Chroniques de J. Froissart, tome 11/13 : $b 1382-1385 (depuis la bataille de Roosebeke jusqu'à la paix de Tournai)
[297] § 498. Les trieues durant, qui furent prises et
jurées, acordées et seellées entre le duc de Bourgongne
et la ville de Gand, furent ordonné tout cil
qui iroient à Tournai de par la bonne ville de Gand.
5Et par especial François Acremen i fu esleus ou premier
chief, pour tant que il estoit gracieux homs et
traitables et bien congneus des signeurs; ossi i furent
principaument avoecq lui Rogiers Evrewins et Jaques
d’Ardembourc. Et vinrent as octaves de le Saint
10Andrieu à Tournai, à cinquante chevaux, et se logièrent
tout ensamble à l’ostel au Saumon, en la rue
Saint Brisse.
Le cinquime jour dou mois de decembre, vinrent li
dus de Bourgongne, madame de Bourgongne et madame
15de Nevers, leur fille; et entrèrent en Tournai
par la porte de Lille. Et issirent à l’encontre d’eux
sus les camps li Gantois, tout bien monté, ne onques
ne descendirent de leurs cevaulx, quant li dus et ces
dames vinrent, mais à [nus] chiefs, sus les camps et
20sus leurs chevaux, il enclinèrent le duc et les dames.
Li dus de Bourgongne passa legierement oultre, car
il se hastoit pour aler contre la ducoise de Braibant
qui venoit; et vint ce jour, et entra en la cité de Tournai
par le porte de Marvis, et fu logie à l’ostel de
25l’evesque.
Or s’entamèrent cil traitié et cil parlement qui ja
estoient tout acordé entre le duc de Bourgongne et le
ville de Gand; et aloit messires Jehans d’Elle, qui les
traitiés tous avoit fais et portés, de l’un à l’autre, et
30en ot mout de paine. A le priière de madame de
Braibant, de madame de Bourgongne et de madame
de Nevers, li dus de Bourgongne pardonna tout, et fu
[298] la pais criée, acordée, escripte et seellée entre toutes
parties par le manière et ordenance qui chi après
s’enssieut:
§ 499. «Philippes, fils de roi de France, dus de
5Bourgongne, contes de Flandres, d’Artois et de Bourgongne
palatins, sires de Salins, contes de Rethers et
signeur de Malines, et Marguerite, ducoise, contesse
et dame des dis païs et lieux, à tous ceulx qui ces
presentes lettres verront et orront, salut.
10«Savoir faissons que, comme nos bien amés soubgés
les eschevins, doïens, conseil et communaulté de
nostre bonne ville de Gand aient humblement supplié
à nostre sire le roi et à nous que de eux vosissons
avoir pité, merchi et misericorde, et que nostre dit
15signeur et nous leur vosissons pardonner toutes les
offences et mesfais par eux et leurs complisses commis
et perpetrés contre nostre dit signeur et nous, et
il soit enssi que nostre dit signeur et nous, aians pité
et compacion de nos dis subgés, par les autres lettres
20[d’icelui] nostre signeur et les nostres, et pour les
causes contenues en icelles, aions remis et pardonné
à nostres dis subgés de Gand et leurs complisses les
dis offenses et mesfais, et enssi leur aions confremé
leurs privilèges, franchisses, coustumes et usages, ou
25cas que il venront plainement à l’obeïssance de nostre
dit signeur et le nostre, laquelle grace et pardon les
dis de Gand et leurs complisses ont receu très
humblement de nostre dit signeur et de nous, et par leurs
lettres et mesagiers solempnels en grans nombres
30que il ont envoiiés devers nous et les gens de nostre
dit signeur estans à Tournai, ont [remerchié] nostre
[299] dit signeur et nous des grâces [et] pardons dessus dis,
et sont retourné de bon coer à la vraie obeïssance de
nostre dit signeur et de nous, en prometant que
d’ores en avant il seront bons et loiaux et vrais subgés
5à nostre dit signeur le roi, comme leur signeur
souverain, et de nous, comme leur signeur naturel,
à cause de Marguerite nostre compaigne, et de nous,
Marguerite, comme leur dame naturel et hiretière,
pour quoi, nostre dit signeur et nous nos dis subgés
10de Gand et leurs complisses avons receu en nostre
garde, misericorde et obeïssance, et donné lettres
de grace, pardon et remission purement et absolutement,
avoec la restitucion de leurs privilèges,
coustumes et usages, sicomme ces coses et autres
15poeuent plus plainement apparoir par le contenu des
dites lettres. Après lesquelles grasces et remisson,
nos dis subgés de nostre dite bonne ville de Gand
nous ont fait pluiseurs suplications, lesquelles nous
avons receues, fait veoir et viseter diliganment par
20les gens de nostre conseil, à grant et à meure deliberacion,
lesquelles veues, pour le dit commun de tout
le païs, pour esquieuer toutes disencions qui d’ores
en avant s’en pueent sieurre, de nostre grace, pour
amour et contemplacion de nos bons subgés, avons
25ordonné sus les dites suplicacions par le manière qui
s’enssieut:
«Premiers, sur ce que il nous ont supliiet que
nous vosissons confremer les privilèges des villes de
Courtrai, d’Audenarde, de Grantmont, Nievle, Tenremonde,
30Ruplemonde, Alost, Halst, Axele, Bevreliet,
Donse et des casteleries et plat païs d’icelles villes,
nous avons ordonné que les abitans d’icelles dites
[300] villes venront par devers nous et nous aporteront
leurs dis priviléges, lesquels nous ferons veoir par les
gens de nostre conseil, et, iceulx veus, nous en ferons
tant que tous nos dis bons subgés de Gand, comme
5ceux des bonnes villes, en deveront par raison estre
contens. Et, se aucuns des dis priviléges estoient perdus
par cas de fortune ou autrement, nous en ferons
faire bonne infourmacion, et, icelle veue, i pourverons
comme dit est.
10«Item, sur ce qu’il nous ont supliiet dou fait de la
marcandise, avons volut et consentit que le marcandise
ait cours [francement] et licitement par nostre
païs de Flandres, en païant les deniers acoustumés.
«Item, sur ce qu’il suppliient que, se aucuns des
15habitans de nostre dite ville de Gand ou de le[u]rs
complises estoient arestés ou tamps avenir, en aucun
païs hors de nostre dit païs de Flandres, pour ocasion
des debas et disencions dessus dis, que d’icelles [les]
feïssons tenir paisibles, et nous leur avons otroiet
20que, se aucuns d’eus estoient aresté, comme dit est,
nous les aiderièmes et deffenderièmes et conforterièmes
de nostre pooir contre tous ceux qui, par
voie de fait, les voroiont grever ou empechier, comme
bons signeurs doivent faire leurs bons subgés.
25«Item, sour ce que il nous ont supliiet que tous les
prisonniers qui ont tenu leur partie, qui sont detenus
par nous ou nos soubgés, feïssons delivrer, nous
avons ordonné et ordonnons que les dis prisonniers,
se il se sont mis à raenchon, seront delivret, en
30païant leurs raenchons et despens raisonnables, parmi
ce que, se aucuns des dis prisonniers ou de leurs parens
ou amis carnels tiennent contre nous aucunes forterèces,
[301] il les meteront avant toute oeuvre en nostre
main; et parellement seront delivrés les prisonniers
detenus par nos dis subgés de Gand ou leurs complices.
5«Item, en ampliant nostre dite grace, avons ordonné
et ordonnons que tous ceulx qui pour ocasion [des]
debas et dissencions qui ont esté darainement en
nostre dit païs de Flandres, ont esté banit de nostres
dites bonnes villes de Bruges, d’Ippre et dou païs dou
10Franc ou d’autres villes ou lieux de nostre dit païs de
Flandres, soient remis et restitués francement as villes
et lieux desquels il ont esté banis; et auxi tous ceulx
qui ont esté bani par le justice et loi de nostre dite
ville de Gand, ou mis ou jugiés hors loi, ou qui se sont
15absentés, seront restitués, et poront rentrer et demorer
en nostre dite ville, pourveu que ceux qui ont
tenu la partie de Gand et seront restitués es villes, es
lieux dou païs, comme dit est, feront en la ville de
Gand le serment chi desouls escript, et ossi celi serment
20es mains de nos officiers, quant il deveront entrer
es villes es quelles il seront restitués. Et, en oultre,
il jur[r]ont qu’il garderont la paix et seurté des dites
villes ne as abitans d’icelles, et ne pourcaceront, par
aucune voie [directe] ne oblique, mal ne damage as
25dites villes ne as abitans d’icelles, et parellement le
jur[r]ont chil qui enteront en nostre dite ville de Gand.
«Item, que tous ceux de nostre dite ville de Gand
et leurs complices, qui obeïront à le grace de nostre
dit signeur et la nostre, venront presentement à
30nostre obeïssance; et, quant as absens, dedens le
tamps qui chi après sera ordonné, seront restitués à
leurs fiefs, maisons, rentes et hiretages, en quelque
[302] lieu que il seront, nonobstant quelconques malefices
ou forfaitures pour l’ocquison des disencions desus
dites, ensi que il les tenoient avant icelles disencions.
«Item, que, se aucuns des dis de Gand ou leurs
5complices sont hors de la dite ville es païs de Braibant,
de Hainnau, de Hollandes, de Zellandes, de Cambresis
[et] de l’evesquiet de Liège, et il venront en
l’obeïssance de nostre dit signeur et de la nostre, et
feront les sermens qui chi après seront declairiés, à
10nous ou à ceux que nous i cometterons, dedens deus
mois après la supplication de la paix dessus dite, il
joïront des pardons et des graces dessus dis. Et ceux
qui sont es païs d’Engleterre, de Frise ou d’Alemaigne
et autres dechà la grant mer, et venront à [o]beïsance
15dedens quatre mois après le suplicacion dessus dite,
et ceux qui sont oultre la dite grant mer, ou à Rome
ou à Saint Jaque, et venront à icelle obeïssance dedens
un an apriès la dite supplicacion sans fraude, et
jur[r]ont comme dessus est dit, il joïront des graces
20et pardons dessus dis. Et auxi ceuls qui aront esté
banis, jugiés hors loi ou absens de nostre dite ville
de Gand pour ocasions des dites disencions, seront
restitués en leurs fiefs, maisons, rentes et hiretages
toutes fois qu’il leur plaira.
25«Item, que des biens meubles qui ont été pris
d’une part et d’autre, ne sera faite aucune restitucion,
mais en demor[r]ont quite tous ceuls qui les ont
pris, et auxi pour les obligacions faites pour l’ocquison
de ces biens meubles, se aucuns n’estoit, pour
30descargier leurs consiences, en vausissent aucuns
rendre.
«Item, que les posesseurs ou detempteurs des
[303] maisons dessus dites auxquelles seront restitués,
tant ceux de l’une partie comme de l’autre, ne poront
d’icelles maisons riens oster tenant à plonc, à clau ou
à queville, et seront tenues les posessions d’icelles
5maisons sans rentes et revenues des hiretages,
[demorans] sans restitucion; et ce qui en est deu et
auxi d’ores en avant les fruis, rentes et revenues
dessus dites seront levées paisiblement par ceuls à
qui il doivent appartenir.
10«Item, ja soice que pluiseurs de nos dis subgés de
Gand et leurs complises aient fait hommage des fiefs
que il tiennent, as autres signeurs que ceux à qui il
apartient, et par ce leurs dis fiefs poeuent estre fourfais,
che nonobstant, nous volons de nostre grace que
15ichaulx fiefs leur demor[r]ont, en faissant les homages
à nous de ce qui est tenu de nous, sans moïen, et à
nos vassaulx de ce qui doit estre tenu d’eux; et ainsi
nous otorissons de grace especial les deshiretemens
et aheritemens et recongnissances faites par loi, parties
20presentes.
«Item, que nos dis subgés de Gand, eschevin,
doïen, conseil et toute la communaulté de nostre dite
ville de Gand et leurs complices, par nostre ordenance,
de leur bonne volenté ont renonchiet et renonchent
25à toutes aliances, sermens et obligacions, [fois]
et hommages que eux ou aucuns d’eux avoient fais au
roi d’Engletère ou à ses commis, deputés, gens ou
officiers, et tous autres qui ne seroient bienvoellant
de nostre dit signeur et de nous; et nous ont fait serement
30de estre d’ores en avant perpetuelle[ment] bons,
vrais et loiaux subgés et obeïssans de nostre dit
signeur, come leur signeur souverain, et de ses
[304] subcesseurs rois de France, et de nous, comme leurs
droituriers signeur et dame, et de nos sucesseurs
conte[s] de Flandres, et de nous faire tels services et
à nos dis sucesseurs, comme bons subgés doivent
5faire à leurs bons signeur et dame, de garder nos
corps, honneurs et hiretages et drois, et empaichier
tous ceulx qui pourcachier vodroient le contraire, et
le faire savoir à nous ou à nos officiers, sauf leurs
priviléges et francisses.
10«Item, que à ce que nos dis subgés de nostre dite
bonne ville de Gand demor[r]ont à tousjours en boine
pais et en la vraie obeïssance de nostre dit signeur le
roi et de nous et de nos hoirs contes de Flandres,
pour esquieuer tous autres debas et disencions qui
15poroient sourvenir, nous volons et ordonnons que tous
les articles et poins dessus dis soient tenus et gardés
sans enfraindre; et deffendons à tous nos subgés, sur
quanques il se pueent meffaire envers nous, que pour
ocasion et debas et disencions dessus dis, il ne meffacent
20ne facent meffaire par voie directe ne oblique,
de fait ne de parolles, aux dis de Gand ne à leurs
complices, et ne leur dient aucuns oprobres, reproces
ne injures.
«Item, que, se aucuns faisoit le contraire de ce
25que dessus est dit, et que pour nous de fait il injuriast
ne portast damage à aucuns des dis de Gand ou
de leurs complices, ou aucuns de ceux de Gand ou de
leurs complises injuriast ne fesist damage à aucuns de
ceux qui ont tenu nostre partie, pour ocasion des
30debas et dissencions dessus dites, de celle offence,
que, par le congnissance des officiers dou signeur et
des lois à qui il apartenra, le fait soit criminel, le
[305] malfaiteur, ses aidans et complices, et ceux qui le
rechepveront, sans fraude soient pugnis en corps et
en biens comme de paix enfrainte, tant par le justice
et officiers de nous ou d’autres signeurs, comme par
5les lois dou païs, sicom à cascun [apartenra], et soit
faite satisfacion raisonnable à la partie blechie des biens
dou malfaiteur, et le sourplus aplicquié à nous ou aux
signeurs où il appartenra, sauf les previlléges des villes.
«Item, se aucuns des bourgois de nostre dite ville
10de Grand estoient fais hors loi, ne banis pour fraction
de la dite paix, suposé que par les previlé[ge]s d’icelle
ville par avant ces presentes ne deuissent perdre leurs
biens, nientmains, pour mieux tenir celle presente
paix, il les perderont, et sur iceux biens sera faite
15satisfacion à le partie blechie, comme dit est, et la
residue venra as drois hoirs d’iceux, comme se il
fuissent trespasset, sauf en tous autres cas les previléges
de nostre dite ville de Gand. Et, se tels malfaiteurs
ne pueent estre pris, il soient banis, fais hors
20loi et aubanés; de leurs biens soit ordonné comme dit
est; et oultre volons et ordonnons que, en absence
des officiers et menistres de justice, cascuns puist
prendre tels malfaiteurs et les mener as officiers et
menistres de justice à qui il appartient.
25«Item, se aucuns par parolle ou autrement que
dessus est dit, à la congnissance des officiiers et lois
des lieux, venront contre nostre ordenance, nous
volons et ordonnons qu’il soit pugnis d’amende arbitraire,
telle et si grande qu’il soit examplaire à tous
30autres, par les officiiers et lois des lieux, enssi comme
à cascun de droit poet appartenir, sauf les previllé[ge]s
et francisses des lieux.
[306] «Item, que, se aucune personne d’eglise venoit contre
la dite paix, elle soit baillie à son [ordinaire], et il en
prengent pugnicion comme de paix enfrainte, selonc
ce que li cas le requiert.
5«Item, que ceste dite pais d’ent[re] nous et nos
bons subgés de nostre dite bonne ville de Gand et
leurs complisses sera crié[e] et publiée solempnellement
en icelle ville et ens nos aultres bonnes villes
de nostre dit païs de Flandres.
10«Item, que, se aucunes doubtes ou obscuretés
souvenoient ou tamps à venir sour les articles et poins
dessus dis, circonstances et dependances d’iceux,
nous les declar[r]iens et feriens declarier et interpetrer
par nostre conseil, raisonnablement et tellement
15que tous ceux à qui il appartenroit, en deveroient
estre contens.
«Et nous, [eschevin], doiien et communaulté de la
ville de Gand, pour nous et nos complises quelconques
il estoient, avons reçu et recevons humblement
20les graces, pardons et clemences dessus dis à nous
fais par le roi Charle, nostre souverain signeur, et par
les dis duc et ducoise, conte et contesse de Flandres,
nos droituriers et natureulx signeur et dame; et des
dites graces et pardons remerchions de nos bons coers,
25tant que plus poons, le roi, nostre souverain signeur,
et nos dis signeur et dame; et prometons loiaulment
par nous et par nos dis complices, et sus les paines
dessus dites, tenir, entretenir et acomplir fermement
sans enfraindre tous les articles et poins dessus dis,
30lesquels et cascuns d’eux nous avons agreables. Et,
ou cas que aucuns ou aucunes voroient venir à
l’encontre, nous prometons à aidier et à pourcachier
[307] de tout nostre pooir qu’il soient pugnis par le fourme
et manière qu’il appartenra, et mis en la vraie obeïssance
dou roi et de nos dis signeur et dame, comme
dessus est dit; et renonchons à toutes aliances, sermens,
5obligacions, fois et homages que nous ou aucuns
de nous avons fais au roi d’Engletière ou à ses commis
et deputés, gens et officiers, et à tous autres qui
ne seroient bienvoellans de nostre dit souverain signeur
ou de nos dis naturel[s] signeur et dame.
10«Item, avons nous juré et jurons en nos loiautés
que d’ores en avant perpetuellement nous sommes et
serons bons, vrais et loiaulx subgés au roi nostre dit
signeur souverain, et à ses subcesseurs rois de France,
et à nos droituriers et naturels signeur et dame dessus
15dis, et à leurs sucesseurs, contes et contesse[s] de
Flandres; et que à nos signeur et dame dessus dis et
à leurs sucesseurs, contes et contesses de Flandres,
nous ferons les sermens que boins et loiaux subgés
doivent faire à leur droit signeur, et garderons leurs
20corps et honneurs.
«En tesmoing desquelles coses, nous, duc et ducquesse
dessus dis, avons fait mettre nos seaulx à ces
lettres, et nous, eschevins, doïens et communaultés
de la ville de Gand, i avons ossi mis le grant seel
25d’icelle ville.
«Et, en oultre, nous, duc et ducesse dessus dis,
avons priiet et requis, prions et requerons à nostre
très chière et très amée ante la ducesse de Lucembourc
et de Braibant, et à nostre très chier et très
30amé frère le duc Aubert de Baivière; et ossi [nous],
eschevins, doïens, conseil et communaulté de la dite
ville de Gand, suplions à très haute et poissante
[308] princesse madame la ducoisse de Lucembourc et de
Braibant, et à très haut et poissant prince le duc
Aubert de Baivière, dessus nommé; et, en oultre,
nous, duc et ducoisse de Bourgongne, requerons, et
5nous, eschevins, doïens, conseil et communauté de
Gand, prions as barons et nobles dou païs de Flandres
chi après nommés, as bonnes villes de Bruges, d’Ippre,
au terroir dou Franc et aux bonnes villes de Malignes
et d’Anviers, que, pour bien de pais et pour plus grant
10seureté et en tesmoingnage de verité de toutes les
coses dessus dites et de cascune d’icelles, voellent
mettre leurs seaulx et les seaux des dites villes à ces
presentes.
«Et nous, Jehane, par la grace de Dieu ducoisse
15de Lucembourc et de Braibant et de Lembourc; nous,
dus Aubers de Baivière, baus et gouvreneur et hiretier
des païs de Hainnau, de Hollandes et de Zellandes
et de la signourie de Frise; nous, Guillaumes, ainsnés
fils le conte de Namur, signeur de l’Escluse; Hue,
20signeur d’Antoing, chastelain de Gand; Jehan, sire de
Ghistelle et de [Hornes]; Henri de [Bèvre], sire de
Disquemude et de Aure; Jehans, sires de Grimseberghe
et de la Grutuse; Ernouls de [Javre], sires d’Escornai;
Phelippes, sires d’Axelle; Loïs de le Halse, bastart de
25Flandres; G[e]rart de Rassenghien, sires de Basserode;
Gautiers, sires de Haluin; Phelippes de Mamines, sires
de Eque; Jehan Villain, sire de Saint Jehan à [le
Piére]; Jehan d’Outre, chastelain d’Ipre, et Loïs, sires
de Lambres, chevaliers; et nous, burghemaistre, avoé,
30eschevins et conseil des villes de Bruges et d’Ippre;
nous, Phelippes de Zeldeghien, Montfranc de Essine,
Phelippes de Monkanart, chevaliers, eschevin dou
[309] tereoir dou Franc, pour et ou non d’icellui terroir,
lequel n’a point de seel commun; et [nous, commune-maistre,
eschevin et] conseil des villes de Malignes et
d’Anwiers, avons à la dite priière et requeste, pour
5bien de pais et en plus grant seurté et tesmongnage
de verité de toutes ces coses dessus dites et de cascune
d’icelles, fait mettre et mis nos seaulx et les seaulx
des villes dessus dites à ces presentes lettres, faites
et données à Tournai, le dis et witime jour dou mois
10de decembre, l’an de grace mille trois cens quatre vins
et cinc.»
§ 500. Après toutes ces ordenances faites et ceste
chartre de la paix grosée et seellée, elle fu leute et
publiie par devant les parties. Et sachiés que cil de
15Bruges ne se contentoient pas bien de l’article qui
contenoit que de toutes prises et pillages ne roberiies
[faites] la guerre durant, cil de Gand ne faissoient
nulle restitucion, mais qui plus i avoit mis, plus i avoit
perdu. Nequedent il n’en peurent avoir autre cose:
20[si] leur convint passer, car il ne pooient pas tout seul
gueriier, mais bien disoient que ceulx de Gand parfaitement
il n’ameroient jamais. Des dessus dites cartres
et lettres de paix li dus de Bourgongne et ses
consaulx en eurent une partie, et cil de Gand otant
25bien une autre; et qui le copie d’icelles voloit avoir,
mais que contrescrire on les fesist, on les avoit; si
furent copiies et escriptes en pluiseurs lieux. Quant
toutes ces coses furent bien faites au plaissir et à la
souffissance de toutes parties, François Acremen, qui
30estoit là uns grans chiefs, avoecques ceulx de Gand,
sires Rogiers Evrewin, Jacob d’Ardembourc et li
[310] bourgois de Gand s’en vinrent tout premièrement
devers le ducoise de Braibant, et le remerchièrent
grandement de sa bonne diligence et dou grant travail
que elle avoit pris et eu en ces besongnes. Et puis
5prissent [congié] à li, et en apriès à monsigneur de
Bourgongne, et à madame sa femme, et à madame lor
fille, contesse de Nevers, et à tous les signeurs; et puis
se departirent de Tournai, et s’en retournèrent à Gand.
Cil signeur et ces dames se departirent ossi et s’en
10retournèrent cascuns en son lieu. Li dus de Bourgongne
et la ducoise vinrent à Lille, et de là à Arras,
et i fissent leurs festes de Noël.
Quant Piètres dou Bos veï que c’estoit tout acertes
que la pais estoit faite et confremée par les moiiens
15dessus dis, et que toutes gens en Gand en avoient grant
joie, et ne se tailloit pas que pour ceste ordenance,
par nulle incidence, guerre renouvelast, si fu tout abus
et ot pluiseurs imaginacions à savoir se il demor[r]oit
à Gand avoecques les autres. Bien le pooit faire, se il
20voloit, car tout estoit pardonné par le teneur et seellé
dou duch de Bourgongne et des signeurs dessus nommés,
ne on n’en devoit, pour guerre ne disencion qui
euist esté, jamais faire fait ne monstrer samblant.
Mais, quant il avoit bien examiné son coraige, son
25coer ne s’i acordoit nullement que il i demorast, tant
pour les proïsmes et amis dou signeur de Harselles,
dont il avoit consenti la mort, quoi que François Acremen
en fust encoupés, que pour les mors ossi de sire
Simon Bette et sire Gisebrest Grute et de pluiseurs
30autres, que il avoit fait, la guerre durant, ocire et
decoller en sa presence.
Si en ot colacion à François Acremen, et li demanda:
[311] «François, quelle est vostre entente? Demor[r]és vous
en ceste ville de Gand?»—«Oïl, par m’arme, respondi
François; monsigneur de Bourgongne le voelt,
et vous savés que par les poins et articles de la pais
5tout est pardonné.»—«Ha! François, respondi
Piètres, vous ne l’entendés pas bien. Je croi assés que
monsigneur de Bourgongne ne voelt que bien et
loiauté, et tout li officiier de Flandres; mais il i a des
grans haïnes couvertes dedens Gand sur nous et qui
10se descouveront temprement. Se chi demorons, je fai
[grant] doubte que nous ne compar[r]ons les mors dou
signeur de Harselles, de Simon Bette et de Ghisebrest
Grute et de pluisseurs autres que nous avons fait
ocire. Comment sarés vous aler tous seuls, et vous
15solliés estre acompaigniés d’un cent ou de deus cens
[hommes tous armés et en vostre commandement]?
Comment sarés vous estre varlès où vous avés esté
maistres? Cil qui vous soloient encliner vous esquieueront
leur parolle. Sachiés, je considère bien tous ces
20estas, et, se vous m’en creiés, vous en verriés en
Engletère avoecques moi, car briefment je partirai de
la ville de Gand, quant messires Jehans [li] Boursier[s]
et li Englès partiront. Or en faites che que vous volés:
vous estes à cues dou partir ou dou demorer.» Che
25respondi François: «Je demor[r]ai. Je ne congnois
nullui en Engletère, et ja m’a monsigneur de Bourgongne
retenu de son hostel et ordonné mes besongnes.
Je m’en irai avoecques lui. Je croi que il
me fera bonne chière, et il le me dist bien à Tournai;
30et ossi fist mesires Guis de la Tremoulle.»
§ 501. Atant finèrent il leur parlement. Ne demora
[312] gaires de tamps depuis que mesires Jehans [li] Boursier[s]
ordonna ses besongnes pour le partir. Piètres
dou Bos, de autre part, se ordonna aussi pour partir
avoecques lui, et fist une prière et requeste à ceulx
5de Gand que, en nom de guerredon et de paiement
pour les biaux services que ils leur avoit fais dou
tamps passé et son corps par trop de fois aventuré
pour leurs besongnes, que il li fesissent celle grace
que sen corps et sa femme et ses enfans et sen meuble
10paisiblement il laissassent partir de la ville de Gand,
en la compaignie de messire Jehan [le] Boursier,
car pour tousjours mais il se [esentoit] de la ville de
Gand.
En ces jours estoit nouvellement fait doiiens des
15navieurs, de par le duch de Bourgongne, sire
Rogiers Evrewins, et doiiens des menus mestiers,
sires Jakemes d’Ardembourc. Chil doi estoient li plus
grant office de la communaulté de Gand; si rendirent
grant paine et grant conseil à ce que on li acordast,
20car trop plus chier il avoient sen departement que
sen arest, et mout le doutoient. Acordé li fu, dont il
ot grant joie. Lors s’ordonna il de tous poins et se
departi li dis Piètres et toute sa mesnie, femme et
enfans, de la ville de Gand, en la compaignie de messire
25Jehan [le] Boursier et des Englès. Et enmena grant
fuisson de bon et de bel [avoir et] de jeuiaulx d’or et
d’argent, car bien avoit eu le tamps pour le asambler.
Si furent aconduit de messire Jehan d’Elle et d’autres
gens, sus le conduit et seellé de monsigneur de Bourgongne,
30jusques en la ville de Callais. Pour ce tamps
en estoit chappitaine messires Guillaumes de Biaucamp,
qui les requelli liement. Adont retourna li chevaliers
[313] de Flandres, et s’en vint à Saint Omer, et de
là en à Arras, devers le duch de Bourgongne.
§ 502. Ne demoura point gaires de tamps après que
messires Jehans [li] Boursier[s] se departi de Calais, et
5s’en vint en Engletière, et vint devers le roi, qui pour
ces jours se tenoit à Widesore, et si oncle dalés lui.
Si fu li bien venus, et fu demandés des besongnes de
Flandres, quoi que il en seuissent assés. Il leur [en
re]corda tout de chief en cor, et puis representa Piètre
10dou Bos au roi, et dist que cils avoit esté li plus loiaux
pour le roi de tous ceulx de Gand, et que hardiement,
se il euist eut sieute des Gantois, il euist ocis
tous les traïteurs, mais à ce qu’il avoient monstré, il
desiroient et avoient desiré grandement le paix. Li
15rois d’Engletère respondi et dist: «On ne doit avoir
en nulle communaulté nulle trop grant fiance, et bien
l’avons esprouvé en nostre terre meïsmes.» Là donna
li rois d’Engletère cent livrées d’estrelins par an de
revenu à Piètre dou Bos, et fu asignés sur les estaples
20des laines, et le retint de son conseil. Si vint Piètres
dou Bos demorer à Londres, et là tint son estat grant
assés, et estoit et fu bien dou roi et de tous les signeurs
d’Engletère. Et François Acremen se tint et demora
à Gand; mais longuement ne fu che pas, car il avint
25de lui tout che que Piètres dou Bos li segnefia.
FIN DU TEXTE DU TOME ONZIÈME.
VARIANTES.
§ 313. P. 1, l. 3: sejournoit.—Ms. A 2: se tenoit.
P. 2, l. 1: fresc.—Ms. A 2: froit.—Ms. B 20: fangeux.—et... fresc manquent aux mss. B 1, 2.—On lit dans B 12: tant que il faisoit si fangeux et si mal à cheminer que nul ne.
P. 2, l. 4 à p. 8, l. 4: amenet... peurent.—Remplacés dans B 5, 7 par la rédaction suivante:
entreprins ce voyage, consideré la saison et l’iver qui se aprochoit; et les aultres seigneurs, chevaliers et barons, qui là estoyent et qui avoyent grant desir de faire avancer la besoigne, et qui ne vouloyent pas reculer, disoyent que, puys qu’ilz y estoyent, il convenoit aviser comment on passeroit oultre la rivière, et que bon seroit que on envoyast de leurs gens et de leurs varletz au dessoubz de la rivière pour taster et savoir se on y pourroit passer à gué, et pareillement en hault au dessus de la rivière. Les aultres qui savoyent et cognoissoyent le pays, si respondirent que ainsi ne se pouoit faire, car il convenoit que la navie qui viendroit de devers Lisle passast à Menin, et les Flamens avoyent desja rompu et abatu le pont et croisé de grans ataches, affin que navie aucune n’y peust passer. Les aultres disoyent, puys que einsi estoit, que il eust mieulx valu aler passer à Saint Omer que là ainsi sejourner, ou à Tournay passer l’Escault et aler droit devant Audenarde, et là combatre les ennemys; et ainsi estoyent de diverses opinions. Touteffoiz pour le meilleur fut avisé que ce dimanche ilz passeroyent la nuyt au mieulx qu’ilz pourroyent, et le lundi au matin le connestable et les mareschaulx et ceulx de l’avantgarde iroyent à Commines, et regarderoyent comment on pourroit passer par le pont ou par ailleurs pour le plus expedient, comme il est contenu cy après ensuyvant.
P. 2, l. 6: Si.—Leçon des mss. A 7, B 1, 2, 12, 20.—Ms. A 1: Ly.—Ms. A 2: Et lors lui.
P. 2, l. 7: congnois.—Mss. B 1, 2: me congnois en.
P. 2, l. 8: en me vie.—Ms. B 1: On me die.—Ms. B 2: Dictes moi.
P. 2, l. 9: telle et si malle.—Ms. B 12: elle si forte.
P. 2, l. 10: certains pas.—Mss. B 12, 20: destroitz.
P. 2, l. 10-11: certains... ne il.—Ms. A 2: ençains et si.
P. 2, l. 13-14: Et... de.—Ms. A 2: à aucuns qui là estoient: «Et dont vient ceste rivière?» Et on lui respondit que elle venoit d’amont.
P. 2, l. 19-20: irons ces Flamens combatre.—Leçon des mss. B 1, 2.—Mss. A 1, 7: oultre.—Ms. A 2: oultre tout.—Ms. B 12: chevaulcherons.—Ms. B 20: chevaucherons.
P. 2, l. 20: païs.—Les mss. B 12, 20 ajoutent: vers noz ennemis.
P. 2, l. 21: Ippre.—Mss. B 12, 20: Audenarde.
P. 2, l. 23: s’acordoient tout.—Ms. B 12: demourèrent.
P. 2, l. 30 et plus loin: d’Aci.—Mss. B 1, 2, 20: d’Arsy.
P. 2, l. 32: Oliviers.—Leçon des mss. A 2, 7, B 1, 2, 12, 20.—Ms. A 1: Climens.
P. 3, l. 1: de Treseguidi.—Leçon du ms. A 7.—Mss. A 1, B 20: Striquesidy.—Mss. B 1, 2: Striquedi.
P. 3, l. 3: le.—Le ms. A 2 ajoute: Mouton.
P. 3, l. 5: d’Oedins.—Le ms. A 2 ajoute: mons. Olivier de Mauny, mons. Hervieu de Mauny, son frère, seigneur de Thorigny, mons. Eustace de la Houssaye, mons. Robert de Guetey et plusieurs autres.
P. 3, l. 12-13: parolles retournées.—Ms. A 2: oppinions et plusieurs paroles soustenues et retournées.—Mss. B 12, 20: pourpoz mis en termes.
P. 3, l. 14: nul aler.—Leçon des mss. A 2, 7, B 1, 2.—Ms. A 1: nular.—Ms. B 12: nul passer.
P. 3, l. 21: cheminer.—Mss. B 12, 20: aller tout d’un train.
P. 3, l. 25: cerons.—Ms. A 7: seront.
P. 3, l. 27: venront.—Leçon des mss. A 2, 7, B 1, 2, 12, 20.—Ms. A 1: venrons.
P. 3, l. 32: devant lui.—Leçon des mss. A 7, B 1.—Ms. A 1: de lui.—Ms. A 2, B 12: devant eux.—Ms. B 2: avant soi.
P. 4, l. 1: son.—Mss. A 2, B 12: leur.
P. 4, l. 6: devoir.—Ms. B 12: pouoir.—Ms. B 20: devoir et pouoir.
P. 4, l. 6-7: se... gardés.—Ms. B 20: à ce passage à Commines, se il est gardés ou non.
P. 4, l. 11 et plus loin: si.—Ms. A 1: se.
P. 4, l. 13: qui sont alé.—Mss. B 12, 20: que Phelippes a envoyez.
P. 4, l. 16-17: nos... Flandres.—Mss. B 12, 20: abregons nostre entrée en Fl.
P. 4, l. 21: devera pas tenir.—Ms. A 2: tendra point.
P. 4, l. 26: que.—Ms. A 2: feront tant que (leçon à adopter).—Ms. B 2: nous donnent fiance que.—Ms. B 12: dont.
P. 4, l. 28: cent.—Ms. A 2: cent mille.
P. 4, l. 30: porons.—Mss. B 1, 2: porront.
P. 5, l. 13: ordenance.—Le ms. A 2 ajoute: ainsi qu’il apartiendra.
§ 314. P. 5, l. 14 à p. 7, l. 23: Il... Lengres.—Manquent au ms. A 7.
P. 5, l. 24: sont.—Ms. B 12: furent establiz.
P. 5, l. 27: set.—Ms. B 12: sis.
P. 5, l. 30: et sa bataille.—Mss. B 1, 2: et de Bourgogne.
P. 6, l. 2: besongne.—Ms. A 2: en est aucun besoing.
P. 6, l. 10: sis.—Ms. A 2: VIII.
P. 6, l. 17: Fère.—Mss. B 1, 2: la Ferté.
P. 6, l. 21-22: Treseguidi.—Mss. A 1, B 1, 2, 12, 20: Trisquedi.—Voy. plus haut, p. 3, l. 1.
P. 6, l. 24: Mondoucet.—Leçon des mss. A 2, B 1, 2.—Ms. A 1: Mourdoucet.—Mss. B 12, 20: Mordoucet.
P. 7, l. 2: Maumines.—Ms. A 2: Mauvinet.—Ms. B 12: Mammire.—Ms. B 20: Maumire.
P. 7, l. 2: Campremi.—Ms. A 2: Champegny.—Ms. B 12: Chambremi.
P. 7, l. 10-18: dont... Bordes.—Manquent au ms. A 2.
P. 7, l. 30: ne en avant.—Ms. A 2: d’ores en avant et.—Ms. B 20: et de ce jour en avant.
§ 315. P. 8, l. 8 et plus loin: Rambures.—Leçon des mss. F 1, B 1, 2, 15, 16.—Mss. A 1, 2, 7, B 5, 7, 12, 20: Fransures.
P. 8, l. 10: songniet.—Mss. B 5, 7: ensoignié et entendu.
P. 8, l. 15: les.—Mss. A 2, B 1, 2, 12: le.—Mss. A 7, B 7: leur.
P. 8, l. 15-16: les... refaire.—Ms. B 20: y vouldroit mettre deffense et empeschement à le refaire.
P. 8, l. 21-22: cappitaine.—Les mss. A 7, B 5, 7 ajoutent: et les autres.
P. 8, l. 23-24: tenoit... main.—Ms. A 2: une haiche en sa main que il tenoit par grant fierté.
P. 8, l. 29: vallès.—Mss. B 12, 20: gens.
P. 8, l. 31: cil varllet.—Ms. B 12: iceulx chevalliers.—Ms. B 20: iceulx chevaucheurs.
P. 9, l. 9: droit.—Mss. B 12, 20: d’un train.
P. 9, l. 14: fachons... gens.—Ms. B 12: tout homme se loge.—Ms. B 20: que l’en se loge tout homme.
P. 9, l. 15: qu’il... viennent.—Ms. B 5: que nous pourrons.
P. 9, l. 15: à fait.—Mss. A 7, B 7: au fuer.
P. 9, l. 27-28: passer... nacelle.—Mss. B 1, 2: le passer à nef ne nacelle.
P. 10, l. 3: celle abusion.—Mss. B 12, 20: tel soussy.
P. 10, l. 7: combatre.—Mss. B 1, 2: conquerir.
P. 10, l. 8: pour conquerir.—Mss. B 1, 2: et.
§ 316. P. 10, l. 22-23: si... passer.—Mss. A 7, B 5, 7: si ne serions.
P. 10, l. 26: un bacquet.—Leçon des mss. A 2, 7, B 7, 12.—Ms. A 1: ou bacquet.—Mss. B 1, 2: .v. batelès.—Mss. B 5, 20: en un b.
P. 10, l. 31: Henris de M.—Ms. A 2: Olivier de Mauny, mons. Hervieu de M., son frère.—Ms. B 1: Hervius de M.—Ms. B 20: Hervy de M. (leçon à adopter).
P. 11, l. 1: messires Jehans Cauderons.—Ms. A 2: autres chevaliers.
P. 11, l. 2: querquoient.—Mss. A 7, B 5, 7: charioyent.—Ms. B 12: pourchassèrent. P. 11, l. 3: l’eurent.—Leçon des mss. B 1, 2.—Ms. A 1: eurent.
P. 11, l. 3-4: tant... sieuir.—Mss. A 7, B 5, 7: suivoyent.
P. 11, l. 7: si... estequèrent.—Ms. B 1: si estequèrent.—Ms. B 2: si atachèrent.—Ms. B 20: adont ilz fichièrent.
P. 11, l. 8: grant.—Le ms. B 12 ajoute: mesrien.
P. 11, l. 10: outre.—Les mss. B 1, 2 ajoutent: à l’autre rive.
P. 11, l. 12: corde.—Les mss. B 1, 2 ajoutent: à un planchon que il fichièrent en terre.
P. 11, l. 17: busioient.—Mss. A 7, B 5, 7: musoient.—Mss. B 12, 20: pensoient.
P. 11, l. 22: qui se taille.—Ms. B 12: convenable.—Ms. B 20: qui soit convenable.
P. 11, l. 29-30: le chavance.—Ms. A 2: la manière.—Mss. A 7, B 5, 7: l’ordonnance.—Ms. B 20: la manière de mener.
P. 11, l. 31: il... passons?—Ms. A 2: nous passerons oultre, se il vous plaist.
P. 12, l. 2: savoient vo convenant.—Leçon du ms. B 1.—Ms. A 1: s. voz c.—Mss. A 7, B 5, 7: s. vos convenans.—Ms. B 2: le savoient.—Mss. B 12, 20: s. vostre entreprise.
P. 12, l. 6-7: sur... exploit.—Mss. A 7, B 5, 7: apparoir à nos e. et ferons sur eulx.
P. 12, l. 9: i entrèrent ce.—Mss. A 7, B 5, 7: i entrèrent tous ceulx.—Ms. B 12: avecq lui autant de gens.—Ms. B 20: i entrèrent o luy autant de gens.
P. 12, l. 11: rivoient à rive.—Ms. A 2: tiroient.—Mss. A 7, B 7: tenoient oultre.—Ms. B 5: tenoient.—Ms. B 20: tenoient à l’autre rive.
P. 12, l. 12: leurs.—Les mss. B 12, 20 ajoutent: bastons et leurs.
P. 12, l. 21: encores.—Les mss. B 1, 2, 12, 20 ajoutent: .IX.—Le ms. A 2 ajoute: atant.
P. 12, l. 22: venus... acarioit.—Mss. A 7, B 5, 7: qui estoient venus en charioz.
P. 12, l. 22: de.—Manque au ms. A 2.
P. 12, l. 24: Roie.—Le ms. A 2 ajoute: admenoient le leur et les Bretons, mons. Olivier de Mauny, mons. Hervieu de Mauny, son frère, mons. Jehan de Malestroit, mons. Eustace de la Houssoie, mons. Robin de Guitey et mons. Gieffroy Ferron et plusieurs autres en admenèrent qu’ilz prindrent à Lisle. Si.
P. 13, l. 1: peris.—Leçon des mss. B 1, 2, 12.—Mss. A 1, 7, B 7: perilz.—Ms. A 2: perilliez.
P. 13, l. 1-2: que... bacquès.—Mss. B 5, 7: chargiés les bacquez que ilz ne les eussent peu soustenir.
§ 317. P. 13, l. 6: Reus.—Les mss. B 1, 2 ajoutent: un grant baron de Bretaigne.
P. 13, l. 8: voelt.—Mss. A 2, 7, B 5, 7: puet.
P. 13, l. 10: liés.—Le ms. A 2 ajoute: comme.—Les mss. A 7, B 5, 7, 12 ajoutent: que.
P. 13, l. 12: où bien avoit.—Ms. A 2: et avoit en sa compaingnie environ.
P. 13, l. 12: soissante.—Mss. A 7, B 5, 7, 12: quarante.
P. 13, l. 16: veé.—Le ms. A 2 ajoute: car c’est un grant seigneur.
P. 13, l. 19: busiier.—Ms. A 2: penser sur ce.—Mss. A 7, B 5, 7: muser.—Mss. B 12, 20: penser.
P. 13, l. 22: nous.—Leçon des mss. F 1, B 1, 2, 12.—Mss. A 1, 2, 7, B 5, 7, 20: vous.
P. 13, l. 28: quariaux.—Mss. B 5, 7: pennons.
P. 14, l. 2-3: ossi... faissoient.—Ms. B 12: bien estre gens de grant estoffe et de.
P. 14, l. 8: quatissoient.—Ms. A 2: tapissoient.
P. 14, l. 16: abatus.—Les mss. B 12, 20 ajoutent: si [B 20 mq.] comme il fust tantost [B 20: assez tost].
§ 318. P. 14, l. 19: vaillance.—Leçon du ms. B 12.—Ms. A 1: vaillans.
P. 14, l. 24: Conbor.—Leçon des mss. A 2, B 1, 2.—Mss. A 1, B 5, 7, 20: Combot. Voy. plus loin p. 25, l. 29.—Le ms. A 2 ajoute: le sire de Quoyquen, mons. Charles de Dynan.
P. 14, l. 27: Lignach.—Ms. A 2: Neilhac.
P. 14, l. 27: Pasac.—Ms. B 1: Pascy.
P. 14, l. 28: Gousant.—Mss. B 1, 2: Gensaut.—Mss. B 5, 7: Cousault.—Ms. B 12: Goussac.
P. 14, l. 30: Mailli.—Le ms. A 2 ajoute: le sire de Mathefelon.
P. 14, l. 31 à p. 15, l. 1: Artisiens... Hainuiers.—Ms. B 12: Picars et autres.—Ms. B 20: Boulenois et autres.
P. 15, l. 19: tantos.—Les mss. A 7, B 5, 7 ajoutent: traire avant et.
P. 15, l. 29: d’armes.—Le ms. A 1 ajoute: à.
P. 15, l. 31: Là.—Mss. A 7, B 5, 7: du Lys. Si.
P. 16, l. 3: Courtrai.—Ms. A 2: Tournai.
P. 16, l. 6: no garde.—Mss. B 5, 7: nostre place.
P. 16, l. 7-8: se il... eux.—Ms. A 2: et à nostre avantaige que nous avons moult grant sur eulx, se ilz nous viennent assaillir.
P. 16, l. 14: toutes les refuites.—Ms. A 2: tous les lieux et refuges de ci environ.—Mss. B 5, 7: toutes les refuges.
§ 319. P. 16, l. 25: pennons.—Les mss. A 2, 7, B 5, 7 ajoutent: ventelans [A 2 aj.: par belle ordonnance].
P. 16, l. 30: aïr.—Mss. A 7, B 2, 5, 7, 12: ire.—Ms. B 1: yrour.
P. 17, l. 7: d’anemis.—Leçon des mss. B 1, 2, 12, 20.—Ms. A 1: d’onneur.
P. 17, l. 7: en tière d’anemis.—Ms. A 2: entrez d’onneur.—Mss. A 7, B 5, 7: en telle douleur.
P. 17, l. 12: Hatefort.—Mss. A 2, B 12, 20: Rocefort.
P. 17, l. 13: Touwars.—Ms. A 2: Ha! Dynan! la Houssoye! Guitey! Combour! Quoyquen! Ferron et Ouedillac!—Mss. A 7, B 5, 7: Conversant.
P. 17, l. 26: de.—Ms. A 2: comment ilz peussent.
P. 17, l. 26-28: Mais... pont.—Transposés dans les mss. B 1, 2 après pavais (l. 30).
P. 18, l. 2: marès.—Ms. B 20: praieries.
P. 18, l. 5-6: que cil... escarmuchoient.—Mss. B 1, 2: escarmuchier cil de l’avant garde.
§ 320. P. 18, l. 9: passèrent.—Mss. A 7, B 5, 7: passez estoient.
P. 18, l. 11: ordure.—Mss. B 12, 20: fange.
P. 18, l. 12: paine.—Ms. A 2: grant paine.—Mss. B 12, 20: traveil et froidure.
P. 18, l. 13: un mois devant calandes.—Mss. A 7, B 5, 7: ou moys de decembre.—Ms. B 12: environ deux mois devant la Candeler.
P. 18, l. 14: environ.—Les mss. A 7, B 5, 7 ajoutent: demourèrent.
P. 18, l. 15: sous.—Lisez: sour.
P. 18, l. 19: au pas.—Ms. B 1: ens ou pays.—Mss. B 2, 7: ou pays.
P. 18, l. 29 et ailleurs: soit ce.—Ms. A 1: soice.
P. 18, l. 29: cose.—Manque aux mss. A 2, 7, B 5, 7, 12.
P. 18, l. 31: ferrons.—Ms. A 1: ferons.—Ms. B 12: nous bouterons.
P. 19, l. 4: il.—Ms. A 2: ces vilains guieliers.
P. 19, l. 5: tensser.—Ms. A 2: garantir.—Mss. B 5, 7: garentir ne deffendre.—Ms. B 12: garder.
P. 19, l. 6-7: cil... tenoient.—Ms. A 2: se tindrent il ainsi toute celle nuit.
P. 19, l. 7-8: se... dire.—Mss. B 12, 20: ne disoient.
P. 19, l. 8: estoit.—Leçon des mss. A 7, B 1, 2, 5, 7, 12.—Ms. A 1: estoient.
P. 19, l. 12: Flandres.—Ms. B 20: France.
P. 19, l. 16: avisée.—Ms. A 1: avisé.
P. 19, l. 19-20: nos... en.—Ms. B 20: rendrons toute.
P. 19, l. 21: besongne.—Ms. A 2: fault.—Mss. B 1, 2: en convient.—Ms. B 12: en fault.
P. 19, l. 22 et ailleurs: se.—Ms. A 1: si.
P. 19, l. 22-23: se leur besongne.—Mss. B 12, 20: se mestier en ont.
§ 321. P. 19, l. 30-31: sis ou set.—Mss. A 2, B 12: .VII. ou.VIII.
P. 20, l. 1: nuit.—Les mss. A 7, B 5, 7 ajoutent: ces gens d’armes qui estoyent passés et dist.
P. 20, l. 2: d’achier.—Le ms. A 2 ajoute: neant plus que nous sommes.
P. 20, l. 4: les.—Les mss. A 7, B 5, 7 ajoutent: preigne et.
P. 20, l. 5: quoiement.—Ms. B 12: doulcement et vistement.
P. 20, l. 11 et ailleurs: il.—Ms. A 1: ilz.
P. 20, l. 11: il... aresté.—Ms. B 20: tous iceulx Flamens s’estoient arestés et attendus.
P. 20, l. 14: estampoient.—Mss. B 5, 7: s’estoient boutez.
P. 20, l. 15: l’ordure.—Mss. B 12, 20: la fange.
P. 20, l. 18: venir.—Mss. A 7, B 5, 7: veoir.
P. 20, l. 21: vint et setime.—Ms. A 2: .XXVIIIe.
P. 20, l. 22-23: orde et bruequeuse.—Ms. B 20: frangeuse.
P. 20, l. 23: bruequeuse.—Mss. A 7, B 5, 7: boueuse.—Ms. B 12: fangeuse.
P. 20, l. 25: carnes.—Ms. A 2: camailz.
P. 20, l. 25: avallés.—Ms. A 1: avallées.
P. 20, l. 27: fors.—Leçon des mss. B 1, 2, 12.—Manque au ms. A 1.—Mss. A 7, B 7: ne mais.—Ms. B 5: mès.
P. 20, l. 29: rescaufoit.—Ms. A 7: reconfortoit.—Mss. B 5, 7: confortoit.
P. 20, l. 30: paines.—Le ms. A 2 ajoute: et malaises qu’ilz enduroient.
P. 20, l. 31: escoutète.—Mss. A 7, B 1, 2, 5, 7, 12: escoute.—Ms. B 20: escouter.—Le ms. B 12 ajoute: pour enquerre le convenant.
P. 20, l. 32 et p. 21, l. 10: estoit.—Leçon des mss. A 2, 7, B 1, 2, 5, 7, 12, 20.—Ms. A 1: estoient.
P. 21, l. 7: convenant.—Mss. B 12, 20: maintieng.
P. 21, l. 14: que c’estoit.—Ms. A 2: qu’ilz venoient tout.
P. 21, l. 17-18: le... quident.—Ms. A 2: tout coiement pour nous cuider.—Les mss. A 7, B 5, 7 ajoutent: attraper et.
P. 21, l. 20: dist.—Leçon des mss. B 1, 2, 12.—Manque au ms. A 1.—Mss. A 7, B 5, 7: disoit.
§ 322. P. 21, l. 31: envaïr... dit.—Ms. A 7: assaillir et dirent.—Mss. B 5, 7: combattre ne assaillir, et dirent.
P. 22, l. 3: l’ensengne.—Ms. B 12: le cry.
P. 22, l. 11: haut.—Les mss. B 5, 7 ajoutent: et cler.
P. 22, l. 15: vaille.—Mss. A 7, B 5, 7: vueille aydier, car.
P. 22, l. 16: hastéement.—Mss. A 7, B 5, 7, 12: presentement.—Ms. B 20: prestement.
P. 22, l. 17: venus.—Mss. A 7, B 5, 7: venir.
P. 22, l. 20: trois.—Le ms. A 2 ajoute: ou.IIII.
P. 22, l. 23-24: dont... enpalés.—Transposés plus haut dans les mss. B 1, 2 après Bourdiaux (l. 18).—Ms. B 20: couler parmy leurs corps, tantost.
P. 22, l. 24-25: pas... passoient.—Ms. B 20: marchoient avant sur eulx.
P. 22, l. 29: ne fust.—Leçon modifiée du ms. F 1: ne fust par la forche de ses gens.—Manquent aux mss. A 1, 2, 7, B 1, 2, 5, 7, 12, 20.
P. 22, l. 30: à force.—Manquent au ms. B 12.
P. 22, l. 31: varlès.—Le ms. B 12 ajoute: ne l’eussent à force secouru.
P. 23, l. 3: gens... France.—Ms. B 20: nobles françois.
P. 23, l. 3-4: uset et fait.—Ms. A 2: usés en fait.—Ms. B 1: uset en faiz.—Mss. B 5, 7: usagiez es faiz.—Ms. B 12: usitez.
P. 23, l. 4: reculer.—Mss. A 7, B 5, 7: abatre.
P. 23, l. 5: batre.—Ms. A 7: reverser.—Mss. B 5, 7: renverser.
P. 23, l. 6-7: Vertaing.—Leçon des mss. B 1, 2.—Manque au ms. A 1.—Ms. A 2: Mauny! Malestroit! Dynan! Beaumanoir!
P. 23, l. 7: Sconnevort! Saumes!—Mss. B 12: Saint-Omer.—Ms. B 20: Saumert.
P. 23, l. 7-8: et... d’armes.—Mss. B 12, 20: et autres cris sans nombre.
P. 23, l. 11: les poussoient.—Manquent au ms. B 20.
P. 23, l. 11-12: ces... empaloient.—Ms. B 20: fers trenchans et acherez les poussoient et perchoient.
P. 23, l. 12: qui les empaloient.—Ms. A 2: tellement qu’ilz les perçoient.—Mss. A 7, B 5, 7: qui les perçoient.
§ 323. P. 23, l. 20: reculler.—Leçon des mss. B 1, 2.—Ms. A 1: recullé.—Mss. A 7, B 5, 7, 12: reculez.
P. 23, l. 20: asaillir.—Mss. A 7, A 5, 12, 20: assailliz.
P. 23, l. 27: tant que d’esbahir.—Mss. A 7, B 5, 7: de quoy ilz cuidoyent esb.
P. 23, l. 29-30: et... es.—Ms. B 20: en les combatant et mettant à mort sur la chaussée en la fange et par les.
P. 23, l. 31: retraioient.—Mss. B 1, 2: tenoient.
P. 24, l. 1: euls.—Les mss. B 1, 2 ajoutent: reculer et.
P. 24, l. 3: Wervi.—Leçon du ms. B 1.—Mss. A 1, 7: Vertin.—Ms. A 2: Auvertin.—Mss. B 5, 7: Verthin.—Ms. B 20: Wercin.
P. 24, l. 4: Miessines.—Mss. B 5, 7: Mesières.
P. 24, l. 5: Menin.—Le ms. B 12 ajoute: à Bailleul.
P. 24, l. 8: herle.—Mss. A 7, B 5, 7: bransle.—Mss. B 12, 20: volée.
P. 24, l. 13: meubles.—Ms. A 1: meuble.
P. 24, l. 17: portoient.—Les mss. A 7, B 1, 2, 5, 7, 12 ajoutent: ensi que vous oez.
P. 24, l. 17: se combatoient.—Leçon des mss. B 1, 2, 12.—Manquent aux mss. A 1, 2, 7, B 5, 7, 20.
P. 24, l. 21: à passer.—Ms. A 2: le passaige à tout homme.
P. 24, l. 24: cele.—Ms. A 1: cel.
P. 24, l. 24: cele ajournée.—Mss. B 1, 2: cele journée.—Ms. A 7, B 7: cel adjournement.—Ms. B 5: celui adjournement.
P. 24, l. 31: carées.—Ms. B 5, 7: chariotz.—Ms. B 20: chartées.
P. 25, l. 8: achievet.—Ms. A 2: assovi.
P. 25, l. 11: mardi.—Le ms. B 20 ajoute: et l’endemain.
§ 324. P. 25, l. 13: Marquete.—Les mss. B 12, 20 ajoutent: emprès Lille.
P. 25, l. 16: li signeur.—Mss. A 7, B 5, 7: ses oncles.
P. 25, l. 18-19: et prissent... Commines.—Mss. B 5, 7: le chemin droit à Commines alèrent.
P. 25, l. 21: les rues.—Ms. A 2: la rivière.
P. 25, l. 22: quatre.—Mss. A 7, B 5, 7: trois.
P. 25, l. 22: en cache et.—Ms. A 2: encachiez.
P. 25, l. 27: Reus.—Mss. B 1, 2: Rais.—Ms. B 20: Rennes.
P. 25, l. 28-29: li sires... Combor.—Ms. A 2: le sire de Combour, mons. Olivier du Guesclin, le vicomte de la Bellière, mons. Jehan de Malestroit, mons. Olivier et Hervieu de Mauny, mons. Eustace de la Houssoie.
P. 26, l. 5: vuidiet.—Mss. B 12, 20: destourné.
P. 26, l. 9: draps.—Les mss. B 12, 20 ajoutent: de laine.
P. 26, l. 9: tels jeuiaulx.—Ms. A 2: teles choses.—Ms. B 20: tel avoir.
P. 26, l. 11: ramonnèrent.—Ms. B 12: mirent.
P. 26, l. 13: point.—Les mss. B 12, 20 ajoutent: à l’un ou à l’autre.
§ 325. P. 26, l. 16: Phelippe.—Ms. A 1: Phelipp.
P. 26, l. 21: plus.—Mss. A 7, B 5, 7: environ.
P. 26, l. 23: tous.—Les mss. B 5, 7 ajoutent: courrouciez.
P. 26, l. 26-27: raison... gardée.—Ms. A 2: la ville par raison gardée.
P. 26, l. 28: vo.—Ms. A 1: vos.—Mss. A 7, B 1, 2, 5, 7, 12, 20: vostre.
P. 26, l. 31: païs.—Leçon des mss. A 2, 7, B 2, 5, 7, 12, 20.—Ms. A 1: pas.
P. 27, l. 5: sejournent tant.—Ms. B 20: retournent.
P. 27, l. 8: demorra.—Ms. A 1: demora.
P. 27, l. 10: se.—Ms. A 2: m’en.—Ms. B 20: en.
P. 27, l. 18: à... soie.—Ms. B 12: aussi grand seigneur que je suis et plus grant seigneur.
P. 27, l. 20: gens.—Les mss. B 1, 2, 12, 20 ajoutent: affuiant.
P. 27, l. 23-24: Et... pris?—Ms. A 2: nouvelles de P. du B., son bon ami, et qu’il estoit devenu, et se il estoit mort ou pris.
P. 27, l. 27: A cel cop.—Ms. A 7, B 5, 7: A ces parolles.—Mss. B 1, 2: A ces cops.—Ms. B 12: A ces motz.
P. 27, l. 28: des siens.—Ms. A 2: de son hostel.
P. 28, l. 4: en son.—Ms. A 2: estoit son droit.
P. 28, l. 6-7: en... nouvelles?—Ms. A 2: des nouvelles en disant: «De nos gens de Flandres savez qu’ilz font ne comment ilz ont exploictié devers le roy et son conseil?»
P. 28, l. 8: oïl.—Leçon des mss. F 1, B 1, 2, 12, 20.—Manque aux mss. A 1, 7, B 5, 7.
P. 28, l. 9: bourgois.—Mss. A 7, B 5, 7: gens.
P. 28, l. 10: Fierenton.—Mss. A 7, B 5, 7: Frerenton.—Mss. B 1, 2: Fiereton.—Ms. B 12: Freneton.
P. 28, l. 15: regars.—Mss. B 5, 7: regent.
P. 28, l. 22: nostres logeïs.—Ms. A 2: vostre logeïs: vostre venue m’a resjoy pour nient et me fait plus pensis que devant.
§ 326. P. 28, l. 29: estoit.—Le ms. B 12 ajoute: conquis et.
P. 29, l. 3: oncle.—Le ms. A 2 ajoute: aussi, et leur fut dit.
P. 29, l. 4: comme li.—Mss. A 7, B 5, 7: dont la.—Mss. B 1, 2: et toute la.—Ms. B 12: et la.
P. 29, l. 9: frais.—Ms. B 1: froi.—Mss. B 2, 12: train.—Mss. B 5, 7: faiz.
P. 29, l. 18: travilliet.—Ms. B 12: lasset.
P. 29, l. 19: li signeur.—Ms. B 20: leurs gens.
P. 29, l. 25: traïssent... quarières.—Ms. B 20: rangièrent tous sur la chaussée.
P. 29, l. 25: quarières.—Mss. A 7, B 5, 7: chaucées.—Mss. B 1, 2: rues.
P. 29, l. 28: banières.—Le ms. A 2 ajoute: et pennons.
P. 29, l. 29: l’ordure et ou bruec.—Ms. A 2: l’ordure et en la boe.—Ms. B 12: celle fange.—Ms. B 20: la fange.
P. 29, l. 32 à p. 30, l. 1: apris... nuis.—Ms. B 12: acoustumé d’avoir telles durtés et telles froidures.—Ms. B 20: apris à souffrir telles durtez et froidures et à si longues et froides nuis.
P. 30, l. 1: ou.—Mss. B 1, 2, 12: un.
P. 30, l. 2: qui sont si longes.—Manquent au ms. B 20.
P. 30, l. 4: tout.—Mss. A 7, B 5, 7: de tout ce.
§ 327. P. 30, l. 13: quel... feroient.—Mss. B 12, 20: de ce qu’il estoit de faire pour le mieulx.
P. 30, l. 15: Bruges.—Ms. A 2: Bergues.
P. 30, l. 18-19: considerer... oultre.—Ms. B 20: penser, car oncques puis qu’ilz eurent passé.
P. 30, l. 22: et... et.—Mss. B 1, 2: entre eulx.
P. 30, l. 29: et là.—Ms. A 2: ordonné et.
P. 31, l. 2: regars.—Mss. A 7, B 5, 7: nostre regent.
P. 31, l. 6: ceste.—Ms. A 2: Philippe qu’il leur advenist tele.
P. 31, l. 12: signeur.—Ms. B 20: bourgois.
P. 31, l. 12-13: li... ochis.—Ms. B 12: calengièrent le capitaine et le occirent.
P. 31, l. 13: Wanselare.—Ms. A 2: Vausalère.—Mss. A 7, B 5, 7: Wauclare.—Mss. B 1, 2: Vauzelaire.
P. 31, l. 18: que... donnoit.—Ms. B 1: que il venroit.—Ms. B 2: que jusques à lui venroient.
P. 31, l. 19: douse.—Ms. A 2: douse bourgois.—Mss. A 7, B 5, 7: douse de ses gens d’Yppre.—Mss. B 1, 2: eux douze bourgois.
P. 31, l. 29: à.—Leçon de tous les mss.—Manque au ms. A 1.
P. 32, l. 1: une partie des.—Ms. A 2: ses.
P. 32, l. 10-11: et entrer.—Ms. B 20: plus avant.
§ 328. P. 32, l. 22: castiel.—Mss. B 1, 2: manoir.
P. 32, l. 25: route.—Le ms. B 12 ajoute: dist.
P. 32, l. 27: dist.—Leçon des mss. A 7, B 5, 7.—Manque aux mss. A 1, B 1, 2.
P. 32, l. 28: astenés.—Ms. A 2: souffrez.
P. 32, l. 29: li afaires.—Ms. A 2: l’arroy.
P. 32, l. 31: enssi... venront.—Ms. A 2: ainsi comme nous et autres esperons que si feront.
P. 33, l. 1: commençons.—Leçon de tous les mss.—Ms. A 1: commeçons.
P. 33, l. 5: toutes.—Les mss. A 7, B 5, 7 ajoutent: choses et.
P. 33, l. 6: comme.—Les mss. A 7, B 1, 2, 5, 7, 12 ajoutent: se. Voy. p. 55, l. 24.
P. 33, l. 10: hiaumiers.—Le ms. A 2 ajoute: qui ouvrer vouloient.
P. 33, l. 12: deablie.—Mss. B 1, 2: dyable.
P. 33, l. 20: villain.—Le ms. A 2 ajoute: tuffes et tacriers.
P. 33, l. 21: hommes.—Leçon des mss. A 7, B 5, 7.—Mss. A 1, 2, B 1, 2, 12, 20: femmes.
P. 33, l. 26-27: vous... l’istoire.—Ms. B 12: plus à plain sera declairé et si eut le royaulme esté en grant dangier.—Ms. B 20: cy après sera plus au long racompté.
§ 329. P. 34, l. 5: baillieutés.—Mss. A 7, B 5, 7, 12, 20: bailliaiges.—Mss. B 1, 2: baillies.
P. 34, l. 7: leur escapassent.—Ms. B 20: fuissent.
P. 34, l. 18: lui.—Le ms. A 2 ajoute: et à eux aussi.
P. 34, l. 18: plaisir.—Mss. B 1, 2: plaisance.
P. 34, l. 20-21: des... dites.—Ms. B 12: et les villes et chastellenies.
P. 34, l. 22-24: il... frais.—Mss. B 1, 2: il eut de heux.
P. 34, l. 22-23: c’est... nommées.—Ms. A 2: qu’ilz.
P. 34, l. 29: veïrent que il.—Manquent aux mss. B 1, 2.
P. 34, l. 31: estre.—Ms. A 2: ce qu’ilz furent.
P. 34, l. 32: apaisemens.—Ms. B 12: appointemens.
P. 35, l. 3: il en anoioit.—Ms. A 2: il n’i en avoit.—Mss. B 1, 2, 12: il lui en anoioit.—Mss. B 5, 7: lui en anoioit.—Mss. B 12, 20: il lui en desplaisoit.
P. 35, l. 9-10: et commandé... flamenc.—Ms. A 2: que nul.
P. 35, l. 11: virolle.—Mss. B 12, 20: rouelle.
§ 330. P. 35, l. 13: leur.—Ms. A 1: leur pleur.—Ms. A 2: leur plein (leçon à adopter).
P. 35, l. 17: drap.—Ms. A 1: dap.
P. 35, l. 21: s’acompaignoient.—Ms. B 20: se metoient.
P. 35, l. 22: enballés.—Le ms. B 20 ajoute: et y boutoient.
P. 35, l. 23: quieutis.—Ms. B 1: quieutes.
P. 35, l. 23: plate.—Mss. A 7, B 5, 7, 12: plats.
P. 35, l. 25: vint.—Mss. B 1, 2: n’entra point.
P. 35, l. 26: et tout li.—Mss. B 1, 2: mais aucun.
P. 35, l. 26: et.—Manque aux mss. B 1, 2.
P. 35, l. 28: cinc.—Ms. A 2: .VI.
P. 36, l. 3: le laiièrent.—Ms. A 2: n’en firent riens.
P. 36, l. 5: rendre.—Le ms. B 12 ajoute: et de demourer encores du parti de Phelippe.
P. 36, l. 15: est.—Leçon de tous les mss.—Ms. A 1: estre.
P. 36, l. 24-25: piés... rivière.—Mss. A 7, B 5, 7: piés n’en eschappera ne ne rep. la r.—Ms. B 12: piés n’en eschapera.
P. 36, l. 25-26: sus... raquis.—Ms. B 20: à coup toute Flandres reconquise.
P. 36, l. 26: demorrés.—Ms. A 1: demorés.
P. 36, l. 27: tenure.—Mss. B 5, 7: franchise.
§ 331. P. 37, l. 3: messires.—Ms. B 12: ung bon chevalier d’Angleterre, nommé messire.—Ms. B 20: un bon chevallier angloiz avec eulz nommé.
P. 37, l. 12: jusques.—Leçon des mss. F 1, A 7, B 1, 2, 5, 7, 12.—Manque au ms. A 1.
P. 37, l. 24: portant.—Le ms. A 2 ajoute: harnois et.
P. 37, l. 26: obeïrent.—Le ms. A 2 ajoute: à son commandement.
P. 37, l. 30: enmena.—Leçon des mss. B 1, 2, 20.—Ms. A 1: emena.—Mss. A 7, B 5, 7, 12: amena.
P. 38, l. 1: marine.—Ms. A 2: mairie.
P. 38, l. 6: hommes.—Mss. B 12, 20: combatans.
§ 332. P. 38, l. 13: Roulers.—Ms. A 2: Rosaiz.
P. 38, l. 19: toudis.—Ms. B 20: jour et nuit.
P. 38, l. 20: jours.—Ms. A 2: nuis.
P. 38, l. 26-27: detrioient tant.—Mss. B 12, 20: ne [B 12 aj.: se] approuchoient plus tost.
P. 38, l. 29: et combatu.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.—Ms. B 12: de combatre.—Ms. B 20: et combatre.
P. 39, l. 1: mout outrequidiet.—Ms. B 12: mal conseilliez et outrequidiez.—Ms. B 20: moult outrequidiez et mal conseilliez.
P. 39, l. 1: s’ahatissoient.—Mss. A 7, B 5, 7: s’enhardissoient.—Mss. B 12, 20: entreprendoient.
P. 39, l. 4: faissoit... en.—Mss. B 12, 20: plouvoit journellement [B 20: souvent] et qu’il faisoit [B 20: fait] lors penible cheminer parmi.
P. 39, l. 4: fresc et bruecqueus.—Ms. A 2: temps froid et brun.—Mss. A 7, B 5, 7: fresc et brouillas cheuz.
P. 39, l. 7: grant.—Les mss. A 7, B 5, 7 ajoutent: peine.
P. 39, l. 14: ensieuant.—Le ms. A 2 ajoute: avant en l’istoire.
§ 333. P. 39, l. 18: bosquetel.—Mss. A 7, B 5: bosquet.—Ms. B 7: boquet.—Ms. B 12: petit bois.
P. 39, l. 18: et fortes.—Ms. A 2: où il avoit f.
P. 39, l. 21: Phelippes.—Ms. B 20: le roi.
P. 39, l. 21: logeïs.—Les mss. A 2, 7, B 1, 2, 5, 7, 12 ajoutent: à.
P. 39, l. 23: fuisson de.—Mss. A 7, B 5, 7: et toutes.—Ms. B 20: plenté de.
P. 39, l. 25: vous estes.—Ms. A 2: nous sommes.
P. 39, l. 26: d’armes.—Le ms. A 2 ajoute: et pour tant le di.
P. 39, l. 28: qui.—Le ms. B 12 ajoute: cy est à present.
P. 39, l. 29: pri.—Le ms. A 2 ajoute: tant comme je puis.
P. 39, l. 30: loiauté.—Le ms. A 2 ajoute: et la foi que vous m’avez juré et promis.
P. 39, l. 31: veés.—Mss. A 7, B 5, 7: oyez ne voyez.—Mss. B 1, 2: oez.
P. 40, l. 5: arons eu.—Ms. A 2: aions.
P. 40, l. 14-15: merchi.—Ms. B 20: raenchon.
P. 40, l. 15: demorrons.—Ms. A 1: demorons.
P. 40, l. 17: deporter.—Les mss. B 12, 20 ajoutent: pour son jeune eage.
P. 40, l. 20: flamenc.—Mss. A 7, B 1, 2, 5, 7: à parler fl.—Les mss. A 7, B 5, 7 ajoutent: et estre flament.
P. 40, l. 23: fils.—Ms. A 2: certain.—Mss. A 7, B 5, 7, 12: asseurez.—Mss. B 1, 2: seur.
P. 40, l. 25: colacion.—Mss. A 7, B 5, 7: celle admonicion.
P. 40, l. 29: respondirent.—Les mss. A 7, B 5, 7 ajoutent: tous d’une voix.
P. 41, l. 1: endittèrent.—Mss. B 5, 7: introduirent.—Mss. B 12, 20: advertirent.
P. 41, l. 5: parelle.—Les mss. A 7, B 5, 7 ajoutent: en nulle manière.
§ 334. P. 41, l. 10: une.—Le ms. A 2 ajoute: belle.
P. 41, l. 12: queute.—Ms. A 2: corte.
P. 41, l. 16: au lés.—Ms. B 12: en l’air.
P. 41, l. 17: fumières.—Mss. A 7, B 5, 7: fumées.
P. 41, l. 23: Monjoie.—Le ms. A 2 ajoute: Saint Denis.
P. 41, l. 23: sambloit.—Mss. B 12, 20: estoit advis.
P. 41, l. 23-24: ce estoit sus.—Ms. B 20: le bruit venoit de dessus.
P. 41, l. 25: eshidée.—Mss. A 7, B 5, 7: effrayée.—Ms. B 12: esbahie.
P. 41, l. 25: restraïst ens ou.—Ms. A 2: bouta tantost dedans le.
P. 41, l. 27: armés.—Les mss. A 7, B 5, 7 ajoutent: et appareillez.
P. 42, l. 1: veoir... che.—Ms. B 12: savoir se c’estoit verité.
P. 42, l. 3-4: tournoiement.—Ms. B 20: tonnoirement.
P. 42, l. 5: de resvellement.—Mss. A 7, B 5, 7: pour resveiller son ost.
P. 42, l. 11-12: que... blastengiet.—Mss. A 7, B 5, 7: qu’ilz avoient esté moult blasmez.
P. 42, l. 12: blastengiet.—Mss. A 2, B 12, 20: blasmez.
P. 42, l. 14: quoi.—Les mss. B 12, 20 ajoutent: sans les [B 20: en] advertir.
P. 42, l. 17-18: que... veu.—Ms. A 2: que ilz n’i ont veu ne trouvé nulle riens qui soit.
P. 42, l. 18: n’ont.—Les mss. A 7, B 5, 7 ajoutent: trouvé ne.
P. 42, l. 25: tournioient.—Ms. B 20: se deduisoient.
§ 335. P. 43, l. 2: assés.—Ms. A 2: à grant foison.—Ms. B 20: à planté.
P. 43, l. 2: une heure.—Mss. B 12, 20: deux heures.
P. 43, l. 3-5: nous... gens.—Ms. B 20: tout homme se traïsist sur les camps et que noz guetz fuissent ordonnez.
P. 43, l. 6: desgarni.—Les mss. A 7, B 5, 7 ajoutent: ne despourveu.
P. 43, l. 11: relevet.—Ms. A 2: renouvellé.
P. 43, l. 12: fuisson de ronsis, de genestres.—Mss. A 7, B 5, 7: f. de ronces, de g.—Mss. B 1, 2: f. de broussis, de g.—Ms. B 12: espace de genoivres.—Ms. B 20: espace de genestres.
P. 43, l. 13: s’ordonnèrent.—Les mss. A 7, B 5, 7 ajoutent: tout à leur ayse.
P. 43, l. 17: acontoient.—Mss. B 12, 20: visoient.
P. 43, l. 18: soissante.—Ms. A 2: .IIIIXX.
P. 43, l. 19: leurs gages.—Mss. A 7, B 7: leurs gens.—Ms. B 5: leur garnison.—Ms. B 12: la garnison.
P. 43, l. 22: ordonnances... mis.—Ms. B 20: choses necessaires, reservé.
P. 43, l. 26: florins.—Mss. B 12, 20: frans.
P. 43, l. 28: defuir.—Ms. B 20: absenter.
P. 43, l. 28: par.—Mss. A 7, B 5, 7: pour.
P. 43, l. 29: sus les François.—Ms. B 20: par les Flamens.
P. 43, l. 32: aler dallés.—Mss. A 7, B 5, 7: demourer dalés.—Ms. B 20: marchier après.
P. 44, l. 4: que... autres.—Ms. B 20: qu’en nulle autre gent.
P. 44, l. 13: parures senlables.—Ms. A 2: certaines enseignes et divises.
P. 44, l. 13-14: une... cotes.—Mss. B 1, 2: par compagnies, les uns.
P. 44, l. 14: faissies.—Ms. A 2: faictes.—Ms. B 2: tirez.—Ms. B 12: parties.
P. 44, l. 14: gaune et de.—Ms. B 12: blanc et.
P. 44, l. 15: rouge.—Mss. B 1, 2: bleue.
P. 44, l. 16: bleue.—Mss. B 1, 2: rouge.
P. 44, l. 17: paletet.—Mss. A 7, B 5, 7: paletrez.—Mss. B 1, 20: pallet.—Ms. B 2: my partiz.
P. 44, l. 17-18: li... gaune.—Ms. B 2: les autres bendez en escharpe.
P. 44, l. 17-19: li... rouge.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 44, l. 19-22: li... rouge.—Manquent aux mss. B 12, 20.
P. 44, l. 20: esquiequetée.—Ms. A 7: escloquetée.—Ms. B 1: eschiequelée.—Ms. B 2: eschequelez.—Mss. B 5, 7: esclotée.
P. 44, l. 21: bleu.—Ms. A 1: beu.
P. 44, l. 22-23: li... desous.—Manquent aux mss. B 1, 2.
P. 44, l. 24: mestiers.—Mss. A 7, B 5, 7: maistres.
P. 44, l. 24-25: costés... chaintures.—Ms. B 20: chaintures pendans.
P. 44, l. 25: se taissoient.—Mss. A 7, B 2, 5, 7: se tenoient.—Ms. B 1: se trairoient.—Ms. B 20: faisoient silence.
§ 336. P. 45, l. 1: que... eust.—Mss. B 1, 2: sans combatre.
P. 45, l. 2: en... devocion.—Mss. B 12, 20: avoient grant desir de combatre.
P. 45, l. 2: devocion.—Mss. B 5, 7: voulenté.
P. 45, l. 11: varlès.—Le ms. A 2 ajoute: et paiges.
P. 45, l. 11: gardoient.—Mss. A 7, B 5, 7: estoient commis pour garder.
P. 45, l. 23: et de Zellandes.—Leçon des mss. A 7, B 1, 2, 5, 7.—Manquent aux mss. A 1, 2, B 12, 20.
P. 45, l. 24: d’Alemaigne.—Les mss. B 5, 7 ajoutent: de Lorraine.
P. 45, l. 25: remerchia.—Ms. A 1: remercha.
P. 45, l. 25: oncle.—Le ms. A 2 ajoute: les.III. dus de Berri, de Bourgongne et de Bourbon.
P. 45, l. 28: sis.—Ms. A 2: environ.VII.—Ms. B 12: cinc.
P. 45, l. 29: douse cens.—Ms. A 2: .XIIII. cens.—Mss. B 1, 2, 12, 20: douze mil.
P. 45, l. 32: demora.—Les mss. A 7, B 5, 7 ajoutent: derrière.
P. 46, l. 5: que.—Le ms. A 2 ajoute: on se combatroit et que.
P. 46, l. 8: demorroit.—Ms. A 1: demoroit.
P. 46, l. 10: endités dou dire.—Mss. B 12, 20: conseillié [B 12 aj.: dou dire].
P. 46, l. 19: desplaissance.—Les mss. A 7, B 5, 7 ajoutent: à.
P. 46, l. 21: plus i poriiés.—Ms. A 2: vous y pouez plus.
P. 46, l. 27: enditté.—Ms. B 20: adverty.
P. 46, l. 30: usés et fais.—Mss. A 7, B 5, 7: usaigié de telz faiz.—Mss. A 2, B 12: usité et fait.
P. 47, l. 9: que... desveu.—Ms. B 12: qu’en vous ait riens esté mesveu.
P. 47, l. 11: mais.—Les mss. A 7, B 5, 7 ajoutent: feu.
P. 47, l. 19: noble.—Les mss. B 1, 2 ajoutent: et discret.
P. 47, l. 22: jovene.—Mss. B 5, 7: joyeulx.
P. 47, l. 26: voel.—Le ms. A 2 ajoute: or soit ainsi, de par Dieu.
P. 47, l. 27: Denis.—Mss. B 1, 2: George.
§ 337. P. 48, l. 2: ordonnèrent.—Ms. B 20: misrent en ordonnance.
P. 48, l. 6-7: dou... estre.—Mss. B 12, 20: la journée [B 20: le jour] ne se passeroit que ilz ne fuissent.
P. 48, l. 12: en devocion.—Ms. B 20: oroisons.
P. 48, l. 13: jeter dou jour.—Ms. B 12: ce jour tenir.
P. 48, l. 15: lonch.—Mss. A 7, B 5, 7: de terre devant luy [B 5: soy].
P. 48, l. 22: de Poitiers, bastars.—Manquent aux ms. B 1, 2.
P. 48, l. 30-31: que... estoient.—Mss. B 1, 2: les ennemis.
P. 49, l. 6-7: resvilla.—Ms. A 2: surmonta et recueillit.
P. 49, l. 10: nous.—Les mss. B 5, 7 ajoutent: avant.
P. 49, l. 15: de la montaigne.—Ms. B 12: du marescaige.
P. 49, l. 18: eschieuer.—Ms. B 1: eschoier.—Mss. B 2, 5, 7, 12: escheuer.
P. 49, l. 21: plains.—Mss. A 2, B 1, 2, 5, 7: champs.
P. 49, l. 28: destre.—Leçon des mss. A 7, B 1, 2, 5, 7, 12.—Mss. A 1, B 20: destrier.
P. 50, l. 5: chevauceur.—Mss. B 1, 2: chev. qui chevaucent.—Mss. B 5, 7, 12: chevaliers.
P. 50, l. 10-11: comment... ennemi.—Mss. A 7, B 5, 7: de noz annemis comment ilz.
P. 50, l. 11: et ouvert.—Ms. A 2: par eulx ouvrir.
P. 50, l. 12: par.—Ms. A 2: et par.
P. 50, l. 13: que.—Ms. A 2: Or nous tenons doncques ensemble tellement que.
P. 50, l. 13: ouvrir.—Les mss. A 7, B 5, 7 ajoutent: serons nous fors assés.—Le ms. B 12 ajoute: si faictes ainsi.
P. 50, l. 18: à.—Ms. B 1: emprise, et.—Ms. B 2: vostre emprise et à.
§ 338. P. 50, l. 21: enditté.—Mss. B 12, 20: adverti.
P. 50, l. 23: maintenroient.—Ms. A 2: gouverneroient.
P. 50, l. 24: et.—Mss. A 7, B 5, 7: de.
P. 51, l. 1: Phelippes.—Ms. A 1: Phelippe.
P. 51, l. 3: as gages.—Ms. B 12: à ses souldées.
P. 51, l. 3-4: et ens... fiance.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 51, l. 5: ses besongnes.—Ms. B 20: de ses affaires.
P. 51, l. 10: euist point eu.—Ms. B 20: pouoit la avoir.
P. 51, l. 13: amiroient.—Mss. A 2, B 12: doubtoient.—Mss. A 7, B 5, 7: craignoient.
§ 339. P. 51, l. 21: il.—Mss. A 7, B 5, 7: feroient ne.
P. 51, l. 21: bonne.—Ms. B 12: noble.—Ms. B 20: bonne et noble.
P. 51, l. 25: bévenes.—Mss. A 2, 7, B 2, 5, 7: biévre.—Mss. B 1, 12: biévres.
P. 51, l. 28: oe.—Mss. B 1, 2: vueille oyr.
P. 52, l. 2: signeur.—Ms. B 20: grans princes.
P. 52, l. 4: la.—Ms. A 2: en la.
P. 52, l. 5: et.—Manque au ms. A 2.
P. 52, l. 10-11: venoient... ordenance.—Ms. B 20: tous en une bataille marchoient ossi joins et ossi serez qu’il estoit possible de faire. Par telle fachon et ord.
P. 52, l. 12: eulx.—Ms. B 20: leur ennemis.
P. 52, l. 13: segnefiie.—Ms. B 12: advertie.—Ms. B 20: bien advertie.
P. 52, l. 17: de Havrech.—Ms. A 2: du Hommet, bastard.—Mss. A 7, B 5, 7: du Haurel.
P. 52, l. 23: Jehans.—Ms. B 1: Guillaumes.
P. 52, l. 24: Lengres.—Ms. B 12: Poitiers.
P. 52, l. 26: desvolepée.—Les mss. B 12, 20 ajoutent: le gonfanon dit.
P. 52, l. 29: le.—Manque au ms. B 20.
P. 52, l. 29-30: fors que là.—Ms. B 20: l’oliflambe de France sinon sur iceulx Flamens.
P. 52, l. 31: desploieroit.—Mss. A 7, B 5, 7, 12: desvelopperoit.
P. 52, l. 32: dou.—Ms. B 20: et conclut de ce jour là.
P. 53, l. 1-6: de ce... desvolepée.—Ms. B 20: principalement que li Flamenc par leur folle oppinion tenoient l’erreur contraire et l’oppinion du pape Clement, et se nommoient en leur creance et erreur Urbanistes. Et à celle cause les François disoient et maintenoient que les Flamens de telle creance estoient incredules et hors de foy; et ainsi ce fut la principale cause pour quoy ce jour l’oriflambe fut desploiée sur les Flamens et meïsmes apportée en Flandres.
P. 53, l. 3: en... Urbaniste.—Ms. A 2: et creoient en pape Urbain.
P. 53, l. 10: Encores... là.—Ms. B 20: Et de fait celle banière monstra à celle journée grandement.
P. 53, l. 11-12: matinée... mais.—Mss. B 1, 2: brume qui toute la matinée avoit esté si grant et si espesse, cheyt tout à un faix.
P. 53, l. 13: li chevaliers.—Ms. B 20: messire Pierre de Vilers.
P. 53, l. 14: l’anste.—Ms. A 7: lance.—Mss. B 1, 2: la mist.—Mss. B 5, 7: la lance.
P. 53, l. 14-15: celle... desrompi.—Manquent aux mss. B 1, 2.
P. 53, l. 20: derière.—Les mss. B 1, 2 ajoutent: regarder.—Le ms. B 20 ajoute: et à tous costez.
P. 53, l. 22: clers... belles.—Mss. B 1, 2: belles et cleres.
P. 53, l. 22-23: ces fers... aparilliés.—Manquent aux mss. B 1, 2.
P. 53, l. 24: Et... nuls.—Ms. B 20: La faisoit tout homme silence, car nuls.
P. 53, l. 28: planchons.—Le ms. B 20 ajoute: en leurs poings qu’ilz tenoient.
P. 53, l. 29: hantes.—Mss. B 1, 2: aultres.
P. 53, l. 29-30: tant... fuisson.—Ms. B 20: si grant nombre en y avoit il.
P. 53, l. 30: grant.—Le ms. A 7 ajoute: multitude et grant.
§ 340. P. 54, l. 1: pluiseur.—Les mss. A 7, B 5, 7 ajoutent: que.
P. 54, l. 4: bataille.—Ms. B 20: banière.
P. 54, l. 6: l’une des.—Mss. B 1, 2: les.
P. 54, l. 7: bien.—Ms. A 2: bon eur.
P. 54, l. 10: bataille.—Le ms. A 2 ajoute: dure et forte.
P. 54, l. 18: canons.—Le ms. B 20 ajoute: et des arbalestres.
P. 54, l. 19: d’Ere.—Ms. A 2: de Rez.
P. 54, l. 25: passoient.—Mss. A 2, B 12: perçoient.
P. 54, l. 26: ces... maille.—Ms. A 2: les costez et les entrailles.
P. 54, l. 26: et les prendoient.—Ms. B 1: en les poindant.—Ms. B 2: en les poingnant.
P. 54, l. 27-28: consieuoit... fiers.—Mss. A 7, B 5, 7: tous jours.
P. 54, l. 30: enpaler.—Ms. A 2: emploier.—Mss. B 12, 20: destruire.
P. 55, l. 2: tresbuchoient.—Mss. A 7, B 5, 7: cheoient.
P. 55, l. 2: et s’estindoient.—Manquent aux mss. B 1, 2.
P. 55, l. 5-6: qui... lui.—Ms. A 2: qu’il avoit delez lui pour lui garder.
P. 55, l. 5-6: fuisson... lui.—Ms. B 12: f. d. lui aterré.—Ms. B 20: plenté atterrez entour lui.
§ 341. P. 55, l. 16: à abatre.—Ms. B 12: à occire et ab.
P. 55, l. 20: à terre.—Manquent au ms. B 1.—Ms. B 2: les jambes dessus.
P. 55, l. 24: que che fussent.—Mss. A 7, B 5: que se ce f.—Mss. B 1, 2: que de.
P. 55, l. 26-27: et de... fier.—Ms. B 12: sur leurs testes.
P. 55, l. 27: ooit.—Leçon de tous les mss.—Ms. A 1: oit.
P. 55, l. 28: Paris.—Ms. A 1: Parils.
P. 55, l. 29: leur... faissant.—Ms. A 2: les maistres faisant leur mestier.
P. 55, l. 30: fait.—Mss. A 7, B 5, 7: mené ne fait.
P. 55, l. 30: freant.—Mss. A 7, B 1, 2, 5, 7: ferant.
P. 56, l. 3-4: s’avanchièrent et.—Mss. B 1, 2: se.
P. 56, l. 6: Goussant.—Mss. B 5, 7: Goussalz.
P. 56, l. 9: avoit de peuple.—Mss. B 1, 2: de p. fu mort.
P. 56, l. 9: ne.—Leçon des mss.—Ms. A 1: de.
P. 56, l. 10: puet asouvir.—Ms. B 1: puet à souffrir.—Ms. B 12: puet parfurnir.—Ms. B 20: pouoir parfurnir.
P. 56, l. 10: vittoriieus.—Mss. A 7, B 5, 7: victoires.
P. 56, l. 15: ceus.—Ms. B 1: sens.—Mss. B 12, 20: abatuz.
P. 56, l. 15-16: ceus... pooit.—Mss. A 7, B 5, 7: ceulx qui n’avoient trop bonne ayde ne se pouoient.
P. 56, l. 18-22: Là... issi.—Ms. B 20: Là eut ung moult grant nombre de Flamens occis, dont les tas des mors estoient haulx et longs, où la bataille avoit esté; on ne veït jamais si peu de sanc issir à tant de mors.
P. 56, l. 22: que il en issi.—Le ms. B 9 ajoute: et c’estoit au moien de ce qu’ilz estoient beaucoup d’estains et estouffez en la presse, car iceulx ne gestoient point de sang.
P. 56, l. 27: eux... fuies.—Ms. B 20: se misrent à la fuite.
P. 56, l. 29 à p. 57, l. 2: et Breton... garant.—Ms. B 9: Lors commencèrent les François à courir après et les enchasser et tuer en fuyant à monceaulx en aulnoiz, en foussez et par tout là où ilz les pouoient atteindre, sy que en celle fuyte en y eut moult de mors et de navrez, et du demourant qui se peult sauver, il se sauva, mais ce fut moult petit; et se retraioient les ungs à Courtray, les autres à Gand, et les autres chacun où il pouoit.
P. 56, l. 30: fossés... bruières.—Ms. B 20: fossés et en buissons, en aunois et en marescs et br.
P. 56, l. 30: dis.—Les mss. B 1, 2, 12 ajoutent: chi.XII.
P. 56, l. 30: vint.—Les mss. B 1, 2, 12, 20 ajoutent: chi.XXX.
P. 57, l. 6: le vint et setime jour.—Mss. B 1, 2: .XXIIe.
§ 342. P. 57, l. 12: jusques.—Leçon des autres mss.—Manque au ms. A 1.
P. 57, l. 13-14: Il... sans.—Ms. A 2: si comme rap. li h. qui y furent envoiez pour eulx cerchier, sans compter ceux qui furent mors en.
P. 57, l. 17-18: desconfiture.—Mss. B 12, 20: victoire.
P. 57, l. 18: honnerable.—Les mss. A 2, B 1, 2, 12 ajoutent: et proufitable.—Le ms. B 20 ajoute: et très prouffitable.
P. 57, l. 20: villain.—Le ms. A 2 ajoute: tuffes et guieliers.
P. 57, l. 22: communautés.—Ms. A 2: communes et tuffaulx.
P. 57, l. 27: liet.—Mss. B 1, 2, 12, 20: joyeulx.
P. 57, l. 27-28: autres... pluiseurs.—Mss. A 7, B 5, 7: pluseurs autres bonnes.
P. 57, l. 30-31: les trompètes de retrait.—Mss. B 12, 20: la retraite.
P. 58, l. 2: oultre.—Leçon des mss.—Ms. A 1: oultra.
P. 58, l. 4: Il avoient assés.—Mss. B 1, 2: Assez estoit ce.
P. 58, l. 13: baron.—Mss. B 1, 2: chevaliers.
P. 58, l. 18: veoir.—Mss. B 1, 2: trouver.
P. 58, l. 18: nonchiet et criiet.—Mss. B 12, 20: publié.
P. 58, l. 20-21: et... cherchier...—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 58, l. 25: et atraïnés.—Ms. B 20: jusques.
P. 58, l. 26: regarda.—Ms. A 1: regarde.
P. 58, l. 26-27: une... ossi.—Ms. B 20: ung petit, pareillement.
P. 59, l. 2: darraine.—Ms. B 20: dernier jour et la.
§ 343. P. 59, l. 16: seues, il.—Ms. A 2: venues, ces Flamens.
P. 59, l. 17: communalment.—Ms. B 20: homme.
P. 59, l. 23: grant pillage de.—Ms. B 20: plenté de bons.
P. 59, l. 23: tentes.—Le ms. A 2 ajoute: de paveillons.
P. 59, l. 23-24: de pourveances.—Ms. B 20: des vivres.
P. 59, l. 25: environ l’anuitier.—Manquent aux mss. B 12, 20.
P. 59, l. 26-27: de la bataille... perdu.—Ms. B 20: des Flamens, comment il avoient perdu la bat.
P. 59, l. 26: bataille.—Le ms. A 2 ajoute: de ces mechans gens et.
P. 59, l. 29: venue.—Le ms. A 2 ajoute: à ceste fois.
P. 60, l. 2: jeuiaulx.—Mss. B 1, 2: meubles et j.—Le ms. B 20 ajoute: et vestemens.
P. 60, l. 8: repus.—Ms. A 2: repost.—Mss. A 7, B 7: repons.—Ms. B 5: mussé.—Ms. B 12: muchié.
P. 60, l. 10: dehetiés.—Mss. A 2, B 12: malade.
P. 60, l. 18-20: et... Ardembourc.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 60, l. 24: que.—Leçon des mss. A 7, B 1, 2, 5, 7.—Manque au ms. A 1.
P. 60, l. 27: contredit.—Les mss. A 7, B 5, 7, 12 ajoutent: entrer.
P. 60, l. 28-30: ne... esbahi.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 60, l. 31: li signeur.—Mss. B 5, 7: estre seigneurs.
P. 61, l. 4: sicom... l’istoire.—Ms. B 20: comme cy après sera bien au long racompté.
§ 344. P. 61, l. 6: la punasie.—Mss. B 12, 20: pour eviter la puanteur.
P. 61, l. 10: et desconfiture.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 61, l. 15: mort.—Le ms. A 2 ajoute: en caves.
P. 61, l. 16: là trouver et.—Mss. B 1, 2: les.
P. 61, l. 23: repus.—Mss. A 7, B 5, 7: retraiz.
P. 61, l. 23: nul.—Ms. B 1: nullui.
P. 61, l. 24: haioient.—Les mss. A 7, B 5, 7 ajoutent: les Flamens et.
P. 61, l. 27: Si... contrevengier.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 61, l. 28: la.—Leçon des mss. A 2, 7, B 1, 7, 12, 20.—Manque au ms. A 1.
P. 61, l. 30: paires d’esperons.—Mss. B 1, 2: esperons.
P. 62, l. 3: trionfe.—Ms. A 2: la victoire qu’ilz en orent.
P. 62, l. 4: comparroient.—Ms. A 1: comparoient.
P. 62, l. 5: mettre.—Le ms. A 2 ajoute: le feu par toute.
P. 62, l. 6: departement.—Le ms. A 2 ajoute: et tout mettre.
P. 62, l. 6: souvenroit.—Ms. B 20: pourroit aussi souvenir.
P. 62, l. 12: li autre.—Ms. B 20: autres nobles.
P. 62, l. 15: compaignons.—Les mss. B 5, 7 ajoutent: Ce temps durant ot le roy de France et son conseil plusieurs consaulx et ymaginacions comment ne par quelle manière on se maintiendroit à conquerir et mettre en subgection la conté de Flandres entièrement, et par especial la bonne ville de Gand qui, tant forte [estoit] de soy mesmez. Et plus encorez doubtoit on l’aliance des Angloys que aultre choze, car voirement avoyent, ja grant temps avoit, esté traitées aliances entre le roy d’Angleterre et les Flamens, dont les embaxadeurs estoyent encorez en Angleterre, qui de première venue les eussent parfaites et achevées, se n’eust esté la somme de deniers qu’ilz demandoyent ausdiz Angloys, comme vous avez ouy dessus traiter en l’istoire. Et ce non obstant estoyent ja les besoignes si menées avant que aucuns chevaliers du royaume d’Angleterre estoyent ja passez à Calays en entencion de parfaire lesdites aliances au jour que la bataille de Rozebech fut parfaite, comme vous avez ouy cy dessus, dont ilz furent si esbaïz et si troublez de celle soudaine aventure non esperée, qu’ilz s’en retournèrent en Angleterre, sens plus lors proceder en celle matière.
§ 345. P. 62, l. 19: Tourout.—Mss. B 5, 7: Courtray.
P. 62, l. 24: fil.—Mss. B 12, 20: gendre.
P. 62, l. 27: consentie.—Ms. B 12: habandonnée.
P. 62, l. 31: grant transis.—Leçon du ms. B 12.—Ms. A 1: grant transes.—Ms. A 2: grant tristesce et dolour.—Mss. A 7, B 7: grans craintes.—Mss. B 1, 2, 20: grans transes.—Ms. B 5: grant crainte.
P. 63, l. 4: les.—Mss. A 7, B 1, 2, 5, 7: des.
P. 63, l. 12: li.—Mss. A 2, B 20: li.XII.
P. 63, l. 15: et priièrent.—Mss. B 1, 2: en priant.
P. 63, l. 17: volenté.—Le ms. B 12 ajoute: et obeïssance.
P. 63, l. 19: gens.—Le ms. A 2 ajoute: et bons marchans.
P. 63, l. 22: estoient.—Mss. B 1, 2: s’estoient porté.
P. 63, l. 23: aquité.—Manque aux mss. B 1, 2.
P. 63, l. 30: argent.—Le ms. A 2 ajoute: où qu’il fust prins.
P. 64, l. 3: en seure.—Manquent aux mss. B 1, 2.
§ 346. P. 64, l. 7: Enssi.—Ms. B 20: Comme entendre pouez.
P. 64, l. 8: estre.—Le ms. A 2 ajoute: pillée et.
P. 64, l. 14: bien.—Les mss. B 1, 2, 20 ajoutent: et dirent.
P. 64, l. 17: ensonniiés.—Ms. B 20: traveillié.
P. 64, l. 21: vée.—Ms. B 12: empesche.
P. 64, l. 26: jut.—Ms. B 12: fut.
P. 64, l. 29: l’arière.—Mss. B 1, 2: l’avant.
P. 65, l. 1: part.—Ms. A 7: port.—Mss. B 5, 7: apport.
P. 65, l. 2: fortement.—Ms. B 20: radement.
P. 65, l. 3: consentir.—Mss. B 1, 2: souffrir.
P. 65, l. 8-9: là... avoient.—Ms. A 2: tous avoient traveillié pour venir servir le roy en ce voiage.
P. 65, l. 13: en tant que.—Ms. B 20: au regart.
P. 65, l. 24: fist il el.—Ms. A 2: fist il plus.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.—Ms. B 12: se travella.
P. 65, l. 25: messires.—Les mss. B 1, 2, 22, 20 ajoutent: Thieris.
P. 65, l. 27: Duse.—Ms. A 2: de Disques.—Mss. B 5, 7: Duze.—Ms. B 12: Duste.—Ms. B 20: Dusce.
P. 66, l. 3: au devant.—Mss. B 1, 2: à l’encontre.
P. 66, l. 4: s’ahatesist.—Mss. A 7, B 7: s’enhardesist.—Ms. B 5: s’enhardist.—Mss. B 12, 20: s’avançast.
P. 66, l. 7-9: exploita... volenté.—Ms. B 12: fist craindre le chevallier que toute celle question il mist en la main.—Ms. B 20: exploita que il fist le chevallier si dompté que toute ceste chose il mist en la volenté.
P. 66, l. 8: privé.—Leçon des mss. A 7, B 1, 2, 5, 7.—Ms. A 1: prins.—Ms. A 2: paoureux.
P. 66, l. 10: Couchi.—Mss. B 12, 20: Clichon.
§ 347. P. 66, l. 18: commenchement.—Ms. B 20: prime face, lorsque.
P. 66, l. 23: aventure.—Mss. A 7, B 5, 7: voulenté.
P. 67, l. 1: mout.—Mss. B 1, 2, 12: tous.—Ms. B 20: tout.
P. 67, l. 2: respondi.—Les mss. B 1, 2 ajoutent: voires.
P. 67, l. 5: perdu.—Les mss. B 1, 2 ajoutent: en.
P. 67, l. 5: Phelippe.—Ms. A 1: Phelippes.
P. 67, l. 10: estes esbahis.—Mss. B 1, 2: esbahissiez vous.—Les mss. B 1, 2, 12, 20 ajoutent: Pour cela.
P. 67, l. 13: son.—Le ms. A 2 ajoute: orgueil et.
P. 67, l. 16: li tamps.—Ms. A 2: le nouvel tamps.—Ms. B 20: la doulce saison.
P. 67, l. 17: en Guerrles, en.—Le ms. A 2 ajoute: Juilliers et en.
P. 67, l. 22: mieux.—Le ms. A 2 ajoute: et avons.
P. 67, l. 25: nous maintenant.—Ms. B 20: de ce jour en avant.
P. 67, l. 31-32: il... conseil.—Mss. B 1, 2: qu’il y a de reconfort.
P. 68, l. 1: cinc ou sis.—Ms. A 2: .VI. ou.VIII.
P. 68, l. 2: ne nuls... apparoit.—Ms. B 12: et qu’il ne leur apparoit ne venoit quelques nouvelles ne quelque apparence de siège.
P. 68, l. 3: orgilleux.—Le ms. B 12 ajoute: et fiers.
§ 348. P. 68, l. 18: en Engletière.—Ms. A 2: au roy d’A.
P. 68, l. 25: doroient.—Mss. A 7, B 5, 7: doubtoient.—Ms. B 20: douleroient.
P. 68, l. 26: la partie.—Mss. B 1, 2, 5: la perte.—Ms. B 20: l’alliance.
P. 68, l. 31 à p. 69, l. 1: en mer à Londres.—Ms. B 12: à Callaix.
P. 69, l. 2: à Gand.—Les mss. B 1, 2 ajoutent: quant il peurent.
§ 349. P. 69, l. 11: perseverroit.—Ms. A 1: perseveroit.
P. 69, l. 14: li drois.—Ms. B 20: qui est le fin.
P. 69, l. 15: toudis ouniement.—Mss. A 7, B 5, 7: toudis continuellement.—Ms. B 20: jour et nuit.
P. 69, l. 16: hostoier.—Ms. B 20: tenir siège.
P. 69, l. 18: et... Gand.—Ms. B 20: et si estoient les rivières entour Gand profondes et larges.
P. 69, l. 24: son.—Les mss. B 1, 2 ajoutent: hostel et feroient son.
P. 69, l. 26: bellement.—Ms. B 20: à l’aise.
P. 69, l. 28: demoraissent dalés.—Mss. B 12, 20: ne se [mq. B 20] partissent d’autour.
P. 69, l. 29-30: à ensonniier.—Mss. A 7, B 5, 7: à embesoingnier.—Ms. B 20: de les mettre en besongne.
P. 70, l. 6: eglise.—Le ms. A 2 ajoute: Nostre Dame.
P. 70, l. 18: oster.—Mss. B 12, 20: mettre jus.
P. 70, l. 18: des halles.—Leçon des mss. B 1, 2, 12, 20.—Manquent aux mss. A 1, 2, 7, B 5, 7.
P. 70, l. 20: pièches.—Ms. A 1: pièche.
§ 350. P. 70, l. 26: elle... menée.—Ms. B 20: la ville fut trop maltraittiée.
P. 70, l. 28: chevaliers et escuiers.—Ms. A 1: chevalier et escuier.
P. 70, l. 30-31: et... Martin.—Placés dans les mss. A 7, B 5, 7 après raisons, p. 71, l. 2.
P. 71, l. 8: d’Or.—Manquent aux mss. A 7, B 5, 7.
P. 71, l. 8-9: au... à.—Ms. A 2: à l’image.
P. 71, l. 8: Cherf.—Leçon des mss. B 1, 2, 15, 20.—Mss. A 1, 4, 7, B 7, 16: chief.
P. 71, l. 8-9: et le... Couci.—Leçon des mss. B 1, 2.—Manquent aux mss. A 1, 4, 7, B 5, 7, 15, 16, 20.
P. 71, l. 8-9: et le... Jaque.—Manquent au ms. B 12.
P. 71, l. 9: à.—Manque aux mss. B 5, 7.
P. 71, l. 21: on... liement.—Ms. B 20: il fut receu bien.
P. 71, l. 23: au païx.—Ms. A 2: leur paix.
P. 71, l. 23-29: quant... pais.—Ms. A 2: envers le sire de Disquemue qui les vouloit guerroier et tenoit en grant doubte et avoit tenu un long temps et fait tant qu’il s’estoit mis en l’ordonnance du seigneur de Coucy et sur ce seure paix, et aussi ala il au devant des Bretons, Bourgongnons et Savoiens qui les vouloient courir, et fist tant qu’il rompist leur intencion.
P. 71, l. 24-26: quant... che.—Ms. B 12: en ce qu’il ne fut couru des Bretons, Bourgoignons et Savoiens, ausquels il rompist leur pourpoz et intencion, et.
P. 71, l. 29: s’eurent.—Mss. A 1, B 1, 20: seure.—Ms. A 7: sceurent.—Mss. B 2, 5, 7: eurent.—Ms. B 12: sceure et bonne.
§ 351. P. 72, l. 9: Chièvre.—Mss. A 7, B 5, 7: Chieurs.—Mss. B 1, 2: Chierve.
P. 72, l. 10: Namur.—Mss. B 12, 20: Mauny.
P. 72, l. 16-17: trouva on pluiseurs.—Ms. B 20: furent plusieurs attains.
P. 72, l. 21: set.—Ms. A 2: .VIII.
P. 72, l. 27-28: tout... journée.—Ms. B 20: conquis la bataille à Rosebeque.
P. 73, l. 1: avoir pour leur.—Mss. B 5, 7: estre en la subjection de leur.—Ms. B 20: plus avoir à.
P. 73, l. 5: eux.—Ms. B 20: les Gantois.
P. 73, l. 6: gens.—Mss. B 5, 7: du conseil du roy.
P. 73, l. 6: s’en ensonniasent.—Ms. B 20: quy s’en meslassent.
P. 73, l. 11: dont.—Ms. A 2: et raler.
P. 73, l. 13: guerre.—Le ms. A 2 ajoute: l’esté venu.
P. 73, l. 17: enexées.—Mss. A 1, B 20: enexés.—Ms. A 2: ahurtez.
P. 73, l. 20-21: avis... determinéement.—Ms. A 2: conseil et avis et en determineroient.
P. 73, l. 21: determinéement.—Mss. A 1, 7: determinement.
P. 73, l. 23: Calandes.—Mss. A 7, B 1, 2, 5, 7: Noël.
P. 73, l. 29-30: garnisson à Ardembourc.—Ms. B 20: la ville d’Ardembourc en garnison.
§ 352. P. 74, l. 8: à.—Leçon des mss. A 7, B 1, 2, 7, 12.—Manque au ms. A 1.—Ms. B 5: ausquelz.
P. 74, l. 8: finance.—Le ms. A 2 ajoute: de leurs gaiges.
P. 74, l. 15: li sires.—Ms. A 2: monsieur Mouton.
P. 74, l. 22: Marne et.—Les mss. B 1, 2, 20 ajoutent: entre la rivière de Marne et la rivière de.
P. 74, l. 23: Estrées.—Correction d’après le ms. A 1: Estré.—Ms. A 7: entre.—Manque aux mss. A 2, 4, B 1, 2, 5, 7, 12, 15, 16, 20.
P. 74, l. 25: s’en vint.—Ms. B 20: chevaucha.
P. 74, l. 27: apparillier.—Ms. A 2: ordonner.
P. 75, l. 2: pour veoir quel.—Ms. A 2: le faisoient aussi pour voir leur.
P. 75, l. 3: li... aroient.—Ms. A 2: et comment ilz se maintendroient ne que ilz feroient.—Ms. B 20: il fut advisé que.
P. 75, l. 4-5: chil... signeurs.—Ms. B 20: ces officiers du roi et serviteurs, dès.
P. 75, l. 12: quoi... maisons.—Ms. B 20: à leur requoy.
P. 75, l. 14: sicom... recorder.—Ms. B 12: sicom il sera remonstré.—Ms. B 20: comme il sera recordé.
P. 75, l. 16: Parisis.—Leçon des mss. A 7, B 5, 7.—Mss. A 1, B 2: Parsis.
P. 75, l. 16: jesir.—Mss. B 5, 7, 12, 20: disner.
P. 75, l. 16-17: Bourget.—Mss. B 5, 7: Bourgel.
P. 75, l. 18: joliièrent.—Mss. B 5, 7: acointièrent.—Ms. B 20: misrent sur le beau lez.
P. 75, l. 19: vint.—Ms. A 2: .XXX.
P. 75, l. 21: Ladre.—Mss. B 1, 2: Denis.
P. 75, l. 23: aparilliés... ordonné.—Ms. B 20: ordonnez et estoient rengiez.
P. 75, l. 28: Che... signeur.—Manquent au ms. B 20.
P. 75, l. 29-30: A quoi... estat.—Ms. B 20: Ce respondirent les seigneurs: «A quoy faire font ilz orendroit ces monstres? Se.
P. 75, l. 30: Il fussent.—Mss. A 7, B 1, 2: s’il fussent.—Mss. B 5, 7: se il f.—Ms. B 12: Que ne sont ilz.
P. 75, l. 31: sont.—Les mss. B 5, 7 ajoutent: ilz eussent mieulx fait.
P. 76, l. 4: mettera.—Ms. B 20: boutra.
P. 76, l. 6: et en.—Ms. B 20: en belle.
P. 76, l. 9: tout abus de.—Mss. A 7, B 5, 7: tout esbahyz de.—Ms. B 12: tout pensiz de.—Ms. B 20: pensifz pour.
P. 76, l. 15: hors de Paris.—Ms. A 2: de Paris hors aux champs.
P. 76, l. 16: roi.—Le ms. A 7 répète ici le texte depuis Il fussent (p. 75, l. 30).
P. 76, l. 17: responderoient.—Ms. A 1: respondoient.
P. 76, l. 22-23: ossi... menèrent.—Ms. B 20: jouer plus seurement, ilz prindrent.
P. 76, l. 22-23: en... quatre.—Ms. B 12: envoyèrent trois.
P. 76, l. 23: trois ou quatre.—Ms. A 2: deux ou.III.
P. 76, l. 27: et remonstré.—Ms. B 20: pour declairer.
§ 353. P. 77, l. 4: Il nous fault parler à eulx.—Leçon des mss. B 1, 2, 12, 15, 16, 20.—Manquent aux mss. A 1, 2, 7, B 5, 7.
P. 77, l. 8: maistre.—Le ms. A 2 ajoute: ne nul capitaine.
P. 77, l. 18: il... nous.—Ms. A 2: il nous plaist bien ce qu’il plaist au roy et à noz seigneurs, mais.
P. 77, l. 22: et leur dites.—Leçon des mss. B 5, 7, 12.—Manquent aux mss. A 1, 7, B 1, 2, 20.
P. 77, l. 29: convenant.—Mss. B 1, 2: contenance.—Ms. B 20: ordonnance.
P. 77, l. 30: ordonnée.—Ms. B 20: rengie.
P. 77, l. 31: maillès.—Le ms. B 9 ajoute: les aucuns fourchuz, sans les arbalestriers et hommes d’armes, dont ilz estoient grant foison et bien en nombre.LXm. et plus.
P. 78, l. 15: besongnoit.—Ms. A 2: mestier lui en estoit.
P. 78, l. 16: bien.—Les mss. B 5, 7 ajoutent: ce m’est adviz.
P. 78, l. 18: li.—Mss. B 1, 2: nous.
P. 78, l. 24: rentrèrent.—Mss. A 7, B 5, 7: retournèrent.
P. 78, l. 31: cremeur.—Ms. A 2: paour.
P. 79, l. 6: esmestriier.—Mss. A 7, B 5, 7: maistrier.—Mss. B 1, 2: amaistrier.—Ms. B 12: corrigier.—Ms. B 20: mieulx mestrier.
P. 79, l. 9: aisieuement.—Ms. B 12: plainement.
P. 79, l. 13-14: fuellet... mis.—Mss. A 7, B 5, 7: fuellès des portes ostées et mises.
P. 79, l. 15: desoulx le.—Ms. B 20: au couvert du.
P. 79, l. 18: courut.—Le ms. A 2 ajoute: et pilliez.
P. 79, l. 19: que il euist.—Ms. B 20: desus la rue.
P. 79, l. 20: grans transses.—Ms. A 7: grans craintes.—Mss. B 5, 7: grant crainte.
P. 79, l. 25-26: de trois... mille.—Ms. B 20: à plus, li autres à moins.
P. 79, l. 26: Paris.—Ms. A 1: Pars.
P. 79, l. 29: as moitains... petis.—Ms. B 12: aux povres gens.
P. 79, l. 31: eux.—Ms. A 2: furent ilz.
P. 80, l. 5: exempliier.—Mss. A 7, B 5, 7, 12: donner exemple à.
P. 80, l. 7: tels coses.—Ms. A 2: males toultes.
§ 354. P. 80, l. 10: et... prison.—Ms. B 20: des hommes.
P. 80, l. 12: les... effroi.—Mss. B 1, 2: de doubte et mettre hors d’effroi.
P. 80, l. 13: de... quarfour.—Mss. B 5, 7: ens es carrefours.
P. 80, l. 17: doubte.—Les mss. B 5, 7 ajoutent: et ceulx aussi qui se refraignirent, qui estoient en voulenté de mal faire.
P. 80, l. 27: desveus.—Ms. A 2: d. ne trouvé.—Ms. A 7: sceuz ne trouvés.—Mss. B 5, 7: veu ne trouvé.
P. 81, l. 3: mort.—Ms. A 2: grant tort.
P. 81, l. 15: ave.—Mss. A 7, B 5, 7: ayeul.
P. 81, l. 20: ne.—Leçon des mss. A 7, B 12.—Manque au ms. A 1.—Mss. B 1, 2: soit non.—Mss. B 5, 7: n’en.
P. 81, l. 22: boinement.—Ms. B 20: doulcement.
P. 81, l. 25: Marès.—Le ms. A 2 ajoute: Dieu lui face pardon!
§ 355. P. 81, l. 26-27: mestriier.—Ms. B 12: espoenter.
P. 81, l. 28: Rains.—Le ms. A 2 ajoute: à Laon.
P. 81, l. 30-31: pour... furent.—Manquent aux mss. B 1, 2.
P. 82, l. 8: Blois.—Mss. B 1, 2: Flandres.
P. 82, l. 13: les.—Le ms. A 2 ajoute: bons et grans.
§ 356. P. 82, l. 22: Tournai.—Leçon des mss. F 1, A 4, B 1, 2, 12, 15, 16, 20.—Mss. A 1, 2, 7, B 5, 7: Courtrai.
P. 82, l. 28-29: que onques mais.—Ms. A 2: comme ilz avoient oncques esté.
P. 82, l. 29: entendirent.—Ms. B 20: ouïrent dire.
P. 83, l. 2: trois.—Ms. A 2: .IIII.
P. 83, l. 7: et le... arsse.—Ms. A 2: et toute arse et bruie, dont ce fut grant dommaige.
P. 83, l. 10: terre... de.—Ms. B 20: conté d’Alos et vers.
§ 357. P. 83, l. 13: de.—Les mss. A 7, B 5, 7 ajoutent: chevauchier et de.
P. 83, l. 14: che qu’il pooient.—Manquent aux mss. B 1, 2, 12, 20.
P. 83, l. 21: esté.—Ms. B 20: envoié.
P. 83, l. 26: et a.—Ms. B 20: car il a de lui.
P. 83, l. 27: couvertement.—Mss. B 5, 7: est couvertement ung pur angloys et.
P. 83, l. 28: Salemons.—Mss. A 7, B 5, 7: Saplemon.
P. 83, l. 28: purs.—Ms. B 20: naïf.
P. 83, l. 29: et quatre.—Ms. B 20: cinq.
P. 83, l. 31: Voure.—Mss. A 1, 7, B 5, 7: Vorire.—Ms. A 2: Voirre.—Ms. B 1: Worve.—Mss. B 2, 20: Vorve.—Ms. B 12: le borgne.
P. 84, l. 5: le mai.—Mss. A 2, 7, B 5, 7, 12: le mois de mai.—Ms. B 20: le my may.—Le ms. A 2 ajoute: qui vient.
P. 84, l. 7: et... elles.—Ms. B 20: comme elles estoient.
P. 84, l. 8: couroucha il.—Ms. A 2: commença à merencolier.
P. 84, l. 11: à Lille.—Ms. A 2: de l’Escluse.
P. 84, l. 14: quinsaine.—Leçon des mss. B 1, 12, 20.—Ms. A 1: quinsime.—Mss. A 7, B 5, 7: .XVe. journée.
P. 84, l. 16: oïrent... furent.—Ms. B 20: ouy ce que dit est, il fut et ses compaignons.
P. 84, l. 20: felonnie mout.—Ms. B 20: fureur très.
P. 84, l. 26: honnir.—Ms. B 20: destruire.
P. 85, l. 2-3: et... journée.—Manquent au ms. B 12.
P. 85, l. 6: de.—Ms. B 20: appartenir à.
P. 85, l. 6-7: defui s’estoient.—Ms. B 20: ainsi s’estoient partis.
P. 85, l. 9: de... compaignon.—Mss. B 5, 7: et ses compaignons qui arrivez estoient de Londres.
P. 85, l. 9-10: cil... furent.—Ms. A 2: furent prins aucuns de leurs complices et.
P. 85, l. 12: finance.—Mss. B 1, 2: chevanche.
§ 358. P. 85, l. 19: avenu.—Leçon des mss. B 1, 2, 5, 7, 12.—Mss. A 1, 7: avenue.
P. 85, l. 23: posnées.—Ms. A 2: pompes.
P. 85, l. 26: archiers.—Le ms. A 2 ajoute: par saint George.
P. 85, l. 27: que tout ne fussent ou.—Leçon des mss. A 7, B 1, 2, 5, 7, 12.—Manquent au ms. A 1.—Ms. A 2: qu’ilz n’eussent esté tous.—Ms. B 20: tous y fuissent.
P. 85, l. 28: demorra.—Ms. A 1: demora.
P. 85, l. 31: reconquerrons.—Ms. A 1: reconquerons.
P. 86, l. 5: i sont.—Ms. A 2: et telz.—Mss. A 7, B 5, 7: qu’ilz sont.
P. 86, l. 5: de Bruges et.—Manquent au ms. B 20.
P. 86, l. 6: tamps.—Le ms. A 2 ajoute: n’a mie granment.
P. 86, l. 9: langagoient.—Ms. B 20: semblables usoient.
P. 86, l. 10: demorroient.—Ms. A 1: demoroient.