Chroniques de J. Froissart, tome 11/13 : $b 1382-1385 (depuis la bataille de Roosebeke jusqu'à la paix de Tournai)
P. 266, l. 30: Douglas.—Le ms. B 20 ajoute: le conte de Moret.
P. 266, l. 31: France.—Le ms. B 20 ajoute: et autres chevalliers et escuiers.
P. 267, l. 2: cariages... l’ost.—Ms. B 20: et toute leur armée et leur charroy qui les sieuoit chargié de vivres, d’artillerie et d’autres bagages par terre.
P. 267, l. 3: li amiraulx.—Ms. B 20: les barons d’Escoce et l’a.
P. 267, l. 4-5: tout... avisèrent.—Ms. B 20: tout bel et clerement la puissance du royaulme d’Angleterre; si les estimèrent.
P. 267, l. 6: sis.—Mss. B 1, 2: set.
P. 267, l. 8: soissante.—Mss. B 1, 2: de.LX. à.IIIIXX.
P. 267, l. 8: dissent.—Ms. B 20: conclurent.
P. 267, l. 12: et... armés.—Ms. B 20: mal en point d’armures.
P. 267, l. 14: avés... raison.—Ms. B 20: n’avez point trop mauvaise cause.
P. 267, l. 15: vous... faire.—Ms. B 20: qu’il vous semble que il est de faire pour le mieux.
P. 267, l. 16: chevauchier.—Le ms. B 12 ajoute: et aller.
P. 267, l. 18: poons.—Le ms. B 20 ajoute: à nostre prouffit.
P. 267, l. 20: à l’autre part.—Ms. B 12: par ung autre quartier.
P. 267, l. 20: part.—Ms. A 2: lez.
P. 267, l. 21: font ichi.—Ms. B 20: feront en Escoce.
P. 267, l. 22: li baron d’Escoce.—Ms. B 20: le conte de Douglas et le conte Mouret.
§ 478. P. 267, l. 23: Viane.—Le ms. B 20 ajoute: amiral de France.
P. 267, l. 25: convenir.—Le ms. A 2 ajoute: du demourant.
P. 267, l. 29: fu.—Le ms. B 20 ajoute: accordé.
P. 267, l. 31: les... les.—Ms. B 20: les chemins des foretz et des.
P. 268, l. 2: et manoirs.—Ms. B 20: maisons et fueillies.
P. 268, l. 6: ala.—Ms. A 2: retourna.
P. 268, l. 9: et.—Mss. B 5, 7: et en.
P. 268, l. 9: gens.—Ms. B 20: barons et ses chevalliers du tout.
P. 268, l. 13: villes.—Mss. A 2, 7, B 5, 7: villaiges.
P. 268, l. 17: chemin.—Les mss. B 5, 7 ajoutent: par ces terres et païs.
P. 268, l. 17: Karlion.—Le ms. B 20 ajoute: en Galles.
§ 479. P. 268, l. 18: Entrues.—Leçon du ms. B 1.—Ms. A 1: Entrue.—Mss. A 7, B 5, 7: Entrementres que.—Ms. B 2: Pendant que.—Ms. B 12: Tandis que.
P. 268, l. 20: Vodenai.—Mss. B 1, 2: Vendenay.
P. 268, l. 22: Jakes de Viane.—Manquent aux mss. A 2, B 16.
P. 268, l. 22: et.—Mss. A 7, B 5, 7: seigneur.
P. 268, l. 22: et d’Espaigni.—Manquent au ms. B 12.
P. 268, l. 22: li.—Leçon de tous les mss.—Manque au ms. A 1.
P. 268, l. 23: Moruel.—Ms. A 2: Marueil.
P. 268, l. 25: d’Ainneval.—Leçon des mss.—Ms. A 1: de Rainneval.
P. 268, l. 26: de Riveri.—Leçon des mss. B 1, 2, 12, 20.—Mss. A 1, 7, B 5, 7: d’Iveri.
P. 268, l. 27: Landuri.—Ms. A 2: Landevy.—Mss. B 12, 15, 16: Lannoy.
P. 268, l. 31: sus.—Les mss. B 5, 7 ajoutent: aloient.
P. 269, l. 1: Ossi.—Leçon des mss. B 1, 2.—Manque aux mss. A 1, B 5, 7, 20.—Ms. A 2: Semblablement.—Ms. A 7: Et.—Ms. B 12: Or.
P. 269, l. 1: rois.—Ms. B 20: jeune roy Richart.
P. 269, l. 3: routes.—Ms. A 2: grans routes qui estoient.
P. 269, l. 4: d’autre part.—Manquent au ms. B 12.—Les mss. B 1, 2, 12, 20 ajoutent: tout le païs.
P. 269, l. 5: souverainne.—Ms. B 20: principale.
P. 269, l. 6: cinc.—Ms. A 2: .VI.
P. 269, l. 11: nullui n’i trouvèrent.—Ms. B 20: ilz n’i trouvèrent ame ne nulz vivres.
P. 269, l. 11: avoient.—Ms. B 12: s’estoient.
P. 269, l. 12: retrait.—Le ms. A 2 ajoute: et corps et leurs biens.
P. 269, l. 12: là.—Ms. B 12: avoient là.
P. 269, l. 12: cachiet.—Mss. A 7, B 1, 2, 5, 7: cachièrent.
P. 269, l. 19-20: vers... bonne.—Ms. B 20: par devers Donfremelin, une bonne ville selon le pays.
P. 269, l. 21: belle et grosse.—Ms. B 20: bonne et riche.
P. 269, l. 23: gens.—Le ms. B 20 ajoute: par assault.
P. 269, l. 24: ne riens... dura.—Ms. B 20: qui ne leur dura gaires.
P. 269, l. 25: vers.—Ms. B 7: oultre.
P. 269, l. 26: dessus.—Mss. B 1, 2: desoubz.
P. 269, l. 26: d’Estrumelin.—Mss. B 5, 7, 12: de.
P. 269, l. 28: Au.—Ms. A 1: O.
P. 269, l. 28: il.—Ms. A 1: les Anglois.
P. 269, l. 29: ot.—Mss. B 1, 2: perdirent.
P. 269, l. 30: assés.—Ms. B 20: à plenté.
P. 269, l. 31: ceminèrent.—Ms. B 12: passèrent.
§ 480. P. 270, l. 3: l’Escoce, et.—Ms. B 20: le roiaulme d’Escoce, et à toute dilligence ilz.
P. 270, l. 5: par leurs coureurs.—Manquent aux mss. A 2, B 5, 7.—Ms. B 20: par leurs gens et coureurs.
P. 270, l. 9: piet.—Ms. B 20: homme.
P. 270, l. 15: vuis.—Ms. B 20: esseulé.
P. 270, l. 15: des.—Mss. A 7, B 1, 2, 5, 7, 12: de.
P. 270, l. 15: avoecques.—Ms. B 20: en la route de.
P. 270, l. 21-22: laquelle... est.—Ms. B 20: une cité qui siet sus mer.
P. 270, l. 23-24: cil... et.—Ms. B 20: les citoyens moult effraez, car ilz.
§ 481. P. 270, l. 27: se demenoient.—Ms. B 20: se contenoient.
P. 270, l. 28: en.—Ms. B 20: et plus en.
P. 270, l. 29: Galles.—Le ms. B 20 ajoute: que ailleurs.
P. 270, l. 30-31: en entrant... Westlant.—Manquent aux mss. B 1, 2.
P. 271, l. 1: Graiscop.—Ms. B 12: Griscop.
P. 271, l. 4: vuis.—Ms. B 20: esvuidié.
P. 271, l. 6: et fissent tant.—Ms. B 20: ne resistoit à leurs entreprinses, et tant errèrent.
P. 271, l. 10: sont environ.—Ms. B 20: croissent à l’env.
P. 271, l. 11: d’armes.—Le ms. B 20 ajoute: et grans vasselages.—Manquent au ms. B 12.
P. 271, l. 11: avenoient.—Le ms. B 12 ajoute: et les fais d’armes.
P. 271, l. 17: clef.—Leçon des mss.—Ms. A 1: cler.
P. 271, l. 18: besongna... garder.—Ms. B 12: vient à point.
P. 271, l. 20: le... par.—Ms. B 20: commanda de assaillir la cité par moult.
P. 271, l. 21: ossi.—Les mss. A 7, B 1, 2, 5, 7 ajoutent: estoient.—Le ms. B 12 ajoute: ilz estoient.
P. 271, l. 21: ossi... dedens.—Ms. B 20: ceulx de dedens furent gens.
P. 271, l. 23: d’armes.—Le ms. B 20 ajoute: d’une partie et d’autre, comme en telz faiz adviennent.
§ 482. P. 271, l. 25: li.—Ms. B 20: les autres barons et.
P. 271, l. 29: que.—Mss. B 1, 2: que toutes.
P. 271, l. 30: aler.—Ms. B 20: chevaucher.
P. 271, l. 31: font.—Mss. A 7, B 5, 7: sont alez.—Ms. B 20: tiennent.
P. 272, l. 6: communautés de l’ost.—Ms. B 20: barons de l’ost, des chevalliers et des communaultez.
P. 272, l. 12: n’amoit... n’avoit.—Ms. B 12: n’avoit nul homme en qui il eust si.
P. 272, l. 12: ne n’avoit.—Mss. B 5, 7: où il eust.
P. 272, l. 15: on sot depuis.—Ms. B 20: il fut depuis sceu.
P. 272, l. 16: chemin.—Ms. B 20: voiage.
P. 272, l. 19: tire.—Ms. B 20: procure.
P. 272, l. 20: que... mors.—Ms. B 20: fors que vous soyez morz et qu’il soit couronné roy.
P. 272, l. 21-22: osse... ivier.—Ms. B 20: veult ainsi conseillier que de aler sur l’entrée d’iver.
P. 272, l. 22: que... et.—Mss. A 7, B 5, 7: point ne conseille à.
P. 272, l. 22: congnissiés.—Leçon des mss. B 1, 2, 12, 20.—Ms. A 1: consilliez.
P. 272, l. 23: montaignes.—Le ms. A 2 ajoute: toutes couvertes de neiges.
P. 272, l. 25: seriens hors.—Ms. B 1: saulriens.—Ms. B 2: sauldrions hors.—Ms. B 20: fauldrions.
P. 272, l. 27: on... dit.—Ms. B 20: dit vous en ait esté.
P. 272, l. 28: si... carge.—Ms. B 20: lui et sa charge, faire le puet.
P. 272, l. 31: père.—Le ms. A 2 ajoute: que Dieux absoille.
P. 273, l. 6-7: dirai... après.—Ms. B 20: recorderay ensuyvant.
§ 483. P. 273, l. 9: au.—Ms. B 20: pour.
P. 273, l. 12: en... aresté.—Ms. B 12: eu en conseil et pourpoz.
P. 273, l. 14-15: le... l’informacion.—Ms. B 20: qui estoit fort en celle merancolie bouté, le percheu, car trop estoit ayré par la male inf.
P. 273, l. 17: vous.—Ms. B 20: soyez tout asseur que vous.
P. 273, l. 18-19: nous... ossi.—Ms. B 20: ne pour voz enorts nous veullons nous et les nostres.
P. 273, l. 22: peril.—Ms. B 20: prouffit.
P. 273, l. 25: anchois.—Ms. A 1: ainchons.
P. 273, l. 26-27: tout... sieuent.—Ms. B 20: qui nous aime, si nous sieue.
P. 274, l. 1: autre cose.—Manquent aux mss. A 2, 7, B 7.
P. 274, l. 2: bien.—Le ms. A 2 ajoute: et honneur.
P. 274, l. 4: d’autres.—Ms. A 1: d’autre.
P. 274, l. 4: parolles.—Ms. B 20: propos.
P. 274, l. 5: que.—Ms. B 20: et son estat.—Manque aux mss. A 7, B 5, 7, 12.
P. 274, l. 6: estoient.—Mss. B 5, 7, 12: estoit.
P. 274, l. 7: pour l’eure.—Ms. B 20: otant pour celle fois.
P. 274, l. 9: quidoient.—Le ms. B 20 ajoute: chevauchier et.
P. 274, l. 11: Or.—Le ms. B 20 ajoute: pensez et.
P. 274, l. 14: mal.—Ms. B 1: maisement.—Ms. B 2: mauvaisement.
P. 274, l. 18: resongnoient.—Ms. B 12: doubtoient.
P. 274, l. 20: dur.—Les mss. A 2, 7, B 5, 7 ajoutent: sur les champs et.
P. 274, l. 21: à.—Leçon de tous les mss.—Ms. A 1: et.
P. 274, l. 21: les.—Ms. B 20: le pays et les.
P. 274, l. 22: et Galles.—Mss. B 5, 7: et à entrer en G.
§ 484. P. 274, l. 25: besongnes.—Le ms. B 20 ajoute: en Angleterre et en Escoce.
P. 274, l. 25: s’en.—Leçon des mss. A 7, B 1, 2, 5, 7, 12, 20.—Mss. A 1, 2: se.
P. 274, l. 28: destruit.—Le ms. B 20 ajoute: par feu.
P. 274, l. 31: et... païs.—Ms. B 20: en Angleterre dont ilz estoient partis.
P. 275, l. 1: maintenroient.—Ms. B 20: pourroient contenir pour le mieulx.
P. 275, l. 3: commenchoient à fallir.—Ms. B 20: estoient fort amenries.
P. 275, l. 12: auques.—Ms. B 20: à pou près.
P. 275, l. 13: rentrèrent.—Mss. A 7, B 5, 7: retournèrent.
P. 275, l. 14-15: faissoient.—Ms. B 20: tenoient gaires de.
P. 275, l. 15: wit.—Ms. B 12: sept.
P. 275, l. 15: estaces.—Mss. A 2, 7, B 5, 7: estançons.
P. 275, l. 16: mancions.—Mss. A 7, B 1, 2, 5, 7, 12: maisons.
P. 275, l. 19: prendroient.—Lisez: prendoient.
P. 275, l. 20: telle fois fu.—Ms. B 20: plusieurs fois.
P. 275, l. 21: de.—Mss. B 1, 2: que de.
P. 275, l. 21-22: de... debat.—Ms. B 20: d’avoir grant debat ensemble et.—Les mss. A 7, B 5, 7 ajoutent: avoir.
P. 275, l. 22: Et.—Leçon de tous les mss.—Manque au ms. A 1.
P. 275, l. 23: damage.—Le ms. B 5 ajoute: que de proufit et plus.
P. 275, l. 24: Englois.—Le ms. A 2 ajoute: n’avoient.
P. 275, l. 28: avoir restorier.—Mss. A 2, 7, B 7: avoir recouvrier.—Mss. B 1, 2: estre restoré.—Ms. B 5: estre desdommagés.—Ms. B 12: avoir restor.—Ms. B 20: estre recompensez.
P. 276, l. 1: desertés.—Ms. B 12: sartés.—Ms. B 20: essilliez.
P. 276, l. 2: logier.—Le ms. B 20 ajoute: aux champs.
§ 485. P. 276, l. 6: orent.—Le ms. B 20 ajoute: à porter et à endurer.
P. 276, l. 7: paines riens pour.—Ms. B 20: très grant paine nulz vivres pour eulx ne pour leurs chevaulx, en bien payant de.
P. 276, l. 7: deniers.—Les mss. A 2, 7, B 5, 7 ajoutent: à vivre.
P. 276, l. 8: à... il.—Ms. B 20: à moult grant dangier pouoient il pour leur argent.
P. 276, l. 9: petite.—Ms. B 12: rouge.
P. 276, l. 10-11: et... fain.—Ms. B 20: de faim, de povreté et la plus saine partie morfonduz.
P. 276, l. 11: voloient.—Le ms. B 20 ajoute: ou cuidoient.
P. 276, l. 12: savoient.—Mss. A 2, B 1, 2, 12: trouvoient.
P. 276, l. 12: maille ne denier.—Mss. B 1, 2: obole ne d.—Ms. B 12: riens.
P. 276, l. 13-16: harnas... paine.—Ms. B 20: armures pareillement. Quant les seigneurs et chevalliers françois en veïrent la manière et les grans rudesses et rigeurs dont les Escots usoient à l’encontre de eulz, ilz en parlèrent et le remonstrèrent doulcement et bien à messire Jehan de Vienne, leur capitaine et leur chief, et comment ilz estoient menez et leurs gens, mais il en savoit assez de lui meïsmes: aussi bien lui disrent et remonstrèrent que longuement ilz ne pouoient vivre en celle paine et misère.
P. 276, l. 16: paine.—Ms. A 2: povreté.
P. 276, l. 18: hostoiier.—Le ms. B 20 ajoute: gens d’armes.
P. 276, l. 18: l’esté revenu.—Ms. B 20: le retour du printemps.
P. 276, l. 19: tout mort.—Ms. B 20: et leurs chevaulx tous mors et perdus.
P. 276, l. 21: faissoient doubte.—Mss. A 7, B 5, 7: se doubtoyent.—Ms. B 20: f. grant d.
P. 276, l. 22-25: leurs... nouvelles.—Ms. B 20: leurs gens et gros varlès, qui les avoient par avant batus et mehaigniés allans en fourage, ne les murdresissent de nuit en dormant, quant ilz seroient espars et aseulés sur le pays, car ilz en ouoient et savoient là selonc assez, ainsi que par aucunes bonnes gens ilz estoient advertis.
P. 276, l. 24: aseulés.—Mss. A 2, 7, B 5, 7: à part mis.
P. 276, l. 26-27: veoit assés.—Ms. B 20: perchevoit.
P. 276, l. 29: ivrener... estat.—Ms. B 20: passer son yver et de rescripre et mander tout son estat et de ses compaignons.
P. 276, l. 31: l’esté, on.—Ms. B 20: le printemps, le roy.
P. 277, l. 1: feroit.—Le ms. B 20 ajoute: de rechief.
P. 277, l. 2: tout consideré.—Mss. A 7, B 5, 7: et consideroit.
P. 277, l. 2-3: mauvaisté.—Ms. B 12: obstinate et mauvaise voulenté.—Ms. B 20: grant m.
P. 277, l. 3: Escos.—Ms. B 20: Anglois.
P. 277, l. 4: demorroient.—Ms. A 1: demoroient.
P. 277, l. 8-9: On... Escoce.—Mss. A 7, B 5, 7: Et vouloient bien les Escots.
P. 277, l. 9-10: li... aucun.—Ms. B 20: aucuns compaignons, les povres.
P. 277, l. 9: et.—Leçon des mss. B 1, 2, 12.—Manque au ms. A 1.
P. 277, l. 12: esmestriier.—Mss. A 7, B 2, 5, 7: maistrier.—Ms. B 1: amaistrier.—Ms. B 20: tenir subgets.
P. 277, l. 17: dames.—Mss. A 2, 7, B 5, 7: deniers.—Mss. B 1, 2, 12, 20: damagez.
P. 277, l. 18: eu.—Ms. A 2: desserviz et gaingniez, dont encores riens n’avons eu.—Mss. A 7, B 5, 7: despendu.—Le ms. B 20 ajoute: aval le pays.
§ 486. P. 277, l. 19: furent.—Le ms. B 20 ajoute: moult dangereuses.
P. 277, l. 24: de la.—Mss. A 2, B 20: de la grant.
P. 277, l. 27: mener et hausagiier.—Ms. B 20: durement traittier et mener par hausage.
P. 277, l. 27: et hausagiier.—Manquent aux mss. A 2, 7, B 5, 7, 12.
P. 277, l. 28: que jamais.—Le ms. A 2 ajoute: chevalier de France n’iroit en Escoce et aussi que jamais.
P. 277, l. 29: venir.—Ms. B 20: retourner.
P. 277, l. 31: barons.—Le ms. B 20 ajoute: et chevalliers.
P. 278, l. 1-3: que... perdu.—Ms. B 20: à part que le conte de Douglas et le conte de Mouret estoient dissimulans avoec les Escoz et participans à toutes les amendises et recompenses qu’ilz demandoient, et que autant ou plus y avoient ilz perdu et receu de dommages.
P. 278, l. 2: demandes.—Mss. B 1, 2: besoingnes.
P. 278, l. 3: bien.—Le ms. A 2 ajoute: et plus.
P. 278, l. 5-11: n’en... fist.—Ms. B 20: n’y sçavoient comment besoignier pour le mieulx, et qu’ilz s’y estoient emploiez; mais ilz n’en pouoient autre chose faire, et convenoit que se ilz vouloient partir du royaulme d’Escoce, et à ce s’estoit tout le pays en general arresté, que les dommages et interests qu’ilz demandoient fussent avant recompensez et restorez. Quant messire Jehan de Vienne et les autres seigneurs et barons veïrent que ilz n’en avroient autre chose, si ne vodrent mie perdre le plus pour le moins, car ilz se trouvoient eslongiez de tout aide et confort et enclos à tous costez de la mer, et si veoient et trouvoient les Escos de moult sauvage opinion. Si condescendirent à toutes les ententes des Escos, et fist l’admiral de France.
P. 278, l. 7: restoret.—Mss. B 5, 7: recouvrez.
P. 278, l. 13: riens à.—Ms. B 20: aucune chose de dommage.
P. 278, l. 16: parolles.—Le ms. B 20 ajoute: ainsi cryées et publyées.
P. 278, l. 18-19: si... satiffait.—Ms. B 12: que tous ne feussent payez.
P. 278, l. 22: là... monté.—Ms. B 20: autre part où ilz pouoient prendre terre, voire les plusieurs tout à pié, tous dechirez et tous affamez.
P. 278, l. 22: où arriver.—Leçon des mss. A 2, 7, B 1, 2, 5, 7, 12.—Ms. A 1: arivier.
P. 278, l. 22: et riens monté.—Ms. A 2: et nient monté.—Mss. A 7, B 5, 7: sans monteure.—Mss. B 1, 2: riens monté.—Ms. B 12: et mal montez.
P. 278, l. 23: quant.—Ms. A 2: et l’eure où.
P. 278, l. 24: entret.—Le ms. A 2 ajoute: et l’admiral qui les y avoit menez, et messire Geffroy de Charny, qui tant le voiage leur avoit conseillié.
P. 278, l. 24: si durs.—Ms. B 20: pour eulx si durs ne si mauvais.
P. 278, l. 27: atrieuast.—Ms. B 20: prendesist tresves.
P. 278, l. 27: en.—Ms. B 20: faire un voiage en.
§ 487. P. 278, l. 31: Li... France.—Ms. B 20: Messire Jean de Vienne.
P. 279, l. 1: ceux.—Ms. A 2: les premiers.
P. 279, l. 2: escripsi.—Le ms. B 20 ajoute: bien au long.
P. 279, l. 6: s’estoit endebtés.—Ms. B 20: avoit fait sa dette.
P. 279, l. 6: et.—Leçon des mss. A 2, B 20.—Manque aux mss. A 1, B 1, 2, 12.
P. 279, l. 6-7: et tant... promesses.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 279, l. 10: il convenoit que.—Manquent à tous les mss.—Cette correction, ainsi que celle de la l. 15, est empruntée partiellement à la rédaction abrégée (ms. B 22), où on lit: qu’il convenoit que les dommages fussent restitués avant qu’ilz partesissent.—Voy. aussi p. 278, l. 5-7.
P. 279, l. 11-16: tant... pooit.—Mss. A 7, B 5, 7: leur seroyent satisfaiz, ainçoys qu’ilz peussent.
P. 279, l. 12: que les... avaines.—Ms. A 2: comme pour les blés, orges et av.—Ms. B 20: comme en blés et en av. et les orges.
P. 279, l. 15: fussent restituet.—Leçon du ms. B 22.—Manquent aux mss. A 1, 2, 6, B 1, 2, 12, 14, 15, 16, 20.—Voy. plus haut, l. 10.
P. 279, l. 17: l’avoit juret et promis.—Ms. A 2: le lui avoit convenu jurer et promettre.
P. 279, l. 18: d’Escosce.—Ms. A 1: d’Escocece.
P. 279, l. 18: ces.—Le ms. B 20 ajoute: charges et.
P. 279, l. 18-19: n’avoit... aidiés.—Ms. A 2: ne lui avoit en riens aidié ne conforté.
P. 279, l. 20: li dus de.—Ms. B 20: le duc de Berry et le duc de.
P. 279, l. 21-22: l’amiral... tantos.—Ms. B 20: messire Jehan de Vienne, pour tant que ilz l’avoient envoyé en Escoce comme dessus est declairé. Si fisrent assez tost après une.
P. 279, l. 26-27: amiraulx.—Ms. A 1: amiaulx.
P. 279, l. 27: ne... faire.—Ms. B 20: il n’en fuist jamais venu à chief.
P. 279, l. 28: estoit.—Ms. B 12: se tint.—Ms. B 20: se tenoit.
P. 279, l. 28-29: là... trop.—Ms. B 20: et par coustume il s’i tient moult.
P. 279, l. 31: monta.—Le ms. A 2 ajoute: en mer.
P. 279, l. 32: ariva.—Le ms. B 20 ajoute: assez briefs jours.
P. 280, l. 3-7: li aucun... Prusse.—Mss. A 7, B 5, 7: en divers pays.
P. 280, l. 4: Suede.—Leçon des mss. B 12, 20.—Mss. A 1, 2, B 1, 2: Surde.
P. 280, l. 4: Irlande.—Ms. A 2: Zellande.
P. 280, l. 5: Purgatore.—Ms. B 20: trou.
P. 280, l. 6: autre.—Le ms. A 2 ajoute: retournèrent en France, et les autres.
P. 280, l. 12: ahaniers.—Mss. B 5, 7: charrues.—Ms. B 12: laboureurs.—Ms. B 20: povres ah.
P. 280, l. 14: rèse.—Ms. B 12: retour.
§ 488. P. 280, l. 16: et.—Le ms. A 2 ajoute: son oncle.
P. 280, l. 18: et... on.—Ms. B 20: après on lui demanda.
P. 280, l. 18-19: condicion... nature.—Ms. B 20: manière et ordonnance.
P. 280, l. 19: et de la nature.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 280, l. 19-20: et des... et.—Ms. B 12: des Escotz, si.
P. 280, l. 19: barons.—Ms. B 20: barons et chevalliers.
P. 280, l. 19-20: et dou païs.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 280, l. 21: auques.—Ms. B 20: assés près.
P. 280, l. 22: sont.—Le ms. A 2 ajoute: moult orgueilleus et.
P. 280, l. 23-24: chevauchier.—Le ms. B 20 ajoute: hors de leur pays sur les ennemis.
P. 280, l. 25: Savoie.—Le ms. B 20 ajoute: ou d’Eu.
P. 280, l. 26-28: et que... d’escuiers.—Ms. B 12: ou d’un tel pays, car.
P. 280, l. 27: veï.—Le ms. A 2 ajoute: en ung jour.
P. 280, l. 29: trente.—Ms. B 20: vingt.
P. 280, l. 30 à p. 281, l. 1: si mal... durée.—Manquent au ms. B 12.
P. 281, l. 1: nulle.—Ms. B 20: mie longue.
P. 281, l. 1-2: li... demandés.—Ms. B 20: à l’amiral enquis et demandé.
P. 281, l. 5: priai.—Ms. B 20: requiz.
P. 281, l. 6: les... sus.—Ms. B 20: peusse bien aviser les Anglois en armes, et ainsi fisrent ilz voulentiers. Adont je fu mené sus.
P. 281, l. 6: peuisse.—Le ms. A 2 ajoute: veoir et.
P. 281, l. 8: soissante.—Mss. B 1, 2: de.LX. à.IIIIXX.
P. 281, l. 9: sis.—Mss. B 1, 2: .VII.
P. 281, l. 9: et dissoient li Escot.—Ms. B 20: comme les Escochois affermoient.—Le ms. A 2 ajoute: que onques mais n’en avoient tant veu venir en Escoce, où ilz estoient venuz pluseurs foiz, comme ilz estoient lors, et que nul n’estoit demouré derrière.
P. 281, l. 10: Amiraulx... signeur.—Mss. A 7, B 1, 2, 5, 7: que ce.
P. 281, l. 11-12: Par... oïl.—Manquent aux mss. A 7, B 1, 2, 5, 7.
P. 281, l. 15-16: soissante... d’armes.—Mss. B 1, 2: .VIIIm. hommes d’armes et de.LX. ou.IIIIXX. mil que archiers que gros varlès.
P. 281, l. 15: archiers.—Le ms. B 20 ajoute: et groz varlets.
P. 281, l. 15: wit.—Mss. A 2, 7, B 5, 7, 12, 20: set.
P. 281, l. 17: ce dist.—Leçon des mss. A 2, 7, B 1, 2, 5, 7, 12.—Ms. A 1: ce dient.—Ms. B 20: comme le recordent.
P. 281, l. 20: chà.—Les mss. A 2, B 20 ajoutent: la mer.
P. 281, l. 24: et de Jenevois.—Ms. A 2: et d’arbalestriers J.—Manquent aux mss. B 1, 2.
P. 281, l. 27-29: car... enclore.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 281, l. 29: pour... devissoient.—Ms. B 20: assez pour leur tollir leurs pourveances ne les affamer ne enclore.» Ainsi se devisoient en la presence du roy et des barons de France.
P. 281, l. 31: en grant.—Ms. B 20: quy là estoit present en bonne.
P. 282, l. 1: d’eux.—Ms. B 20: de l’amiral de France, du connestable et de leurs remoustrances et raisons.
P. 282, l. 2: Flandres.—Le ms. B 20 ajoute: et dirons comment les Gantois vindrent à paix envers leurs seigneur naturel.
§ 489. P. 282, l. 4: grant imaginacion.—Ms. B 20: bonne voulenté.
P. 282, l. 4: à le.—Ms. B 20: à le doulce.
P. 282, l. 6-7: de... Genevois.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 282, l. 7: Genevois.—Ms. B 20: arbalestriers genevois et autres.
P. 282, l. 8-11: Li... ennemis.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 282, l. 10: roiaulme.—Ms. B 20: roy.
P. 282, l. 12: chevaliers.—Le ms. B 20 ajoute: moult vaillant et sage et.
P. 282, l. 15: le... entirement.—Ms. B 20: lui alloit tout plainement conseillant.
P. 282, l. 16: et li.—Ms. B 20: et messire Jean de Vienne, li.
P. 282, l. 19: le.—Ms. B 20: les frontières de.
P. 282, l. 19: ces.—Ms. B 20: iceulx affaires ne de iceulx.
P. 282, l. 21: uns... tous.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 282, l. 22: et qui tiroit... mer.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.—Ms. B 20: et qui fort desiroit à faire ce voyage par mer en Angleterre et en Escoce.
P. 282, l. 23: tant.—Ms. B 30: si longuement.
P. 282, l. 24-25: et... contraire.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 282, l. 25-26: faire... assés.—Ms. B 20: bonnement faire. Pourquoy il estoit de assés.
P. 282, l. 26: enclins.—Ms. B 20: gracieux.
P. 282, l. 28: là.—Ms. B 20: en la ville de Gand.
P. 282, l. 29: un.—Ms. B 20: un moult vaillant et sage.
P. 282, l. 30: envoiiet pour eux.—Ms. B 20: à leur requeste envoyé pour eux aidier à conduire.
P. 282, l. 31: à venir à paix.—Ms. B 20: moult grandement que ilz peussent parvenir à une bonne paix.
P. 283, l. 1: menet.—Le ms. B 20 ajoute: et si traveilliez.
P. 283, l. 2: pas.—Les mss. A 7, B 5, 7 ajoutent: maistre ne.
P. 283, l. 3: mais.—Le ms. B 20 ajoute: l’estoient.
P. 283, l. 4: menet et.—Ms. B 20: mal menez et piteusement pillez et.
P. 283, l. 5-6: que... durer.—Ms. B 20: et les preudhommes que à la longue ce règne ne pourroit bien durer ne perseverer.
P. 283, l. 6-7: en... estre.—Manquent au ms. B 12.
P. 283, l. 7-8: s’esmervilloient... estoient.—Ms. B 20: avoient trop grant merveilles les plusieurs, quant ilz se retrouvoient.
P. 283, l. 9: unité.—Le ms. B 20 ajoute: et concordance.
P. 283, l. 10: tenu.—Le ms. B 20 ajoute: et conduit et fourni à leurs grans affaires qui sourvenuz estoient à la ville et par tant de fois.
P. 283, l. 11: qui i estoit.—Ms. B 20: et concordance qui y estoit et avoit long temps esté, procedoit et.
P. 283, l. 12: et cremeur et le mains.—Mss. B 1, 2: que.
P. 283, l. 13-18: li mauvais... voloit.—Mss. A 7, B 5, 7: Piètre du Boys vouloit tousjours.
P. 283, l. 13-14: paisieules et les bons.—Ms. B 12: simples.—Ms. B 20: gens de bien, les riches bourgois, les bons marchans et les simples et paisieules.
P. 283, l. 14: parler.—Le ms. B 20 ajoute: ne murmurer.
P. 283, l. 15-16: vosist... sus.—Ms. B 20: par luy vausist mettre avant ne porter oultre.
P. 283, l. 17-23: que il... merchi.—Ms. B 20: envers le roy de France et le duc de Bourgoigne, son seigneur, que son paiement seroit tel que une fois il y lairoit la vie honteusement. Et pour celle cause vouloit il à son pouoir tousjours perseverer et entretenir les Gantois en leurs rebellions et mauvaistiés. Et au regard de querir ne vouloir parler de paix ne de quelque traitié bon ne prouffitable pour la bonne ville de Gand, fors de tous jours mettre avant guerre et exaulchier le mal et toutes dependances de guerre, on n’en ouzoit parler devant luy ne en derrière luy où il fut sceu, car, incontinent qu’il en estoit sage, quiconques en parloit, combien qu’il fust preudhomme ou riche ou bien amé, il estoit tantost mort sans merchy par ses blans chapperons quy tous estoient appareilliés, et à toute heure, à son commandement.
P. 283, l. 17-18: Si... mauvaisté.—Manquent au ms. B 12.
P. 283, l. 18: mauvaisté.—Le ms. A 2 ajoute: et n’avoit cure.
P. 283, l. 18-20: et... on.—Mss. A 7, B 5, 7: siques nul.—Ms. B 12: et tousjours multiplier la guerre.
P. 283, l. 20: on n’osoit.—Ms. A 2: sur mal, ne pourtant que on n’osoit autrement.
P. 283, l. 20-21: ne... sceuist.—Mss. A 7, B 5, 7: de paix ne de traittié.
P. 283, l. 22-23: com... fust.—Manquent au ms. B 12.
§ 490. P. 283, l. 24: Cheste.—Ms. A 2: Ainsi ceste.
P. 283, l. 24 à p. 284, l. 15: Cheste guerre... de le guerre.—Ms. B 20: Ceste guerre de Flandres que ceulx de Gand avoient, comme dit est, maintenue à l’encontre de leur naturel seigneur le conte Loys, et, après son trespas, encontre le duc Phelippe de Bourgoingne, aussi leur seigneur droiturier, avoit duré sur le point de.VII. ans, et tant de malefices en estoient advenuz et descendus que ce seroit une trop grant hideur et merveilleuses besoingnes de les ouïr racompter. Car, proprement, les Turs, les Sarrazins, les payens et les autres nations infidèles et moult loingtaines s’en dueilloient fort et non sans cause, car toutes marchandises par mer en estoient reffroidies et sans avoir nul cours, et toutes les bendes de la haulte mer, de soleil levant jusques à soleil couchant, et tout le septentrion trop s’en sentoient, car à la vérité et de long temps la plus par[t] de la marchandise des dix et sept royaulmes chrestiens par especial viennent par mer et arrivent à l’Escluse, en la conté de Flandres, et toutes manières de marchandises ont là leur delivrance, ou au Dam, ou à Bruges. Or, regardez doncques, à considerer raison, quant les marches loingtaines s’en douloient, se les contrées prochaines comme tout premièrement Flandres, Haynnau, Brabant, Artois, Hollande, Zeellande et autres ne devoient point bien sentir celle tant doulloureuse guerre. Et se n’y pouoit nulz princes ne autres, ne sçavoient trouver moien de paix ne bon remède. Et fault croire que, quant le traittié de la paix y fut premièrement advisé, que ce vint de la grace de Nostre Seigneur et par droitte inspiration divine, et que Dieu regarda et entendi à aucunes bonnes prières et requestes qui luy furent faittes par devottes personnes, et eut pitié de son pueple, car moult de menues gens et povres mesnages vivoient et estoient en grant povreté et misère par toute Flandres es bonnes villes et sur le plat pays par celle guerre qui tant avoit duré.
P. 283, l. 26: près.—Ms. A 2: plus.
P. 283, l. 29: car.—Ms. A 2: grandement, pour tant que.
P. 283, l. 31: bendes.—Ms. B 12: bondes.
P. 284, l. 1: esconsant.—Mss. B 1, 2: couchant.
P. 284, l. 3: les marcandisses viennent.—Ms. B 12: la marchandise vient.
P. 284, l. 4: arivent.—Leçon des mss. A 7, B 1, 2, 5, 7.—Mss. A 1, B 12: arive.
P. 284, l. 7: le devoient.—Ms. A 2: devoient mie s’en.—Mss. B 1, 2: s’en d.—Ms. B 12: devoient.
P. 284, l. 7: sentir.—Les mss. A 2, B 12 ajoutent: de.
P. 284, l. 7: celle guerre.—Manquent aux mss. A 7, B 1, 2, 5, 7.
P. 284, l. 8: pooit... trouver.—Ms. A 2: sçavoit nus trouver aucun.—Mss. B 1, 2: pooit nulz ne savoit trouver.—Mss. B 5, 7: pooit nuls trouver.—Ms. B 12: pouoit ou ne savoit on tr.
P. 284, l. 12: de son peuple.—Mss. A 7, B 5, 7: du povre puepple de Flandres.
P. 284, l. 12-15: car... guerre.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 284, l. 13: grant.—Le ms. A 2 ajoute: peril de.
P. 284, l. 14-15: ens... guerre.—Manquent au ms. B 12.
P. 284, l. 17: recorderai.—Ms. B 20: racompteray.
P. 284, l. 18: haïnes.—Le ms. B 20 ajoute: anciennes.
P. 284, l. 19-21: je... complisses.—Manquent au ms. B 12.
P. 284, l. 19: dit.—Ms. B 20: ci dessus declairées.
P. 284, l. 19: et... avenues.—Manquent aux mss. B 1, 2.
§ 491. P. 284, l. 24: resgnant.—Ms. A 2: regart.—Ms. B 12: regent.—Ms. B 20: chevallier regnant.
P. 284, l. 25: d’Engletère.—Le ms. B 20 ajoute: en la bonne ville et dehors si loings que son pouoir s’estendoit.
P. 284, l. 26: mauvais.—Le ms. B 20 ajoute: et rebelles.
P. 284, l. 27: sages... et.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 284, l. 27: preudommes.—Le ms. B 20 ajoute: quy ne demandoient que tout bien.
P. 284, l. 28: dissensses et haïnes.—Ms. B 20: discentions, ces h. et celle guerre.
P. 284, l. 29: et... coer.—Manquent au ms. B 12.—Ms. B 20: et moult près du cueur leur alloit et touchoit.
P. 284, l. 29: dou coer.—Manquent aux mss. B 1, 2.
P. 284, l. 30-31: fors... secréement.—Manquent au ms. B 12.—Le ms. B 20 ajoute: et couvertement.
P. 284, l. 31: le seust.—Ms. B 20: fuist adverty.
P. 284, l. 31 à p. 285, l. 1: que... pais.—Manquent aux mss. B 1, 2.
P. 284, l. 31 à p. 285, l. 3: que... et.—Ms. B 12: mal pour eulz, car tous eussent esté mors sans merci quom saiges hommes qu’ilz feussent.
P. 285, l. 1: voloir pais.—Ms. A 2: voloir avoir p.—Mss. A 7, B 5, 7: paix avoir ne vouloir.—Ms. B 20: vouloir ne pourchasser traittié ne paix aux Gantois.
P. 285, l. 2-6: com rices... jurés.—Mss. A 7, B 5, 7: comme luy et Ph. d’Artevelle firent occire sire Simon Bette et sire Ghysebrest Grute.
P. 285, l. 6: ville.—Mss. B 1, 2: halle.—Ms. B 20: halle de Gand.
P. 285, l. 6: present les jurés.—Ms. B 20: et en la presence des jurés et du pueple de la bonne ville.
P. 285, l. 8: tamaint fait morir.—Ms. B 20: sans nombre fait mourir injustement et sans desserte.
P. 285, l. 9-10: que... Acremen.—Mss. A 7, B 5, 7: Fr. Acremen ot esté bouté hors par le roy de France.
P. 285, l. 11: les.—Ms. B 20: le pays des.
P. 285, l. 12: contenu.—Ms. A 2: dit.—Ms. B 20: bien au long contenu.
P. 285, l. 13-17: se... dissoient.—Ms. B 20: prindrent à eulx doubter de plus en plus, et doubtoient grandement les bons et les notables de la ville que à l’esté prochain le roy de France, à très grant armée, retourneroit mettre ung groz siège à tous costez devant Gand. Piètres du Bois et François Acreman et tous ceulx de leur secte ne le doubtoient gaires, ainchois disoient souvent ensemble.
P. 285, l. 19: grandes.—Le ms. B 20 ajoute: et si bonnes.
P. 285, l. 20: conforté.—Le ms. B 20 ajoute: toutes et quantes fois que ilz l’en vouldroient requerir.
P. 285, l. 20: En ces jours.—Ms. A 2: En cellui temps.
P. 285, l. 20: que je di.—Ms. B 20: dont je vous compte.
P. 285, l. 21-22: sages et preudons.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 285, l. 22: belle vie et bonne et de.—Ms. A 2: de bonne vie et honneste.—Ms. B 20: belle vie et honneste et de bonne.
P. 285, l. 23-24: non... ville.—Manquent au ms. B 12.
P. 285, l. 24-30: ne... grans.—Manquent aux mss. B 1, 2.
P. 285, l. 26: et la... ville.—Ms. B 20: et du tourble et la guerre que en leur ville et à l’entour.
P. 285, l. 27: envers leur.—Ms. B 20: et à l’encontre de leur droitturier et.
P. 285, l. 28: l’ossoient.—Le ms. B 20 ajoute: par nulle manière.
P. 285, l. 28-29: dis... uns.—Ms. B 20: declairiés, et pour ce Piètre du Bois par especial. Li ungs de ces deux.
P. 285, l. 29-32: et... Evrewin.—Ms. A 7 (ajouté en interligne): nommé sire Rogier de Crewin.—Manquent aux mss. B 5, 7.
P. 285, l. 32: Evrewin.—Ms. A 2: Evremyn.—Ms. B 12: Emenin.
P. 286, l. 2: et qui... d’amis.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
§ 492. P. 286, l. 8: entrés.—Ms. B 20: bouté.
P. 286, l. 9: ne venus.—Ms. B 20: pour les dangiers qui en pouroient ensuivir.
P. 286, l. 9: tout li chev.—Ms. B 20: nulz des chevaliers.
P. 286, l. 10: c’est... croire.—Manquent aux mss. B 1, 2.
P. 286, l. 10: possible.—Ms. B 20: de legier.
P. 286, l. 11: pluiseurs gens.—Ms. B 20: plenté de gens moult.
P. 286, l. 14-15: nullui... se.—Ms. B 20: personne il ne parloit de traittié de paix ne de guerre ne n’euist pour riens osé parler, se tout premiers.
P. 286, l. 17: Evrewin.—Mss. A 2, B 5, 7: de Cremin.—Ms. A 7: de Crewin.
P. 286, l. 18: comment... dirai.—Ms. B 20: et entrée comment tout ce advint, je le vous racompterai.
P. 286, l. 19: doi.—Le ms. B 20 ajoute: bourgois.
P. 286, l. 19: grant.—Mss. A 2, B 20: moult grant.
P. 286, l. 20: que il veoient.—Ms. B 20: et à la guerre que ilz veoient journellement empirier et tailliée d’estre plus felonne plus que jamais.
P. 286, l. 21-22: cils... mettre.—Ms. B 20: ung jour cilz Rogiers Ewrevin à Jaques de Ardembourg en telle manière, car le cas le requeroit assez: «Jaques, biau sire, qui pouroit mettre aucun bon moien et trouver.
P. 286, l. 22: poroit.—Le ms. A 7 ajoute: estre celluy qui pourroit.
P. 286, l. 25-28: grant... seant.—Ms. B 20: une belle euvre et grant aumosne, et ceulx qui ainsi pourroient exploittier en recepvroient grant guerredon envers Dieu et grans graces et louenges envers le monde, car la guerre, le tourble et le different quy moult grans y ont long temps esté, y sont trop mal affreans.»
P. 286, l. 29-38: c’est... faire.—Ms. B 20: ce seroit une chose moult dure et trop dangereuse à entamer.
P. 286, l. 30: trop.—Ms. B 20: comme vous sçavez, moult.
P. 286, l. 31: avant.—Le ms. B 20 ajoute: ne parler de traittier.
P. 286, l. 31: amour ne concorde.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.—Le ms. B 20 ajoute: envers monseigneur de Bourgoigne.
P. 287, l. 1-4: de... savés.—Manquent au ms. A 7.
P. 287, l. 2: merchi.—Mss. B 5, 7: doubtance.
P. 287, l. 2: et ja... savés.—Manquent aux mss. B 5, 7.
P. 287, l.2: tamaint.—Ms. B 20: tant de vaillans et bons.
P. 287, l. 3-4: et s’en ensonniioient.—Ms. B 20: ou s’i estoient emploiiés.
P. 287, l. 3-4: et... voloient.—Manquent au ms. B 12.
P. 287, l. 5: demorra.—Ms. A 1: demora.
P. 287, l. 5: demorra... toudis.—Ms. B 20: et comment, Jaques, demourra tousjours la cose.
P. 287, l. 6: fault.—Ms. A 2: couvient.
P. 287, l. 7-8: et... fu.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 287, l. 7: par... mettre.—Ms. B 20: en bonne verité, quy ung bon traittié de paix y pourroit trouver.
P. 287, l. 8: Or.—Le ms. B 20 ajoute: me ouvrez le chemin.
P. 287, l. 10: uns des.—Ms. B 20: de Gand l’un des plus grans, l’un des plus.
P. 287, l. 11: des ainnés.—Manquent aux mss. A 2, 7, B 5, 7.—Mss. B 12, 20: des mieux amés.
P. 287, l. 11: soit.—Le ms. B 20 ajoute: et si bien congneu que nul plus.
P. 287, l. 13-14: que... entenderont.—Ms. B 20: et congnoistrez que ilz y vouldront entendre.
P. 287, l. 14: d’autre.—Leçon de tous les mss.—Ms. A 1: autre.
P. 287, l. 16: leurs.—Ms. B 20: leurs voulentez et.
P. 287, l. 17: grant.—Ms. A 2: trop grant.—Ms. B 20: trop de.
P. 287, l. 19-20: qui... poissant.—Manquent au ms. B 12.
P. 287, l. 23: or... vostres.—Manquent au ms. B 12.—Ms. B 20: et vous en parlerez aux vostres.
P. 287, l. 25: parlèrent.—Le ms. B 20 ajoute: et se y conduirent.
P. 287, l. 28: à sa.—Ms. B 20: à son oppinion et.
P. 287, l. 28 et plus loin: Evrewins.—Ms. A 1: Evrewin.
P. 287, l. 29: langages.—Ms. B 20: et gracieux langages et par les remoustrances toutes raisonnables dont il usa en se faisant, il.
P. 287, l. 30: au ravoir.—Ms. B 20: à recouvrer.
P. 287, l. 30: nulle.—Ms. B 20: quelque.
P. 287, l. 31: clos.—Ms. A 2: conclus qu’ilz estoient.
P. 287, l. 31: tous.—Ms. B 20: et ainsi tous furent.
P. 287, l. 31-32: tous... faire.—Manquent au ms. B 12.
§ 493. P. 288, l. 1: preudomme.—Ms. B 20: bons preudommes, sire Rogier Evrevin et sire Jaques d’Ardembourg.
P. 288, l. 2-3: et monstrèrent.—Ms. B 12: en disant.
P. 288, l. 3: l’autre.—Le ms. B 20 ajoute: tout par loisir, quant ilz eurent parlementé chacun de son costé.
P. 288, l. 3: trouvoient.—Ms. A 2: avoient.
P. 288, l. 4: et... pais.—Manquent au ms. B 12.
P. 288, l. 4: venir... Si.—Ms. B 20: parvenir à bonne pais. Puis.
P. 288, l. 7: de Bourgongne.—Mss. A 7, B 7: de Flandres.—Ms. B 5: le duc de B.
P. 288, l. 8-10: et tantos... lui et.—Ms. B 12: si le mandèrent, si.
P. 288, l. 8-9: et pour ce.—Ms. B 20: et choisirent, pour tant.
P. 288, l. 9: antables.—Ms. B 2: aux gages.
P. 288, l. 11: Jehan.—Le ms. B 20 ajoute: sachiez que.
P. 288, l. 12: fait et.—Manquent aux mss. B 1, 2, 12, 20.
P. 288, l. 13: là où.—Ms. B 20: moiennant que.
P. 288, l. 15: tenir... francisses.—Ms. B 20: maintenir desormais paisiblement en toutes les fr.—Le ms. A 2 ajoute: et libertez.
P. 288, l. 15-16: dont... celles.—Manquent au ms. B 12.—Le ms. A 2 ajoute: et confermer.
P. 288, l. 15-17: sommes... d’Elle.—Ms. B 20: avons chartres autentiques de ses predecesseurs contes de Flandres, et icelles chartres toutes renouveller bien et suffisamment.»—«Par ma foy, respondy le chevallier.»
P. 288, l. 18: et vous dites bien.—Manquent au ms. B 12.—Ms. B 20: et vous ne dites que tout bien.
P. 288, l. 19-26: Lors... Gand.—Ms. B 20: Et quant messire Jehan d’Elle eut advisé à son fait et qu’il vey son point, il party de Gand, et tellement exploitta qu’il vint devers le duc de Bourgoingne, qui se tenoit en France devers le roy, et luy remoustra moult gracieusement et par bonne fourme en quel estat il avoit laissié la ville de Gand, ainsi que dit est, et tant fist par bonnes remoustrances et pitoiables prières et requestes, pour l’amour de Dieu et autrement, que le vaillant et très misericordieux prince se inclina, par la grace de Nostre Seigneur, à ce que il y entendi, et se y employa grandement; car, pour l’emprinse dessus declairée de mener le jeune roy Charles de France à main armée, et de là faire ung puissant voiage et exploit d’armes, il desiroit assez de venir à traittié et bonne paix à ceulx de Gand.
P. 288, l. 21-22: bellement... dites.—Ms. B 12: son traitié bellement.
P. 288, l. 23-26: volentiers... Gand.—Manquent au ms. B 12.
P. 288, l. 26-27: Et... messires.—Ms. B 20: Et avec tout ce son principal conseil, monseigneur.
P. 288, l. 30: au... ferai.—Ms. B 20: le duc de Bourgoigne au chevallier: «Messire Jehan, j’en feray touchant les Gantois, dont icy m’avez parlé.
P. 289, l. 1: à ces traitiés.—Ms. B 20: present à ce conclure.
P. 289, l. 2: nenil.—Ms. B 20: il n’y a point esté.
P. 289, l. 2: Gavre.—Le ms. B 20 ajoute: ne huchié ne appellé.
P. 289, l. 3: seuist riens.—Ms. B 20: fust adverty.
P. 289, l. 4: dist.—Ms. B 20: de par moy, respondi.
P. 289, l. 5: il.—Ms. B 20: je tiens qu’il.
P. 289, l. 5-6: Je sens... pais.—Ms. B 20: J’ay aucunement entendu qu’il a très grant desir de parvenir à bonne pais.
P. 289, l. 6: et à amour.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 289, l. 7-32: Tout... ouvra.—Ms. B 20: Tout ainsi que le duc luy ordonna, le chevallier s’i emploia à son loyal pouoir. Si retourna à Gand et rapporta à ces deux, Rogier et Jaques, très bonnes nouvelles tellement que ilz s’en contentèrent très bien. Après ce, il s’en alla tout secrètement devers Franchois Acreman, au chastel de Gavre, et à luy se descouvry très secrètement de toutes ces besoingnes. Franchois pensa ung petit sus et puis respondi assez joieusement, et dist: «Quant il plaira à monseigneur de Bourgoingne à tout pardonner et la bonne ville de Gand tenir en ses franchises, ja je n’y seray rebelle ne contredisant que bonne paix ne s’i traitte, mais dilligent à mon pouoir de aydier à conduire et trouver la paix.» Atant le chevallier se party de Gavres et de Franchois Acreman, et, sans rentrer en Gand, il retourna en France devers le duc de Bourgoingue et luy remoustra tout ce qu’il avoit exploittié. Le duc l’ouy et y entendi voulentiers, et rescripvy lettres ouvertes et lettres closes qui furent seellées de son seel, moult gracieuses et moult amiables, à ceulx de Gand adrechans, et les apporta le chevallier meïsmes. Si retourna en Flandres et vint à Gand, mais il n’avoit mie alors les lettres avecques luy (ce nonobstant il s’en fist fort à Rogier Evrevin et à Jaques d’Ardembourg), par le contenu desquelles le traittié estoit tout demené. Or regardez le grant peril où messire Jehan d’Elle et Rogier et Jaques se mettoient. Car se, par aucune souspechon ou par autre quelquonques voie que ce euist esté, messire Jehan Le Boursier ou Piettre du Bois en euissent esté advertis, il estoit fait de leurs vies. Oncques besoingne ainsi doubteuse et tant perilleuse et dangereuse ne fut plus discrètement conduite et demenée, et Dieu proprement s’i emploia moult grandement.
P. 289, l. 8: aporta ces.—Mss. B 1, 2: porta à cez.—Ms. B 12: raporta à ces.
P. 289, l. 9: tant... contentèrent.—Manquent au ms. B 12.
P. 289, l. 11-12: François... respondi.—Mss. A 2, 7, B 5, 7: Fr. respondy après ce qu’il ot penssé un petit [A 2 aj.: sus] et dist.—Ms. B 12: Après ce que Fr. eut ung petit pensé, respondit liement.
P. 289, l. 19-20: ouvertes... et.—Manquent au ms. B 12.
P. 289, l. 21: adrechans.—Manque aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 289, l. 23-26: Mais... demenée.—Ms. B 12: et dist à messire Rogier et à Jaques d’Ardenbourg comment il avoit exploittié.
P. 289, l. 26: regardés.—Le ms. B 5 ajoute ici un membre de phrase qui se retrouve plus loin, p. 291, en tête du § 495: se Dieu fut bien pour les deux preudommes et pour le chevalier, et.
§ 494. P. 290, l. 3: joedi.—Le ms. B 20 ajoute: prochain.
P. 290, l. 5-6: Si... entente.—Ms. B 20: Et se nous pouons parvenir à nostre intention, nous les moustrerons.
P. 290, l. 7: leur ferons lire.—Ms. B 30: les ferons lire à eulx meïsmes.
P. 290, l. 9: tout signeur... mort.—Ms. B 20: du tout au dessus et maistres de la ville, ou nous serons tous mors.
P. 290, l. 9-16: Se... requelliés.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 290, l. 11: avés.—Mss. B 1, 2: arés.
P. 290, l. 11-12: d’entrer... car.—Manquent au ms. B 12.
P. 290, l. 12-16: se... requelliés.»—Ms. B 20: se les lettres estoient trouvées sur vous, vous seriés mort, et eussiés vous mil vies; mais se vous entendez que noz besoignes soient en très bon estat, si venez hardiement avant, et vous serez joieusement recueillié.»
P. 290, l. 17-20: Atant... vuida.—Ms. B 12: et se partit de.
P. 290, l. 18-19: et... hostels.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 290, l. 20: vuida.—Ms. B 20: party de.
P. 290, l. 20: ville.—Ms. A 2: bonne ville de Gand.
P. 290, l. 21: devoit faire.—Ms. B 20: avoit à exploittier.
P. 290, l. 21-22: entrèrent... soing.—Ms. B 20: Rogier et Jaques furent en plus grant soing que devant.
P. 290, l. 23: songnièrent.—Ms. B 20: dilligentèrent.
P. 290, l. 23: le... merquedi.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 290, l. 25: grant acord.—Mss. A 2, 7, B 5, 7: grant quantité de [A 2: à] leur ac.—Mss. B 1, 2: gr. plenté d’ac.—Ms. B 12: gr. plenté de leur ac.—Ms. B 20: ung grant nombre de leur acord.
P. 290, l. 26: d’ordenance.—Ms. B 20: ordonné et conclud.
P. 290, l. 26: joedi.—Le ms. B 20 ajoute: au matin.
P. 290, l. 30: Pais.—Manque aux mss. B 1, 2.
P. 290, l. 32: ne ne seurent.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 291, l. 1: ne le seuist.—Ms. B 20: n’en fuist adverty.
P. 291, l. 3-4: le... d’Engletière.—Ms. B 20: qui pour lors estoit de par le roy Richart d’Angleterre souverain capitaine et chief en la ville de Gand.
P. 291, l. 4-5: Sires... va.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 291, l. 5: va.—Ms. B 20: vont les besoingnes en Gand.
P. 291, l. 6 et p. 292, l. 5: wit.—Ms. A 2: neuf.
P. 291, l. 7 et plus loin: devenres.—Ms. A 2: venrredis.—Ms. B 20: denrées.
P. 291, l. 10-11: et... francisses.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 291, l. 10-13: et... Et.—Manquent au ms. B 12.
P. 291, l. 13: nos.—Le ms. B 20 ajoute: pooirs et.
P. 291, l. 14-15: que... fachons.—Mss. A 7, B 5, 7: à faire.
P. 291, l. 17: Walle.—Mss. A 2, 7, B 5, 7: ville.
P. 291, l. 21-22: et... traïteur.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 291, l. 25-26: envers... sommes.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 291, l. 27: visé... fait.—Ms. B 12: dit.—Ms. B 20: advisé.
P. 291, l. 27: ensi sera fait.—Manquent aux mss. B 1, 2.
§ 495. P. 291, l. 28: fu bien.—Ms. B 20: ne fut pas du tout propice.
P. 291, l. 29: dessus... Jaqueme.—Manquent aux mss. B 1, 2, 12.
P. 291, l. 29 et ailleurs: Jaqueme.—Ms. A 1: Jaquemes.
P. 291, l. 31: devoient... furent.—Ms. B 20: avoient intention de faire, leurs ennemis estoient.
P. 292, l. 1-2: ne... consillié.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 292, l. 2: tos.—Le ms. B 20 ajoute: advisez et.
P. 292, l. 3: doiiens.—Le ms. B 20 ajoute: des mestiers.
P. 292, l. 4: «Nous... devenres.—Ms. B 20: «Beaus seigneurs, nous avions advisé et conclut demain estre en armes sur le marchié des denrées.
P. 292, l. 5: mais... heures.»—Manquent au ms. B 12.
P. 292, l. 6: fait.—Le ms. B 20 ajoute: et l’intention.
P. 292, l. 7-8: cil... l’autre.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 292, l. 7: segnefiiet.—Ms. B 20: advertis.
P. 292, l. 9 et ailleurs: Jehans.—Ms. A 1: Jehan.
P. 292, l. 11: Walle.—Ms. B 5: baille.
P. 292, l. 13: li quarantime.—Ms. B 20: à quarante compaignons.
P. 292, l. 13-14: Tout... boine.—Ms. B 20: Tous se misrent en armes et en moult belle.
P. 292, l. 14: Rogiers.—Ms. A 1: Rogier.
P. 292, l. 15 et ailleurs: Jaques.—Ms. A 1: Jaque.
P. 292, l. 16: devoient.—Ms. B 20: avoient dit à.
P. 292, l. 17: Adont.—Ms. B 20: Incontinent qu’ilz se furent assemblez et mis en armes en grant nombre.
P. 292, l. 18: et se partirent.—Ms. B 20: et toute desploiée, ilz se p.
P. 292, l. 19-22: en hault... francisses.—Ms. A 7: leur cry devant dit, et.—Mss. B 5, 7: leur cry, et.
P. 292, l. 24: où il s’armoient.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 292, l. 25-29: Si... eux.—Ms. B 20: Si exploittièrent tellement que sur le point de sept heures ilz se retournèrent en armes sur le marchié des denrées, et là tous s’arrestèrent et plantèrent les banières du conte de Flandres devant eulx, et là se rengièrent, et tousjours à la file leur venoient gens armez et moult bien embastonnez, qui se boutoient en leur compaignie.
P. 292, l. 31: estoient... là.—Manquent au ms. B 12.
P. 292, l. 32: comme.—Le ms. B 20 ajoute: dit est, comment.
P. 293, l. 2-3: chemin.—Ms. B 20: cheminer par le conseil de Piettre du Bois.
P. 293, l. 4-7: comme... Enssi.—Manquent au ms. B 12.
P. 293, l. 4-7: et dissoient... contraire.—Mss. A 7, B 5, 7: leur cry qu’ils avoient ordonné [A 7 aj.: contenu cy dessus].
P. 293, l. 8: venredis.—Mss. B 7, 20: denrées.
P. 293, l. 9-10: et missent... eux.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 293, l. 10: banières.—Les mss. B 1, 2 ajoutent: du roi.
P. 293, l. 10: et atendoient.—Ms. B 20: en attendant.
P. 293, l. 11-16: peu... quoi.—Ms. B 20: petit leur en venoient ne boutoient en leur route, ainchoiz la plus part si tost qu’il arrivoient se traioient dessoubz les banières du conte; et tant en y arriva de toutes pars de la ville, que Rogier Evrevin et Jaques d’Ardembourg en eurent de Gand de cent les .IIIIxx. ou plus, et fut tout le marchié des denrées couvert de ces Gantois armez, et tous se tenoient sur piez sans mot sonner.
P. 293, l. 14-15: et plus encores.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
§ 496. P. 293, l. 17: tout li.—Ms. B 20: la plus part des.
P. 293, l. 18: toutes leurs gens.—Ms. B 20: tous ceulx en qui il avoit fiance.
P. 293, l. 19: devers.—Ms. B 20: dessoubz les banières du conte et aveuc.
P. 293, l. 20-26: si... mort.—Ms. B 20: il fut tout abusé et au bout de son sens et se effroia en courage, et mist grant doubte en son fait que là il n’euist dangier grant, car bien perchevoit que ceulx quy le souloient siewir et encliner le fuioient, et luy seroient contraires, se mestier estoit. Adont il se bouta tout doulcement hors de la presse sans dire: «Je m’en voy,» et ainsi se party de là; il ne print point congié à messire Jehan de Boursier, non mie aux Angloiz, et s’en ala par derrière les autres repondre, pour le doubte de la mort.
P. 293, l. 20: abus.—Mss. A 2, 7, B 5, 7, 12: esbahiz.
P. 293, l. 23-25: Je... estoient.—Mss. A 7, B 5, 7: mot.
P. 293, l. 23-25: et... estoient.—Manquent au ms. B 12.
P. 293, l. 26: reponre.—Ms. A 2: mucier.
P. 293, l. 28: convenant.—Le ms. A 2 ajoute: de Piètre du Bois et des siens.
P. 293, l. 31: coses estoient en.—Ms. B 20: besoingnes estoient en assez.
P. 294, l. 6: devers.—Ms. B 20: devant.
P. 294, l. 8: venir.—Ms. B 20: approchier.
P. 294, l. 14: quant... partis.—Manquent au ms. B 12.
P. 294, l. 17-18: à... et.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 294, l. 20: dit.—Ms. B 20: nommé Rogier et Jaques.
P. 294, l. 25: sans damage.—Ms. A 2: de tous dommaiges.—Ms. B 20: sans quelque dommage.
P. 294, l. 25: peril.—Le ms. B 20 ajoute: recevoir.
P. 294, l. 26: ou.—Mss. B 1, 2: et.
P. 294, l. 28: ne vous.—Ms. B 20: de là ne vous partez ne mouvez.
P. 294, l. 32: tous.—Ms. B 20: moult content et.
P. 295, l. 1: respondi.—Ms. B 20: dist en hault.
§ 497. P. 295, l. 8: commenchièrent.—Ms. B 20: prindrent.
P. 295, l. 9: autres.—Le ms. B 20 ajoute: routes de l’autre part.
P. 295, l. 12: d’Elle.—Ms. A 2: Belle.
P. 295, l. 12: sicom... faire.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7, 12.
P. 295, l. 13: devenres.—Ms. A 2: venrredis.—Mss. B 5, 7, 20: denrées.
P. 295, l. 19: mandés.—Le ms. B 20 ajoute: qui estoit capitaine.
P. 295, l. 21-23: et que... desvoloit.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 295, l. 21: avoir.—Le ms. B 20 ajoute: accord et bonne.
P. 295, l. 23: bons ne loiaux.—Ms. A 2: prodomme.
P. 295, l. 23: desvoloit.—Ms. B 20: desconseilloit.
P. 295, l. 28-29: esté... et que.—Mss. A 7, B 5, 7: comment.
P. 295, l. 30: mais ne.—Leçon des mss. B 1, 2.—Ms. A 1: mis ne.—Ms. A 2: plus ne.—Ms. B 20: eu ne.
P. 295, l. 30: mais ne vois ne audience.—Ms. B 12: point d’audience.
P. 295, l. 31: esté.—Le ms. B 20 ajoute: ou marchié.
P. 295, l. 31: fust.—Ms. B 20: eust esté trouvé ne fust.
P. 296, l. 3: especiaulment.—Mss. B 1, 2, 12: grandement.
P. 296, l. 4: unes.—Le ms. B 20 ajoute: bonnes.
P. 296, l. 4: trieues.—Ms. A 1: tries.
P. 296, l. 4: boin.—Manque aux mss. A 2, B 20.
P. 296, l. 6-7: à estre assignés.—Ms. B 20: fut assigné à estre.
P. 296, l. 10-12: et... Bourgongne.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 296, l. 12: parolles.—Ms. A 2: besongnes.
P. 296, l. 15: par.—Mss. A 7, B 5, 7, 20: pour.
P. 296, l. 15-16: des... Englès.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 296, l. 19: procurroit.—Ms. A 1: procuroit.
P. 296, l. 21: leur.—Ms. A 2: leur naturel.
P. 296, l. 23-28: que il... autres.—Mss. A 7, B 5, 7: plusieurs belles paroles pour lui, et par cela.
P. 296, l. 24: amenriroient.—Le ms. B 20 ajoute: grandement.
P. 296, l. 25: ne.—Le ms. B 20 ajoute: de riens.
P. 296, l. 26: loiaulx.—Les mss. B 1, 2, 12 ajoutent: capitaine.
P. 296, l. 26: à.—Manque au ms. A 2.—Ms. B 20: en.
P. 296, l. 27: le deveïrent.—Mss. A 2, B 12: trouvèrent [A 2 aj.: en lui].
P. 296, l. 30: François Acremen.—Mss. B 5, 7: Piètre.
P. 296, l. 30-31: dissoit... Piètres.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 296, l. 32: cappitains.—Le ms. A 2 ajoute: et entreprenans.
§ 498. P. 297, l. 4: la bonne.—Ms. B 20: toute la.
P. 297, l. 5: i.—Mss. B 1, 2: qui.
P. 297, l. 13: cinquime.—Ms. A 2: .VIIIe.
P. 297, l. 13: decembre.—Ms. A 2: septembre.
P. 297, l. 17: tout.—Ms. B 20: à cheval.
P. 297, l. 17-19: ne... mais.—Mss. A 7, B 5, 7: et sans descendre.
P. 297, l. 18-20: quant... chevaux.—Manquent au ms. B 12.
P. 297, l. 19: nus.—Ms. A 1: nulz.
P. 297, l. 22: contre la ducoise.—Ms. A 2: à l’encontre de madame.
P. 297, l. 24: Marvis.—Ms. B 12: Marnes.
P. 297, l. 26: cil traitié et cil.—Ms. B 12: les articles et.
§ 499. P. 298, l. 6: Rethers.—Mss. A 7, B 5, 7: Rethel.
P. 298, l. 13: vosissons.—Ms. B 1: vosissent.
P. 298, l. 17-18: et il... nous.—Manquent aux mss. B 1, 2.
P. 298, l. 20: d’icelui.—Leçon des mss. B 1, 2, 5, 7.—Mss. A 1, 7: d’icelles.—Ms. B 12: de.
P. 298, l. 20: nostre.—Manque aux mss. B 5, 7.
P. 298, l. 30: les gens de.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 298, l. 31: remerchié.—Leçon des mss. B 12, 15, 16.—Mss. A 1, 2, B 20: renonchié de.—Mss. B 1, 2: renonchié de bon cuer.
P. 298, l. 31 à p. 299, l. 1: remerchié... dis.—Mss. A 7, B 5, 7: ont renoncé à tous debaz et guerres.
P. 299, l. 1: et.—Leçon des mss. A 2, B 12.—Manque au ms. A 1.
P. 299, l. 4: bons.—Le ms. A 2 ajoute: amis.
P. 299, l. 10: nostre.—Le ms. B 20 ajoute: grace et.
P. 299, l. 29: Nievle.—Le ms. A 2 ajoute: Gauvre.
P. 299, l. 30: Axele, Bevreliet.—Ms. A 2: Axclek, Breuclier.
P. 300, l. 2: veoir.—Mss. B 1, 2: visiter.
P. 300, l. 4: comme.—Ms. A 2: et tous.
P. 300, l. 9: pourverons.—Le ms. A 2 ajoute: de remède couvenable.
P. 300, l. 10: dou.—Ms. B 20: sur le.
P. 300, l. 11: et consentit.—Ms. A 2: et voulons et consentons.
P. 300, l. 12: francement et licitement.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 300, l. 12: francement.—Leçon des mss. B 1, 2.—Manque au ms. A 1.
P. 300, l. 15: leurs.—Ms. A 1: lers.
P. 300, l. 17: ocasion.—Ms. B 20: occision.
P. 300, l. 18: des.—Les mss. B 1, 2 ajoutent: guerres.
P. 300, l. 18: d’icelles.—Ms. B 12: de ce.
P. 300, l. 18: les.—Leçon des mss. B 1, 2, 12.—Manque aux mss. A 1, 2, B 20.
P. 300, l. 19: feïssons.—Les mss. A 7, B 5, 7 ajoutent: eulx.
P. 300, l. 21: et deffenderièmes.—Manquent aux mss. B 1, 2.
P. 300, l. 24: bons.—Ms. B 20: leurs.
P. 300, l. 24: bons... leurs.—Mss. B 1, 2: bons sires doit faire ses.
P. 300, l. 26: partie.—Mss. B 1, 2: parti.
P. 300, l. 27-29: nous avons... delivret.—Manquent au ms. B 12.
P. 301, l. 6: des.—Leçon des mss. A 7, B 1, 2, 5, 7, 12.—Mss. A 1, 2, B 20: et.
P. 301, l. 9: de.—Le ms. A 2 ajoute: Gand, de.
P. 301, l. 15: seront.—Ms. A 2: soient.
P. 301, l. 17: de Gand.—Manquent aux mss. B 1, 2.
P. 301, l. 21: il.—Le ms. A 2 ajoute: devront estre et.
P. 301, l. 22, 26 et plus loin: jurront.—Ms. A 1: juront.
P. 301, l. 23-24: et ne... mal.—Ms. A 2: ilz ne porteront par aucune voie oblique, en quelconque manière que ce soit, ire, rancune ne mal.
P. 301, l. 23-25: et ne... d’icelles.—Manquent au ms. B 12.
P. 301, l. 24: directe.—Ms. A 1: durette.
P. 301, l. 28-29: qui... nostre.—Ms. B 12: qu’ilz.
P. 301, l. 28: obeïront.—Mss. B 1, 2: obeïr vorront.
P. 301, l. 29: la nostre.—Ms. B 20: de nous.
P. 301, l. 30: nostre obeïssance.—Ms. B 12: l’ob. de nostre dit seigneur et la nostre.
P. 302, l. 1: quelconques.—Le ms. B 20 ajoute: meschiefz.
P. 302, l. 7: et.—Leçon des mss.—Manque au ms. A 1.
P. 302, l. 11, 15 et 18: supplicacion.—Mss. B 5, 7, 12: publicacion.
P. 302, l. 12: dis.—Ms. B 20: declairez.
P. 302, l. 14: obeïsance.—Ms. A 1: beïsance.
P. 302, l. 17: Jaque.—Le ms. A 2 ajoute: en Galice.
P. 302, l. 23: et.—Ms. B 20: ou cens, et.
P. 302, l. 27: mais en.—Ms. B 20: ainchois.
P. 302, l. 27 et plus loin: demorront.—Ms. A 1: demoront.
P. 302, l. 28-31: pour... rendre.—Mss. B 5, 7: se aucunes lettres ou obligacions en avoient esté faites, ilz les pourront rendre pour deschargier leurs consciences.
P. 302, l. 28-29: l’ocquison.—Le ms. A 1 ajoute: faites (ce qui fait double emploi).
P. 302, l. 29: se aucuns n’estoit.—Ms. A 7: se aucunes en estoyent.—Ms. B 12: se aucuns en estoient.
P. 302, l. 29: aucuns.—Mss. B 1, 2: ce.
P. 302, l. 30: consiences.—Les mss. B 1, 2 ajoutent: que aucuns.
P. 302, l. 30: en vausissent.—Ms. A 7: ilz en vouloyent.
P. 302, l. 30: aucuns.—Mss. B 1, 2: aucune cose.
P. 303, l. 1-2: auxquelles... l’autre.—Manquent aux mss. B 5, 7.
P. 303, l. 1: restitués.—Le ms. A 2 ajoute: les biens dessus dits.
P. 303, l. 4-6: et... deu.—Mss. B 5, 7: mais seront rendues à ceulx de qui elles seront, sans autre restitucion faire.
P. 303, l. 5-6: sans... qui.—Ms. B 2: cens, rentes et revenues des heritages, sans restitucion de ce qui.
P. 303, l. 6: demorans.—Leçon du ms. A 7.—Ms. A 1: demora.—Ms. A 2: demourront.—Mss. B 1, 12: demorra.—Ms. B 20: et demourra.
P. 303, l. 6: et.—Leçon du ms. B 1.—Ms. A 1: à.—Ms. A 2: avecques.
P. 303, l. 8: levées.—Les mss. A 1, B 20 ajoutent: et par eux.
P. 303, l. 10: soice.—Les mss. A 1, 2, B 20 ajoutent: cose.
P. 303, l. 12: ceux à.—Mss. A 7, B 5, 7, 12: à ceux à.—Mss. B 1, 2: à ceulx.
P. 303, l. 14-15: que ichaulx.—Ms. B 20: très especiale tous leurs.
P. 303, l. 15: demorront.—Mss. B 5, 7, 12: demeurent.
P. 303, l. 15: les homages.—Ms. B 20: hommage et tous devoirs.
P. 303, l. 16: et.—Ms. B 20: pareillement.
P. 303, l. 17: ce qui.—Ms. B 20: tout ce qui par raison.
P. 303, l. 17-20: et... presentes.—Manquent aux mss. B 5, 7.
P. 303, l. 19: loi.—Les mss. A 2, 7, B 2, 20 ajoutent: entre.
P. 303, l. 25: fois.—Leçon modifiée du ms. B 12: foy.—Ms. A 1: fais.—Manque aux mss. B 1, 2, 5, 7.—Ms. B 20: faittes.
P. 303, l. 29-30: serement.—Le ms. B 20 ajoute: solempnel.
P. 303, l. 30: perpetuellement.—Leçon des mss. A 2, B 1, 2, 12, 20.—Ms. A 1: perpetuelle.—Manque aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 303, l. 31 et 32: de.—Mss. B 1, 2, 20: à.
P. 304, l. 1: de.—Mss. B 1, 2, 20: à.
P. 304, l. 3: contes.—Ms. A 1: conte.
P. 304, l. 3: de nous faire.—Mss. B 1, 2: nous facent.
P. 304, l. 5 et plus loin: signeur.—Ms. A 1: signeurs.
P. 304, l. 7: pourcachier vodroient.—Ms. A 2: nous voulroient faire.
P. 304, l. 8-9: sauf... francisses.—Manquent aux mss. B 5, 7.
P. 304, l. 11: demorront.—Mss. A 7, B 7: demeurent.
P. 304, l. 11: en boine.—Ms. B 20: et toutes nuits en boine et ferme.
P. 304, l. 14-15: qui... sourvenir.—Manquent aux mss. B 5, 7.
P. 304, l. 15: et.—Ms. B 20: et très expressement.
P. 304, l. 17-18: sur quanques.—Mss. B 1, 2: sur tout quanques.—Ms. B 20: sur autant comme.
P. 304, l. 17-18: sur... nous.—Manquent aux mss. B 5, 7.
P. 304, l. 17-19: sur... dis.—Manquent au ms. B 12.
P. 304, l. 20: ne facent.—Ms. A 2: ou souffrent aucunement.
P. 304, l. 20: par... oblique.—Manquent aux mss. B 5, 7.
P. 304, l. 22-23: et... injures.—Manquent aux mss. B 5, 7.
P. 304, l. 22-23: aucuns... ne.—Ms. B 12: aucunes.
P. 304, l. 24-30: de... offence.—Manquent aux mss. B 5, 7.
P. 304, l. 26: à.—Le ms. A 2 ajoute: aucun ou.
P. 304, l. 27-30: ou... dites.—Mss. B 1, 2: que.
P. 304, l. 27-29: de Gand... ceux.—Manquent au ms. A 7.
P. 304, l. 31: que.—Manque aux mss. B 1, 2.
P. 305, l. 1-2: et... fraude.—Manquent aux mss. B 5, 7.
P. 305, l. 2: sans.—Ms. A 2: par.
P. 305, l. 2: fraude.—Le ms. B 20 ajoute: ne deport aucun.
P. 305, l. 3-5: tant... apartenra.—Manquent aux mss. B 5, 7.
P. 305, l. 5: apartenra.—Leçon de tous les mss.—Ms. A 1: apartenront.
P. 305, l. 6: faite.—Ms. B 20: faite plaine.
P. 305, l. 7-21: et... est.—Manquent au ms. B 12.
P. 305, l. 7: sourplus.—Le ms. B 20 ajoute: de iceulx biens.
P. 305, l. 11 et 32: previlèges.—Ms. A 1: previles.
P. 305, l. 12-13: perdre... biens.—Ms. B 20: prendre leurs biens, mais les perdre.
P. 305, l. 13-14: pour... paix.—Manquent aux mss. B 5, 7.
P. 305, l. 13: tenir.—Ms. B 20: entretenir.
P. 305, l. 13: celle presente.—Ms. B 20: ceste.
P. 305, l. 15-17: la... les.—Ms. B 20: tout le residu desdiz biens ou heritages quelzconques vendra aux plus prochains droits hoirs d’iceulx, tout ainsi comme se ilz estoient trespassez de ce siècle, sauf touttefois en tous autres cas les droits et.
P. 305, l. 17-21: sauf... est.—Manquent aux mss. B 5, 7.
P. 305, l. 19: pris.—Ms. B 20: apprehendez.
P. 305, l. 20: aubanés.—Ms. A 2: banniz.—Ms. A 7: privés.
P. 305, l. 20: soit.—Ms. A 2: et.—Ms. A 7: et en soit.
P. 305, l. 20-21: comme dit est.—Ms. B 20: en la fourme et manière que dessus est dit.
P. 305, l. 21-22: en... cascuns.—Mss. B 1, 2: on.
P. 305, l. 25-32: Item... lieux.—Manquent aux mss. B 5, 7.
P. 305, l. 25: aucuns.—Ms. A 2: aucun ou aucuns d’iceulx.
P. 305, l. 25: que.—Ms. A 2: si comme ci.
P. 305, l. 25-27: que... venront.—Mss. B 1, 2: alloit.
P. 305, l. 27: venront.—Ms. B 20: venoient ou intervenoient.
P. 305, l. 31: poet.—Les mss. A 2, B 1, 2 ajoutent: et doit.
P. 306, l. 2: elle soit baillie.—Ms. A 2: elle soit prinse et b.—Ms. B 20: celle personne soit delivrée.
P. 306, l. 2: ordinaire.—Leçon des mss.—Ms. A 1: ordonnaire.
P. 306, l. 3: prengent.—Ms. B 1: prende.—Ms. B 2: prendra.
P. 306, l. 3: pugnicion.—Ms. A 2: vengance.
P. 306, l. 3-4: selonc... requiert.—Manquent aux mss. B 5, 7.
P. 306, l. 5: d’entre.—Leçon des mss. B 1, 2.—Ms. A 1: dent.—Ms. A 7: dont.—Mss. B 12, 15, 16: de.
P. 306, l. 5-7: d’entre... complisses.—Manquent aux mss. B 5, 7.
P. 306, l. 5-6: nos... de.—Manquent aux mss. B 1, 2.
P. 306, l. 7: criée.—Ms. A 1: crié.
P. 306, l. 7: publiée.—Le ms. B 20 ajoute: publiquement et.
P. 306, l. 9: païs.—Le ms. B 20 ajoute: et conté.
P. 306, l. 12: dis.—Ms. B 20: declairiez.—Le ms. A 2 ajoute: ou es.
P. 306, l. 13: declarriens.—Leçon du ms. B 1.—Ms. A 1: declariens.—Mss. A 7, B 5, 7, 12: desclairerons.—Ms. B 2: declairerions.
P. 306, l. 13: feriens.—Mss. A 7, B 5, 7, 12: ferons.
P. 306, l. 17: eschevin.—Leçon des mss. B 1, 2, 12.—Manque aux mss. A 1, 2, 7, B 5, 7.
P. 306, l. 18-19: quelconques il estoient.—Manquent aux mss. B 1, 2.
P. 306, l. 24: remerchions.—Manque aux mss. B 1, 2.
P. 306, l. 27: par.—Mss. A 2, 7, B 1, 2, 5: pour.
P. 306, l. 27: et par.—Mss. A 2, B 1, 2: et.—Mss. A 7, B 5, 7: et pour.
P. 306, l. 28: dites.—Mss. B 1, 2: declairées.
P. 306, l. 30: avons.—Les mss. A 2, 7, B 1, 2, 5, 7 ajoutent: pour.
P. 306, l. 32: l’encontre.—Ms. B 20: contraire.
P. 307, l. 3: dis.—Ms. B 20: dessus dis.
P. 307, l. 8: bienvoellons.—Mss. A 2, 7, B 5, 7: bien.
P. 307, l. 9: naturels.—Ms. A 1: naturel.
P. 307, l. 10: Item.—Ms. A 2: Derechief.
P. 307, l. 15: contesses.—Ms. A 1: contesse.
P. 307, l. 16-17: et que... Flandres.—Manquent aux mss. B 1, 2, 5, 7.
P. 307, l. 18: nous.—Mss. B 5, 7: et leur.
P. 307, l. 20: corps.—Ms. A 2: droit.
P. 307, l. 22: ces.—Le ms. B 20 ajoute: presentes.
P. 307, l. 30: nous.—Leçon des mss. B 5, 7, 12.—Manque aux mss. A 1, 2, 7, B 1, 2, 20.
P. 307, l. 31-32: communaulté... poissante.—Ms. B 2: communaultés dessus dictes suppliants aus diz très haulx et très puissans.
P. 307, l. 32: suplions.—Leçon des mss. B 5, 7.—Mss. A 1, 7, B 20: Item suplions nous.—Ms. A 2: Item nous suplions.—Mss. B 1, 12: supplians.
P. 307, l. 32 à p. 308, l. 6: suplions... Gand.—Manquent au ms. B 12.
P. 308, l. 4: requerons.—Manque aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 308, l. 21: et de Hornes.—Leçon du ms. B 12.—Mss. A 1, 7, B 1, 2, 5, 7, 20: et Harnes.—Ms. A 2: seigneur de Guistelle d’Aures.
P. 308, l. 21: Bèvre.—Leçon des mss. B 1, 2, 12, 20.—Mss. A 1, 2, 7, B 5, 7: Levre.
P. 308, l. 22: et de Ascre.—Manquent au ms. B 12.
P. 308, l. 22: Grimseberghe.—Ms. A 2: Gonsemberghe.—Mss. A 7, B 5, 7: Gomiseberghe.—Ms. B 12: Grimberghe.
P. 308, l. 23: Ernouls... sires.—Ms. B 12: le seigneur.
P. 308, l. 23: Javre.—Correction indiquée.—Mss. A 1, 7, B 20: Jance.—Ms. A 2: Jouy.—Mss. B 1, 2: Janche.—Mss. B 5, 7: Joute.
P. 308, l. 25: Gerart.—Ms. A 1: Grart.
P. 308, l. 27-28: à le Piére.—Correction.—Mss. A 1, 7, B 1, 2, 5, 7: à l’Espière.—Ms. B 12: Steene.—Ms. B 20: de l’Espière.
P. 308, l. 29: avoé.—Mss. A 2, 7: avecques.—Mss. B 5, 7: avecques les.
P. 308, l. 31: Zeldeghien.—Ms. B 12: Heldeghem.
P. 309, l. 2-3: nous... et.—Leçon des mss. B 1, 2.—Manquent aux mss. A 1, 2, 7, B 5, 7.—Ms. B 12: nous, maistres, eschevins et.
P. 309, l. 10: decembre.—Mss. B 1, 2: septembre.
§ 500. La fin du livre deuxième, telle qu’elle est imprimée dans cette édition (§ 500, 501 et 502), ne se trouve que dans les mss. de la première famille de la rédaction primitive (A 1, A 2 et A 3); elle manque dans les mss. de la deuxième famille, s’arrêtant beaucoup plus tôt (A 4, A 5), et dans ceux de la troisième famille (A 6, A 7, A 8, A 9), ainsi que dans ceux de la première branche de la deuxième famille de la rédaction revisée (B 5, B 6), qui se terminent avec le § 499.
Elle est remplacée dans les autres mss. de la rédaction revisée (première famille: B 1, B 2, B 3, B 4; deuxième famille, deuxième branche: B 7, B 8, B 9, B 10, et troisième famille: B 12, B 13, B 14, B 15, B 16, B 17, B 18, B 19, B 20)[389] par une autre rédaction dont nous donnerons le texte plus loin, après les variantes du § 502, d’après le ms. B 1, accompagné des variantes du ms. B 20.
P. 309, l. 16: toutes.—Les mss. A 2, 3[390] ajoutent: les.
P. 309, l. 17: faites.—Leçon des mss. A 2, 3.—Manque au ms. A 1.
P. 309, l. 19: Nequedent.—Mss. A 2, 3: Mais non pourquant.
P. 309, l. 19: avoir autre cose.—Mss. A 2, 3: autre chose avoir.
P. 309, l. 20: si.—Leçon des mss. A 2, 3.—Ms. A 1: se.
P. 309, l. 25: et... avoir.—Manquent aux mss. A 2, 3.
P. 309, l. 29: toutes.—Les mss. A 2, 3 ajoutent: les personnes et.
P. 309, l. 31: Jacob.—Ms. A 2: Jacques.—Ms. A 3: Jasquet.
P. 310, l. 2: devers.—Les mss. A 2, 3 ajoutent: madame.
P. 310, l. 3: grandement.—Mss. A 2, 3: moult gr.
P. 310, l. 5: congié.—Leçon des mss. A 2, 3.—Manque au ms. A 1.
P. 310, l. 5: en apriès.—Mss. A 2, 3: puis.
P. 310, l. 9: Cil.—Mss. A 2, 3: Ces grans.
P. 310, l. 10: cascuns.—Les mss. A 2, 3 ajoutent: et chascune.
P. 310, l. 13: Quant.—Mss. A 2, 3: Et quant.
P. 310, l. 15: grant.—Mss. A 2, 3: moult gr.
P. 310, l. 16: pour.—Mss. A 2, 3: par.
P. 310, l. 17: guerre.—Mss. A 2, 3: aucune g.
P. 310, l. 17: abus.—Mss. A 2, 3: esbahy.
P. 310, l. 18: demorroit.—Ms. A 1: demoroit.
P. 310, l. 19: Bien.—Mss. A 2, 3: Car bien.
P. 310, l. 25: acordoit.—Mss. A 2, 3: adonnoit.
P. 310, l. 27: avoit.—Les mss. A 2, 3 ajoutent: maisement.
P. 310, l. 29: Grute.—Mss. A 2, 3: Gente.
P. 310, l. 30: durant.—Les mss. A 2, 3 ajoutent: maisement.
P. 311, l. 1: François.—Manque aux mss. A 2, 3.
P. 311, l. 1: Demorrés.—Ms. A 1: Demorés.
P. 311, l. 2: m’arme.—Mss. A 2, 3: ma foy.
P. 311, l. 4: savés.—Les mss. A 2, 3 ajoutent: aussi.
P. 311, l. 11: grant.—Leçon des mss. A 2, 3.—Manque au ms. A 1.
P. 311, l. 11: comparrons.—Ms. A 1: comparons.—Les mss. A. 2, 3 ajoutent: moult chièrement.
P. 311, l. 14: tous.—Manque aux mss. A 2, 3.
P. 311, l. 16: hommes... commandement.—Leçon des mss. A 2, 3.—Manquent au ms. A 1.
P. 311, l. 17: où.—Mss. A 2, 3: de ceuls dont.
P. 311, l. 18: encliner.—Les mss. A 2, 3 ajoutent: et saluer.
P. 311, l. 19: leur parolle.—Mss. A 2, 3: et fuiront d’autre part, et nul compte de vous ne tendront.
P. 311, l. 19: je.—Mss. A 2, 3: que je.
P. 311, l. 22 et plus loin: li.—Mss. A 2, 3: de.—Manque au ms. A 1.
P. 311, l. 24: Che.—Mss. A 2, 3: Adont.
P. 311, l. 25: demorrai.—Ms. A 1: demorai.—Les mss. A 2, 3 ajoutent: car.
P. 311, l. 29: et.—Mss. A 2, 3: car aussi.
P. 311, l. 30: Tremoulle.—Les mss. A 2, 3 ajoutent: son maistre chambellain et gouverneur.
§ 501. P. 312, l. 4: et fist.—Mss. A 2, 3: mais avant fist.
P. 312, l. 6: les.—Les mss. A 2, 3 ajoutent: bons et.
P. 312, l. 7: par trop.—Mss. A 2, 3: pour eulx moult.
P. 312, l. 9: sen.—Les mss. A 2, 3 ajoutent: avoir et.
P. 312, l. 12: esentoit.—Ms. A 1: euzentoit.—Mss. A 2, 3: exemptoit et absentoit.
P. 312, l. 14: ces jours.—Mss. A 2, 3: celle année.
P. 312, l. 18: office.—Placé après doi (l. 17) dans les mss. A 2, 3.
P. 312, l. 18: la.—Mss. A 2, 3: toute la.
P. 312, l. 20: avoient.—Mss. A 2, 3: amoient.
P. 312, l. 21: arest.—Mss. A 2, 3: demourer.
P. 312, l. 21: mout.—Mss. A 2, 3: trop fort.
P. 312, l. 23: mesnie.—Mss. A 2, 3: famille.
P. 312, l. 24: la.—Mss. A 2, 3: la bonne.
P. 312, l. 25: le.—Mss. A 2, 3: de.—Manque au ms. A 1.
P. 312, l. 26: et de... de.—Mss. A 2, 3: avoir et de beaux.
P. 312, l. 26: avoir et.—Leçon des mss. A 2, 3.—Manquent au ms. A 1.
P. 312, l. 27: d’argent.—Les mss. A 2, 3 ajoutent: qu’il avoit pillié et robé tant en la ville de Gand, de Bruges et d’Audenarde, comme ailleurs.
P. 312, l. 27: asambler.—Mss. A 2, 3: acumuler.
P. 312, l. 32: liement.—Mss. A 2, 3: moult l.
P. 313, l. 1-2: de là en.—Mss. A 2, 3: puis vint.
P. 313, l. 2: Bourgongne.—Les mss. A 2, 3 ajoutent: qui le reçut moult liement, et lui compta comment il avoit exploictié.
§ 502. P. 313, l. 3: que.—Mss. A 2, 3: ce que.
P. 313, l. 5: et.—Mss. A 2, 3: et puis.
P. 313, l. 6: ces jours.—Mss. A 2, 3: cellui temps.
P. 313, l. 7: et.—Mss. A 2, 3: et assez lui.
P. 313, l. 8: Il.—Mss. A 2, 3: Mais il.
P. 313, l. 8-9: en recorda.—Leçon des mss. A 2, 3.—Ms. A 1: corda.
P. 313, l. 9: de chief en cor.—Mss. A 2, 3: au long de chief en chief.
P. 313, l. 10-11: dist... et que.—Mss. A 2, 3: lui dist ainsi: «Sire, cestui ci a esté pour vous le plus vray et le plus loial de tous ceulx de la ville de Gand, et qui moult.
P. 313, l. 13: qu’il.—Mss. A 2, 3: qu’il lui.
P. 313, l. 14: grandement.—Mss. A 2, 3: moult grandement.
P. 313, l. 14: Li.—Mss. A 2, 3: Adont le.
P. 313, l. 17: terre.—Mss. A 2, 3: roiaume.
P. 313, l. 19: et.—Mss. A 2, 3: dont il.
P. 313, l. 20: et.—Mss. A 2, 3: et puis.
P. 313, l. 22: assés.—Les mss. A 2, 3 ajoutent: par raison.
P. 313, l. 25: segnefia.—Les mss. A 2, 3 ajoutent: et dist au departir de la bonne ville de Gand.
Rédaction des mss. B 1 et B 20, à partir du § 500 (voy. plus haut, p. 472): Après toutes ces [B 20 aj.: dessus dites] ordonnances faites, et ceste charte de le paix grossée et seellée, elle fu publié[e] par devant les parties. Et en ot li dus de Bourgongne une, et la ville de Gand [B 20 aj.: tout] pareillement une autre. François Acremen et li communs [B 20: aucuns] de la ville de Gand, qui là [B 20: en Tournay] estoient, prisent mout humblement congiet au duc [B 20 aj.: Phelippe] de Bourgongne, et à la duchoise, et ossi [B 20: pareillement] à madame de Braibant, et [B 20: mout grandement] le [B 20: les] remerchièrent beaucoup de fois [B 20 aj.: de ce que tant s’estoient traveilliez comme pour leur tresgrant prouffit et pour leurs besoingnes venir à Tournay], et se offrirent dou tout pour tousjours mais à son service [B 20: ou s. de la tresnoble dame]. La boine dame [B 20: laquelle] les merchia et [B 20: puis] leur pria mout doucement [B 20: de fois] que [B 20 aj.: à leur pouoir] il volsissent tenir fermement la paix et amener [B 20: tellement reduire] toutes manières de gens [B 20 aj.: manans et habitans de Gand] à ce que jamais ne fussent rebelle envers lor seigneur et dame, et lor remonstra [B 20 aj.: et bien dist] comment à [B 20 aj.: très] grant [B 20 aj.: traveil et] paine il estoient venut [B 20: parvenuz] à [B 20 aj.: obtenir celle] paix. Il lui heurent tout en convent de bonne volonté [B 20: Et lors ilz prommirent tous à la dame que justement à leur pouoir et de bon cuer ilz en feroient leur plain pouoir]. Adont se departirent toutes parties [B 20: Ad. toutes icelles assemblées se dep.] et [B 20 aj.: après congié prendre] ralla cascuns [B 20: chascun retourna] en son lieu. Li dus de Bourgongne et la ducoise [B 20 aj.: sa compaigne] retournèrent en la [B 20: se retraïrent en leur] ville de Lille, et là se tinrent un temps [B 20: terme], et chil de Gand [B 20: les Gantois] retournèrent en leur ville [B 20: en Gand].
Quant Piètres dou Bois veï que c’estoit tout acertes [B 20: à bon enscient] que la paix estoit faite et confermée par les moïens [B 20 aj.: et traittiés] dessus dis, et que toutes gens en Gand en avoient grant joie et ne se tailloit mie [B 20: et qu’il n’estoit mie apparant] que jamais guerre, rebellion ne mautalent s’i boutast ne mesist, si [B 20: ne advenist, il] fut tout abus [B 20: esbahy, et ne sceut que penser]. Et [B 20: Si] ot pluisieurs imaginacions, assavoir s’il demourroit en Gand avoecq les autres, car tout estoit pardonné, et par le teneur et sel [B 20: contenu et seellé] du duc de Bourgongne [B 20 aj.: et des seigneurs dessus nommez], on [B 20: nulz] n’en devoit jamais monstrer semblant ne faire fait, ou se il s’en iroit en Engleterre avoecq [B 20: en la compaignie de] messire Jehan de Boursier et les Englès qui s’apparilloient de aller [B 20: pour retourner] en leur pays. Tout consideré [B 20 aj.: et bien excrutiné ses besoingnes et son courage], il ne pooit veoir en lui meïsmes que il se osast affier sus celle paix ne demorer dedens Gand [B 20 aj.: car il avoit tousjours esté si contraire aux oppinions des bons, et si avoit mis sus et conseillié et baillié l’adviz de tant de choses, dont plusieurs grans malefices estoient advenuz et adrechiez, que ce luy estoient exemple et mireoir de grant doubte, tant pour les lignages de Gand, qui seroient plus fors de luy ou temps advenir, desquelz il avoit donné conseil de faire morir ou de occir de sa main les pères, que ces choses le mettoient en doubte].
Bien est verité que François Acremen lui dist quant il [B 20 aj.: vey que il] vouloit partir et [B 20 aj.: que il ordonnoit de ses besongnes à ce que pour] issir de Gand: «Piètre, tout est pardonné; vous sçavés, parmi le[s] [B 20: par le contenu des] traitiés fais [B 20 aj. jurez] et seellés de monseigneur de Bourgongne, et que de chose qui avenue soit, jamais on ne puet ne doit monstrer nul [B 20 aj.: fait ne] semblant.»—«François, François, respondit Piètres, en lettres escriptes ne gisent mie [B 20: pas] tout li vrai pardon: on pardonne bien de bouce et en donne on lettres [B 20: et en sont lettres faittes et données]; mais tousjours [B 20 aj.: en] demeurent les haïnes en corages. Je sui en la ville de Gand un homme de petite venue et de bas lignage [B 20: de petit lign. et de basse venue], et [B 20: se] ai soustenu à mon loial pooir la guerre [B 20 aj.: bien et loiaulment] pour tenir en droit les libertés et franchises: pensés vous que dedens deus ans ou troix il en doie souvenir au pueple? Il y a des grans lignages en la ville. Ghisebreth Mahieu et ses frères, [B 20 aj.: assez tost] il retourneront. Il furent [B 20 aj.: jadis] anemi à mon bon maistre Jehan Lion; jamais volentiers [B 20 aj.: ilz] ne me verront, ne les proïsmes [B 20: parens] de Ghisebreth Grute, ne [B 20 aj.: les amis de] sire Simon Bethe, qui par moi furent [B 20 aj.: ja pieça] occis. Jamais sus cel estat je ne m’i oseroie asseurer. Et vous volés demorer avoec [B 20: entre] ces fauls trahitres qui ont leur foi mentie envers le roi d’Engleterre? Je vous jure loiaument que vous encores en morrés.»—«Je ne sçai, dist François [B 20 aj.: Acreman, mais], je me confie tant en la paix et ens es prommesses de monseigneur de Bourgoingne et de madame, que voirement je [B 20 aj.: y] demor[r]ai [B 20 aj.: et m’en convient prendre l’aventure].»
Piètres dou Bos fit une requeste et prière as eskevins et doïens, conseil et maistres de la ville, en eulx remonstrant [B 20 aj.: il dist]: «Biaus seigneurs, à mon loial pooir je ai servi la bonne ville de Gand, et me sui mout de fois aventuré pour vous. Et pour les biaus services que je vous ai fais, en non de guerredon, je ne vous demande autre cose que vous me voellés conduire ou faire conduire sceurement [B 20 aj.: et paisiblement, moy et mes biens, ma femme et mes enffans] et en la compaignie de messire Jean de Boursier, que [B 20: lequel] vous mandastes [B 20 aj.: ja pieça] en Engleterre; et je ne vous demande autre cose.» Tout respondirent que il le feroient volentiers; et vous di que sires Rogiers Evrewin et Jaques d’Ardembourcq, par lesquels celle paix avoit esté toute traictie et demenée, sicomme chi dessus est dit [B 20: est au long contenu], estoient plus joiant [B 20: joieux] de son departement que courouchié, et ossi estoient aucun notable de Gand [B 20: homme] qui ne voloient el que [B 20: fors] pais et amour à toutes gens. Lors se ordonna Piètres dou Bos et se departit [B 20: party] de [B 20 aj.: la ville de] Gand en la compaignie de messire Jehan de Boursier et des Englois, et emmena tout le sien [B 20: son avoir]; et vous di qu’il en [B 20: s’en] alla bien pourveus d’or et d’argent et de biaus jeuwiaulx. Si les convoia [B 20: Si furent convoiez de] messires Jehans d’Elle, sus [B 20: soubz] le sauf conduit du duc de Bourgongne, jusques en la ville de Calais, et puis retournèrent li Gantois.
Messires Jehans de Boursier et Piètres dou Bos s’en allèrent en Engleterre au plus tost comme il peurent, et se representèrent [B 20: presentèrent] au roi [B 20 aj.: Richart] et à ses oncles, et leur recordèrent l’ordenance et l’affaire [B 20: et la conduitte] de ceux de Gand et comment il estoient venu [B 20: parvenuz] à paix. Li rois fist bonne chière à Piètre dou Bos; ossi fisent li dus de Lenclastre et ses frères, et lui sceurent [B 20 aj.: tous] grant gret de ce [B 20: pour tant] qu’il s’estoit là trait [B 20: retrait par devers eulx] et avoit laissiet pour l’amour d’eux ceus de Gand. Si le retint li rois et lui donna tantost cent mars de revenue par an, assignés sour l’estaple des laines, à prendre à Londres. Ensi demora Piètres dou Bos en Engleterre et la bonne ville de Gand à paix. Et fu sires Rogiers Evrewin doïens des navieurs de Gand, qui est uns mout biaus [B 20 aj.: et riche] offices et de grant pourfit quant la navire queurt et [B 20 aj.: la] marchandise. Et sires Jaques d’Ardembourcq fu doïens des menus mestiers, qui est ossi uns grans offices en la ville de Gand.
FIN DES VARIANTES DU TOME ONZIÈME.