. 12: perseverra.—Leçon des mss. A 7, B 2, 5, 12.—Mss. A 1, B 1, 7: persevera.
P. 281, l. 13: commun païx.—Ms. A 2: bon commun.
P. 281, l. 26-27: tant... et.—Ms. B 12: de vray tant.
P. 282, l. 18: troisime.—Mss. B 12, 20: quatrime.
§ 307. P. 282, l. 21: chief.—Ms. A 2: bout.
P. 282, l. 26: Gand.—Leçon des mss. B 1, 2.—Manque au ms. A 1.
P. 282, l. 26: de Gand.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.—Mss. B 12, 20: dessus l’Escaut.
P. 282, l. 30: provos et jurés.—Mss. A 7, B 5, 7: ceulx.
P. 283, l. 2: calandisse.—Ms. B 12: marchandise.
P. 283, l. 12: parolles.—Ms. A 1: parolle.
P. 283, l. 15: demorront.—Ms. A 1: demoront.
P. 283, l. 16-17: que par... perseverroient.—Mss. B1, 2: de par Dieu.
P. 283, l. 17: perseverroient.—Ms. A 1: perseveroient.
§ 308. P. 283, l. 23: venus.—Les mss. B 12, 20 ajoutent: à Peronne en Vermendois.
P. 283, l. 27-28: Si... d’Artois.—Mss. A 7, B 5, 7: depuis la mort de.
P. 284, l. 4: Flandres.—Ms. B 20: France.
P. 284, l. 4 à p. 287, l. 9: ne à... dou siège.—Feuillet déplacé dans le ms. B 20.
P. 284, l. 6: che fu raisons.—Ms. B 12: comme il fait bien à croire.
P. 284, l. 13: lettres seellées.—Leçon du ms. F 1.—Mss. A 1, 2: seeléez.—Mss. B 1, 2, 12: seelés.
P. 284, l. 14: trop fourfait.—Ms. A 2: ont trop avant erré et fait.
P. 284, l. 27: se contempta moult.—Ms. B 12: fut assez content.
P. 285, l. 3: venist.—Mss. B 12, 20: chevauchast.
P. 285, l. 10: Bretaigne.—Le ms. A 2 ajoute: d’Anjou et du Maine.
P. 285, l. 13: et chaingles.—Mss. A 2, 7, B 5, 7: et angles.—Manquent au ms. B 12.
P. 285, l. 13-14: dou roiaume.—Leçon des mss. B 1, 2, 12, 20.—Ms. A 1: dou roi.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 285, l. 15: Artois.—Mss. A 7, B 5, 7: Arras et Artois.
P. 285, l. 15: li amas.—Mss. A 7, B 5, 7: l’assemblée.
§ 309. P. 285, l. 18-19: Hesdin.—Ms. A 1: Hedin.
P. 285, l. 27: aplouvoient.—Ms. B 5: habondoyent.
P. 286, l. 11: n’aront.—Leçon des mss. A 7, B 1, 2, 5, 7, 12.—Ms. A 1: n’aroit.
P. 286, l. 11: cure ne.—Manquent au ms. A 2.
P. 286, l. 11: ne relever.—Manquent aux mss. A 2, 7, B 1, 2, 5, 7, 12.
P. 286, l. 13: aquerrés.—Ms. A 1: aquerés.
P. 286, l. 15: moult.—Ms. B 12: et la presumption est trop oultrageuse et trop.
§ 310. P. 286, l. 17: au siège.—Leçon des mss. A 7, B 5, 7, 12.—Manquent aux mss. A 1, B 1, 2.
P. 286, l. 22: Il.—Ms. A 2: Certes ce roy.
P. 287, l. 1: demorrés.—Ms. A 1: demorés.
P. 287, l. 3-5: rafresquirai... encoragier.—Mss. A 7, B 5, 7: encourageray.
P. 287, l. 9: siège et.—Le ms. B 20 ajoute: monta à cheval et.
P. 287, l. 12: portoit.—Le ms. B 12 ajoute: le champ.
P. 287, l. 12: trois.—Ms. A 2:.IIII.
P. 287, l. 19: pas à.—Ms. A 2: pont de.
P. 287, l. 21: pont.—Ms. A 1: point.
P. 287, l. 24: Menreville.—Ms. B 12: Merville.
P. 287, l. 24: Courtrai.—Ms. A 2: Tournay.
P. 287, l. 28: par une unité.—Ms. A 2: par grant amour et unité.—Mss. B 1, 2: par bonne unité.—Ms. B 7: par unité.—Ms. B 12: par une vraye unité.
P. 288, l. 1: vont.—Ms. B 20: prendent ung long tour en chevauchant.
P. 288, l. 4: crolières.—Ms. B 12: mollières.
P. 288, l. 4: poroient.—Mss. B 1, 2, 12: porront.
P. 288, l. 5-6: il fait fresc.—Mss. B 12, 20: le temps est pluvieux.
P. 288, l. 15: porte.—Ms. B 1: portent.—Ms. B 12: puisse porter.
P. 288, l. 15-16: porte point de contraire.—Ms. B 2: facent point de dommage.
§ 311. P. 289, l. 1: deux.—Mss. B 12, 20: trois.
P. 289, l. 3: et l’estourmirent.—Ms. B 12: et les espoentèrent.—Ms. B 20: tant qu’ilz la effarouchèrent.
P. 289, l. 8: à herlle.—Ms. A 7: à harle.—Ms. B 12: à vollée.—Manquent aux mss. B 5, 7.
P. 289, l. 8-10: li... Menin.—Ms. B 12: la noise et la tempeste venoit de la ville de Menin.
P. 289, l. 9: s’asamblèrent.—Leçon des mss. B 1, 2.—Ms. A 1: samblèrent.
P. 289, l. 22: ces païssans.—Mss. A 2, B 20: Flamens.
P. 289, l. 30: et... huer.—Ms. B 20: puis se prindrent à jetter ung cri.
P. 289, l. 32: par malisse.—Mss. B 12, 20: par [B 20: à] cautelle.
P. 290, l. 3: Halses.—Ms. A 1: Halse.
P. 290, l. 5: fièrent.—Ms. B 12: ferirent.
P. 290, l. 11: enrasquiés.—Ms. A 2: entrappez.—Mss. A 7, B 5, 7: trebuchiez.—Manque au ms. B 12.
P. 290, l. 12: maistres.—Les mss. B 1, 2 ajoutent: ossi.
P. 290, l. 17: rescoure.—Leçon des mss. A 7, B 1, 2, 5, 7.—Ms. A 1: rescours.
P. 290, l. 18: encauchoient.—Ms. A 2: couroient de leurs piques.
P. 290, l. 20: et.—Leçon des mss. A 7, B 1, 2, 5, 7.—Manque au ms. A 1.
P. 290, l. 26: rencontre.—Mss. B 1, 2, 12: retour.
P. 290, l. 27: Bouchars.—Leçon des mss. B 2, 12.—Mss. F 1, A 1, B 1, 20: Boulehars.—Mss. A 7, B 5, 7: de Boulehars et.
P. 290, l. 29-30: cil tout ewireux.—Ms. B 12: estoient moult eureux ceulx.
P. 291, l. 3: furent.—Le ms. B 20 ajoute: des mors.
P. 291, l. 5: folle emprisse.—Mss. A 7, B 5, 7: follie.
P. 291, l. 6: ville.—Ms. B 12: lieue.
P. 291, l. 8: garder.—Leçon des mss. A 7, B 1, 2, 5, 7, 12.—Ms. A 1: gardet.
P. 291, l. 11: outrequidiet... chevauchiet.—Ms. A 2: outrequidier leur est monté es testes de ainsi.
§ 312. P. 291, l. 13: Cheste cose.—Ms. B 12: Cestui meschief.
P. 291, l. 16: vint.—Les mss. B 1, 2 ajoutent: au pas.
P. 291, l. 19: estre.—Mss. B 1, 2, 12, 20: oster.
P. 291, l. 19: deffait.—Leçon des mss. A 7, B 5, 7.—Manque aux mss. A 1, 2, B 1, 2, 12, 20.
P. 291, l. 29: perdu.—Ms. B 20: eu contre eulx.
P. 291, l. 30: atrappés.—Le ms. A 2 ajoute: mais toutesvoies par grant appertise il s’estoit sauvé.
P. 292, l. 10: eux destruire.—Ms. B 12: les confondre.
P. 292, l. 13: dou Lis.—Leçon des mss. A 7, B 5, 7, 12.—Manquent aux mss. A 1, 2, B 1, 2, 20.
P. 292, l. 17: sus.—Ms. A 1: sous.—Mss. A 2, B 20: soubz.—Mss. A 7, B 5, 7: dessus.—Ms. B 12: sur.—sus la rivière manquent aux mss. B 1, 2.
P. 292, l. 24: heriier.—Ms. B 12: travillier.
P. 292, l. 26: demorra.—Ms. A 1: demora.
P. 292, l. 31: lièvent.—Leçon des mss. B 1, 2, 12, 20.—Ms. A 1: liement.—Mss. A 7, B 5, 7: liéement lièvent.
P. 292, l. 32: segnefiant.—Ms. A 2: signifiance de grant.
P. 293, l. 2: demorroient.—Ms. A 1: demoroient.
P. 293, l. 4: preechiet.—Ms. A 1: prechiet.
P. 293, l. 7: tenoit.—Le ms. B 12 ajoute: comme bien oy avez.
FIN DES VARIANTES DU TOME DIXIÈME.