Essais de Montaigne (self-édition) - Volume III
TABLE DES MATIÈRES
CONTENUES DANS LE TROISIÈME VOLUME.
| LIVRE SECOND. (Suite.)  | 
||
| Pages. | ||
| Chapitre XXXVI. | —Des plus excellens hommes.—A quels hommes, entre tous, donner la prééminence. | 10 | 
| Chapitre XXXVII. | —De la ressemblance des enfans aux pères. | 22 | 
| LIVRE TROISIÈME. | ||
| Chapitre I. | —De l’vtile et de l’honneste. | 78 | 
| Chapitre II. | —Du repentir. | 106 | 
| Chapitre III. | —De trois commerces.—De la société des hommes, des femmes et de celle des livres. | 136 | 
| Chapitre IV. | —De la diuersion. | 158 | 
| Chapitre V. | —Sur des Vers de Virgile. | 178 | 
| Chapitre VI. | —Des coches. | 286 | 
| Chapitre VII. | —De l’incommodité de la grandeur.—Des inconvénients des grandeurs. | 320 | 
| Chapitre VIII. | —Sur l’art de conferer.—De la conversation. | 330 | 
| Chapitre IX. | —De la vanité. | 376 | 
| Chapitre X. | —De mesnager sa volonté.—En toutes choses, il faut se modérer et savoir contenir sa volonté. | 484 | 
| Chapitre XI. | —Des boyteux. | 526 | 
| Chapitre XII. | —De la physionomie. | 546 | 
| Chapitre XIII. | —De l’expérience. | 598 | 
ERRATA DU TROISIÈME VOLUME.
Page 85, lig. 37.—Au lieu de: «veut», lire: «voudrait ne».
Page 114, lig. 16.—Au lieu de: «scache», lire: «sçache».
Page 118, lig. 32.—Au lieu de: «Il semble», lire: «Il nous semble».
Page 168, lig. 25.—Au lieu de: «conforce» lire: «consorce».
Page 178, lig. 10.—Au lieu de: «mourir: Vn frère... fié, Aristodemus», lire: mourir, vn frère... fié. Aristodemus».
Page 205, lig. 5.—Au lieu de: «elle», lire: «elles».
Page 279, lig. 6.—Après: «vouloir», ajouter: «que»;—après: «borner», supprimer: «que».
Page 342, lig. 5.—Au lieu de: «differendum», lire: «disserendum».
Page 344, lig. 6.—Au lieu de: «Euthydomus», lire: «Euthydemus».
Page 364, lig. 37.—Au lieu de: «opinon», lire: «opinion».
Page 416, lig. 13.—Au lieu de: «suis», lire: «fuis».
Pour ce qui est des astérisques (*) insérés dans la traduction, se reporter au Nota de la page 15 du premier volume.
ADDITION AUX ERRATA DU SECOND VOLUME.
Page 46, lig. 29.—Au lieu de: «sort», lire: «fort».
Page 174, lig. 12.—Au lieu de: «combieu», lire: «combien».
Page 197, lig. 17.—Au lieu de: «raison», lire: «raisons».
Page 280, lig. 26.—Au lieu de: «homme», lire: «hommes».
Pour ce qui est des astérisques (*) insérés dans la traduction, se reporter au Nota de la page 15 du premier volume.
ADDITION AUX ERRATA DU PREMIER VOLUME.
Page 218, lig. 21.—Au lieu de: «foy», lire: «soy».