← Retour

The complete works of John Gower, volume 1 : $b The French works

16px
100%
f. 12
Devant tous quert le see primour.
Mais si riche homme honour desire,
Du cause vient q’a ce luy tire; 1310
Mais l’omme povre q’est haltein
Et quert l’onour avoir du sire,
Quant il n’ad propre seal ne cire,
Ne riens dont poet paier u mein,
Cil quert sa gloire trop en vein:
Car povre Orguil, je suy certein,
Comme Salomon le fait descrire,
C’est un des quatre plus vilein,
Que mesmes dieu tient en desdeign,
Et a bon droit le fait despire. 1320
Ascun sa gloire vait menant
En soul sa malvoisté fesant,
N’en quert honour, ainz quert le vice,
Du quoy s’en vait glorifiant.
D’un tiel David vait demandant:
‘A quoy fais gloire en ta malice
Tu q’es puissant du malefice?’
Ne say queu deble a ce t’entice,
Quant nulle part porras par tant
Avoir honour ne benefice: 1330
Trop est ta gloire veine et nice,
Dont nul profit te vient suiant.
O Gloire que tant es estoute,
Ce que saint Job te dist ascoulte:
Il dist, ‘Si fuissez eshalcez
Jusques au ciel, enmy la route
Tu encherres, car dieus te boute,
Et come fymer au fin serres
Purriz, perduz et avilez.’
Auci de ce t’ad doctrinez 1340
Ly sages, qui te dist sanz doubte
De les humaines vanités,
En plour et doel ert occupiez
Le fin du Veine gloire toute.
Au Veine gloire est resemblé
L’estorbuillon desmesuré,
Que par soufler de sa tempeste
Devant sa voie ad tout rué
Le fruyt dont l’arbre sont chargé:
Q’en tiele guise se tempeste 1350
La Veine gloire en homme honeste;
Car tout le bien que l’omme aqueste,
Dont l’alme a dieu soit honouré,
Tieu gloire en soy le deshoneste;
Si torne joye en grief moleste
Et en nounsaint la sainteté.
La Vaine gloire ad Fole emprise,
C’est un servant du grant reprise,
Qui tous jours fait son mestre enprendre
Les faitz qui sont de halt emprise, 1360
Au fin que l’autre gent luy prise,
Dont vain honour pourra comprendre.
Et pour cela tout fait despendre,
Corps, biens et temps sanz prou reprendre,
Fors soul le vent, q’au dos luy frise.
S’il poet en vain honour ascendre,
Le corps laist travailler en cendre,
Mais l’alme en pert toute franchise.36
Encore une autre soe amie
Ad Vaine gloire en compaignie, 1370
Que par droit noun est appellé
Ma damoiselle Flaterie,
Que par tout est tresbien oïe,
Et des seignours moult bien amé:
C’est celle qui d’un page au piée
Fait q’en la court est allevé
A grant estat du seigneurie;
C’est celle sur tous plus secrée,
Quant consail serra demandé,
Car a son dit n’est qui repplie. 1380
L’en poet bien dire que Flatour
Est un soubtil enchanteour;
Car par son vein enchantement
Fait croire au dame et au seignour
Que sur tous autres de valour
Sont plus digne et plus excellent:37
Mais n’ont du bonté soulement
Un point, mais par blandisement
Il leur tresgette un si fals tour,
Pour avoegler la vaine gent, 1390
Qu’il quidont veoir clerement
Ce qu’il ne verront a nul jour.
Mais Flaterie trop mesfait
Quant elle excuse le mesfait
Et en apert et en silence,
Et fait resembler a bien fait
Par argument q’est contrefait,
Du quoy la veine gent ensense:
Et pour gaigner un poi despense
Avoec l’autri pecché despense, 1400
Et le procure q’om le fait,
Dont suit mainte inconvenience
D’orguil et fole incontinence,
Dont maint homme ad esté desfait.
Pour resembler Flatour, est cil
Semblable au coue du goupil,
Que le vilté covere au derere;
Car ly flatour ensi fait il,
Tout qanq’il voit en l’autri vil
Du pecché covere en tieu maniere: 1410
Et auci il est mençongere,
Car s’un soul point en l’autre piere
Du bien, il en dirra tieu mil:38
Solonc qu’il voit changer ta chere
Se torne avant et puis arere;
Trop pent sa lange a pliant fil.
Quoy que l’en parle du folie,
Toutdis l’en verras Flaterie
A l’autry dit estre acordant: 1419
‘Bien’ dist toutdis si l’en ‘bien’ die,
Et s’om dist ‘mal,’ lors ‘mal’ replie,
Et si l’en rit, il est riant;
Car sa parole et son semblant
Tout ert a l’autri resemblant:
Ne plus ne meinz ce signefie
Eccho, que qanq’ om est sonant,
De la response est resonant
Tout d’un acord et d’une oÿe.
As fils pour ce de l’adverser
La Flaterie en son mestier 1430
Est la norrice et la guardeine:
Si les endormist en peccher
Par son chanter et mailoller
En allaitant du gloire veine;
Mais puis les hoste a mal estreine
De la mamelle q’est mondeine,
Dont suef les faisoit allaiter,
Et lors en perdurable peine
D’enfern, u que ly deable enseigne,
Sanz fin les fait escoleier. 1440

La tierce file d’Orguil, la quelle ad a noun Surquiderie.

La tierce fille par decente
Qe dame Orguil au mond presente,
L’en appella Surquiderie.
Celle est du cuer tant excellente,
Que d’acun autre ne talente
Avoir pareill en ceste vie.
Ly clercs qui ceste file guie
Tout quide en sa philosophie
Qu’il Aristotle represente;
De les sept ars se glorifie, 1450
Quant soul logique ne sciet mie
Le firmament trestout extente.
Ly Surquiders bien quide et croit
Du quelque vertu q’a luy soit,
Que par ce tous vait surmontant.
De son quider trop se deçoit:
Quant il meinz valt en son endroit,
Lors quide avoir nul comparant.
Ly Surquiders, sicome l’enfant,
Qe sa pelote est plus amant 1460
Que tout le tresor que l’en voit,
D’un petit bien se vait loant,
Dont il se quide estre auci grant
Come l’emperour du Rome estoit.
Ly Surquiders, quant il est fortz,
Quide a lier lions et tors,
Dont il a Sampson contrevaile:
Ly Surquiders, eiant beals corps,
Quant se remire, il quide lors
Resembler Absolon d’entaile: 1470
Ly Surquiders hardis sanz faile
Tout quide a veintre la bataile,
Sicome fist Lancellot et Boors.
Quant Surquider les gens consaile,
N’est pas certain son divinaille,
Ne ses augurres ne ses sortz:
Mais nepourquant par s’enticer
Sovent as gens fait comencer
Tieu chose que jammais nul jour
Ne la pourront bien terminer; 1480
Dont en la fin leur falt ruer
De sus en jus leur grant honour,
Leur sen deschiet en grant folour,
Et leur richesce en povre atour;
Leur peas destourne en guerroier,
Leur repos chiet en grant labour,
Tornent leur joyes en dolour:
Vei la le fin du Surquider!39
Surquiderie est celle tour,
Muré du fort orguil entour, 1490
En quel ly deable a son voloir
Gart tout l’espiritel errour
Des tous pecchés en leur folour
Dessoutz le clief du fol espoir.
Car cil q’est surquidous pour voir,
Combien qu’il soit du grant savoir,
Ly deable en tolt le fruit et flour,
f. 13
Et soul le fuill luy laist avoir,
Le quel d’un vent d’orguil movoir
Fait et l’abat au chief du tour. 1500
Ly Surquiders que plus amonte
Est cil q’ad perdu toute honte;
Car pour nul bien que dieus luy donne,
Pour adjugger au droit accompte,
Ne rent au dieu resoun ne conte;
Ainz quide, qanque luy fuissonne,
Que destiné luy habandonne
Pour la vertu de sa personne,
Dont il les autres tout surmonte.
Mais qant meux quide avoir coronne,
Dieu de s’onour luy descoronne, 1511
Et de son halt en bass desmonte.
Ly Surquiders est singuler,
Q’a nully voet acompaigner,
Car il ad celle enfermeté
Que plus s’agregge par toucher;
Et pour cela l’en solt nommer
Le mal Noli me tangere.
Car Surquiders en nul degré
L’autry toucher ne prent en gré, 1520
Ou soit en fait ou en parler,
Ainz en devient d’orguil enflé:40
Car tout quide a sa volenté
Le siecle a son voloir mener.
Surquiderie au compaignoun
Retient ove soy Presumpcioun,
Que tant du fol orguil esprent,
Qu’il quide tout le divin doun
Pour son merite en reguerdoun
Avoir deservy duement. 1530
Un clercs dist que presumement
Est traitres et confondement
D’umaine cogitacioun
Dedeinz le cuer secretement:
Car tout le bien q’a l’alme appent
Perverte a sa dampnacioun.
Presumpcioun q’orguil desguise
Deçoit les gens par mainte guise,
Et les saintz hommes molt sovent,
Quant ils quidont de son aprise, 1540
Pour sainteté qu’ils ont enprise,
Qu’ils valont plus que l’autre gent;
Dont veine gloire les susprent,
Et font des autres juggement,
Qu’ils sont coupable a la Juise;
Et deinz soy surquidousement
Pensont q’au dieu plenerement
Ont tout bien fait sanz nul mesprise.
Presumptuouse veine gloire
Trestout attrait a sa memoire 1550
La sainte vie q’ad mené;
Dont en certain se fait a croire
Que l’en ne trove en nulle histoire
Un autre de sa sainteté:
Et si luy vient prosperité,
Bon los, quiete, ou ameisté,
Ou du bataille la victoire,
Tout quide avoir par dueté
Deservy; siq’en tieu degré
Sa bonté blanche refait noire. 1560
Presumpcioun la surquidée
Est tielement en soy guilée,
Sicomme la Tigre en soy se guile,
Quant en sa voie voit getté
Le mirour, dont quant s’est miré,
Lors quide apertement sanz guile
Veoir dedeinz son filz ou file:
Mais ly venour trop se soubtile,
Q’ove soy les ad tous asporté.
Ensi ly deables prent et pile 1570
Quanque Presumpcioun compile;
Quant quide avoir, tout est alé.
Au presumptive gent c’estoit
Q’en l’evangile dieu disoit:
‘Je vous ay,’ fait il, ‘honouré,
Et vous par orguillous endroit,
Encontre courtoisie et droit,
M’avetz au fin deshonouré.’
Car pour bien ne prosperité,
Q’au tiele gent dieus ad donné, 1580
Ne pour vertu le quelque soit,
Des tieus n’ert dieu regracié;
Mais come ce fuist leur propreté,
Chascun sur soy les biens reçoit.
De la presumptuouse rage
Aucun y a, ce dist ly sage,
Qui quide nestre franchement,
Q’au dieu n’en doit aucun servage,
Nient plus que l’asne q’est salvage,
Q’au bois sanz frein jolyement 1590
S’en court trestout a son talent,
Mais qui luy fist primerement,
Ne qui luy donne pastourage
Ne sciet; et ensi folement
Se contient sanz amendement
Ly presumptif deinz son corage.
Pour ce ly sage Salomon
Ce dist: ‘O tu, Presumpcioun,
O tu malvoise, o tu vilaine,
Qui te crea?’ Dy et respoun! 1600
Qui te donna sen et resoun?
Qui te donna la vie humaine?
Qui te donna viande et laine?
Qui te donna bois et champaine?
As tu rien propre? Certes noun:
Tout est a dieu q’as en demaine.
Dy lors q’est ce q’orguil te maine,
Quant tu rien as mais d’autri doun?
Presumpcioun ad une amye,
Cousine de Surquiderie, 1610
C’est Vaine curiosité,
Q’est d’orguillouse fantasie;
Car tous jours serche l’autri vie,
Et de soy ne s’est remembré:
Trop se fait sage et surquidée,
Quant sciet et jugge en son degré
Tous autres, et soy ne sciet mie.
Dont Bernard dist, ‘Trop ad torné
Sa sapience en vanité
Cil q’autri sciet et soy oublie.’ 1620
Mais de la curiouse gent,
Q’ensi presumptuousement
Scievont et juggont chacuny,
En l’evangile proprement
Dieus dist que pour leur juggement
Forsjuggé serront et puny.
Par Isaïe dieus auci
Dist qu’il destruiera parmy
La sapience au sapient,
Qui se fait sage de l’autry; 1630
Mais fals orguil tout prent sur luy,
Come c’il fuist sire omnipotent.
De l’orguillouse Surquidance
Vous dy qu’elle ad de s’aqueintance
Derision, qui d’orguil rit
Tous autres de sa mesdisance,
Leur fait, leur dit, leur contenance
Escharne et mocke par despit:
Car dieus tiel homme unques ne fist
Si vertuous ne si parfit 1640
Que cil musard ne desavance,
Et par escharn et par mesdit
L’autry vertus par contreplit
Des vices torne a la semblance.
Saint Job se plaignt disant ensi:
‘Des tieux,’ ce dist, ‘suy escharni
Qui meindre sont du temps et age.’
Saint Job se plaignt disant auci,
Que la simplesce de celluy
Q’est just et humble de corage 1650
Ly derisour le desparage.
Mais un grant clerc q’estoit bien sage,
Maximian dist, qui d’autri
Desrit, n’ert mesmes sanz partage,
Ainz en desris et en hontage
Le fin doit revertir sur luy.
Dedeinz la bible essample truis,
Q’escharn au fin serra perduz,
Sicomme d’Egipciens estoit,
Q’en servitute les Hebrus 1660
Tenoiont a leur propres us;
Mais sur tous mals pis leur faisoit
Cils du paiis en leur endroit,
Quant chascun les escharnisoit:
Mais leur escharn de sus en jus
Dieu moult soudeinement changoit;
Enmy la rouge mer salvoit
Les uns, et l’autres ad conclus.
Ce nous dist sage Salomon,
Que vile abhominacioun 1670
A dieu sont tout ly derisour:
Et pour ce la dampnacioun
De leur mockante elacioun
Au juggement u n’ert fals tour
Dieus apparaille sanz retour.
De ce David nous est auctour,
Q’au dieu fait reclamacioun
Disant, ‘O dieus, droit Juggeour,
Tu mockeras le mockeour
Du fole ymaginacioun.’ 1680
Derisioun pour luy servir
Ad fait un servant retenir,
Que l’en appelle Malapert.
Par tout u cil pourra venir,
Honte et Vergoigne fait suïr
Pour mals qu’il leur dist en apert:
Car moult sovent a descovert
Dist chose que serroit covert,
Pour les gens simples escharnir; 1689
f. 14
Mais coment qu’il as autres sert,
L’en trove au court, j’en suy bien cert,
Qui volentiers le voet oïr.
Si centz fuissont en compaignie,
Soul Malapert du janglerie
Trestous les serroit surmontant:
Plus est jolys que n’est la pie,
Devant les autres dance et crie,
U que la presse voit plus grant;
Car il surquide que son chant
Soit molt plus douls et plus plesant41 1700
Que soit nulle autre melodie,
Et que son corps soit avenant;
Pour ce se moustre et met avant,
Que rien luy chalt qoi nuls en die.42
Cil Malapert ly bealpinée,
Alant le pass engalopée
Ove la ceinture bass assisse,
Par tout, u vient a l’assemblée,
A luy se sont tout ascoultée,
Qu’il endirra du fole aprise; 1710
Car si nuls soit deinz la pourprise
Curtois sanz nul vilain enprise,
Cil Malapert ly malsenée
Par contrefait tout le devise:
Si l’autre en ad response mise,43
Lors serra son escharn doublée.
Pour ce t’en fait ly sage aprendre
Que derisour ne dois reprendre;
Car cil qui derisour reprent,
Quert a soy mesmes tache prendre: 1720
Car jammais fol ne doit comprendre
Le bien de ton chastiement,
Ainz t’en harra et laidement
Te mockera devant la gent.
Pour ce l’en dist, tu dois entendre
Que chien dormant aucunement
N’esveilleras, car autrement
D’abay ne te pourras defendre.

La quarte file d’Orguil, la quelle ad a noun Avantance.

La quarte file enorguillant
Par tous ses ditz s’est avantant; 1730
Pour ce son noun est Avantance.
Cil q’est de ceste file amant,
Et en voir dire et en mentant
Sovent s’avante en sa parlance
De son grant sen, de sa puissance,
De sa valour, de sa substance;
Ne fait nul bien dont est celant,
Ainz dist toute sa sufficance,
Dont il son propre honour avance;
Herald n’en dirroit plus avant.44 1740
Le Vanteour de plus en plus
De vanter ne s’est abstenus,
Dont croit qu’il son honour remonte:
Car s’il soit beals ou fortz ou prus,
Au fin q’as tous ce soit conus,
Fait mainte longe et belle conte;
Et s’il soit riches, lors acompte
Devant trestous combien amonte
Le grant tresor qu’il tient reclus:
Trop s’esjoÿt, quant il reconte 1750
Come il les autres gens surmonte
Des bonnes mours et des vertus.
Qui bien entent les ditz des sages
Et s’orguillist, il est nounsages,
Du soy pour faire aucun avant:
Car s’il soit beals et pense oultrages,
Repenser doit deinz ses corages
Ce que Boëce en est parlant;45
Si dist que l’oill de son voiant
Perest si fieble en reguardant, 1760
Qu’il plus ne voit fors les ymages
Dehors; mais si par tout avant
Pourroit veoir le remenant,
Ne se tendroit a les visages.
Hom list que linx ad tiele veue,
Si trespersante et si ague,
Que tresparmy les murs du piere
Voit clerement la chose nue:
Dont dist Senec, ‘He, dieus aiue
Que l’oill de l’omme en tieu manere, 1770
Dehors, dedeinz, devant, derere,
La vile ordure et la matiere
Q’en nostre corps gist retenue
Verroit du regardure clere:
Ore voi je tiele qui s’appiere,
Que lors volt estre desconue.’
Et d’autre part s’orguil deinz soy
Se vante et face son buffoy
Du force dont qu’il est plener,
Repenser doit deinz son recoy 1780
Que molt sovent d’un petit quoy
S’effroie; car l’en voit grever
Petite mosche au fort destrer.
Saint Augustin s’en fait parler,
Si dist, ‘O force, tien te coy;
Quant tu la puice resister
Ne puis au lit pour reposer,
Me semble que ta force est poy.’
Et s’om se vante de richesce,
Solonc Boëce je confesse 1790
Ly bien mondein sont decevable:
Seurté promettont et leesce,
Et donnont paour et tristesce;
Promettont l’omme seignorable,
Et le font serf, et de nounstable
Promettont chose permanable;
Des grans delices font promesse,
Et sont poignant, et de la fable
Promettont estre veritable:
Au fin se pleignt qui les adesce. 1800
Et oultre ce, qui bien remire,
Ly bien mondain sont a despire,
Qu’ils promettont de leur falsine
A sauler l’omme et a suffire
Au tout ce que ly cuers desire;
Et en certain par leur saisine
Suffraite donnont et famine;
Car qui plus ad, plus enfamine.
Mais fole orguil de son empire
Si ferme croit l’onour terrine, 1810
Q’aler jammais quide en ruine,
Pour rien que l’en luy porra dire.
Ly philesophre q’estoit sage
Dist, ‘Tiel quel es deinz ton corage,
Tiel ta parole expressera.’
Ce piert d’orguil, q’en son oultrage
De sa science et son lignage
Et de ses biens se vantera:
Car ses vertus tout contera,
Au fin que tous sachont cela, 1820
Siqu’il n’ait pier du voisinage
En la Cité u tiel esta:
Comme Salomon le tesmoigna,
Sovent l’en voit venir dammage.
Par soun prophete Sephonie
Dieus dist que gens de vanterie
D’entour les soens il hostera.
Si dist auci par Jeremie
Que la vantante halte vie
De halt en bass la ruera, 1830
Toute arrogance humilera:
Et ensi dieus nous manaça
Par Salomon et Isaïe:
‘Heu,’ dist, ‘cil qui se vantera!
Par ce toutdis de luy serra
Trestoute vertu forsbanie.’
Del phariseu l’en vait lisant
Pour ce q’el temple son avant
De ses bienfaitz au dieu faisoit,
Son pris perdist de maintenant 1840
Et son loer du bienfesant:
Mais cil qui pupplican estoit
Tout autrement se contienoit,
De ses mesfais mercy prioit:
Dont l’un, q’ert juste pardevant,
De son avant se pervertoit,
Et l’autre, qui devant pecchoit,
Devint just par soy despisant.
Ce dist Solyn en l’escripture:
‘Ossifragus de sa nature 1850
C’est un oisel qui soulement
Du moel des oss prent sa pasture;
Mais quant ne poet par aventure
L’oss debriser, lors monte au vent
Volant en halt, et guarde prent
D’ascune roche, et tielement
Puis laist chaoir l’oss pardessure,
Que tout en pieces le purfent:
Ensi devoure a son talent
Sa proie parmy la fendure.’ 1860
Ly deable auci par cas semblable,
Pour faire l’omme saint muable,
Primerement le fait monter
En vaine gloire surquidable,
Et par ce fait qu’il est cheable
Dessur la roche de vanter.
Ce dist David en son psalter:
‘Qui d’orguil fait son cuer lever,
Dieus contre luy se fait levable’:
Et ensi comme falcon muer 1870
Le fiert, dont l’estoet tresbuscher
Si bass dont puis n’est relevable.
De Lucifer hom vait lisant,
Tantost qu’il ust fait son avant,
Qu’il volt le see divin ascendre
Et resembler au toutpuissant,
Dieus le rua de maintenant
Jusq’en abisme, et fist descendre
El fieu qui toutdiz art sanz cendre.
f. 15
En ciel fist dieus vengance prendre
D’orguil qui s’en aloit vantant: 1881
Par ce poet om essample prendre
Que bobancers fait a reprendre,
Car il au deable est resemblant.
La vanterie en terre auci
Dieus hiet et toutdis ad haï.
Du Nabugod ce poet om lire,
Qui se vantoit jadys ensi
Qu’il Babiloyne ot establi
En gloire de son halt empire: 1890
Mais ainz qu’il pot au plain suffire
Son grant orguil vanter et dire,
Soudainement tout s’esvany,
Et transmua par le dieu ire
Sa forme d’omme en beste pire
Sept auns, ainz qu’il en ot mercy.46
Simon Magus quant se vantoit
Q’en halt le ciel voler vorroit,
Par l’art magike en l’air bien sus
Au Rome en son orguil montoit; 1900
Mais quant plus halt monter quidoit,47
Soudainement dieus l’ot confus,
Et de son halt le ruoit jus;
Dont il le corps ot confundus,
Et l’alme as deables s’en aloit.
Vei la le gaign q’en orguil truis:
Quant l’en se vante estre au dessus,
Par cas plus tost chaoir l’en doit.48
Par autre guise s’est vanté
Le Vanteour desmesuré, 1910
Dont luy maldie Jhesu Crist:
Car si d’amour tout en secré
Soit d’une dame bien amé,
En soy vantant par tout le dist,
Dont l’autre honour trop amerrist.
Plust ore a dieu cil q’ensi fist,
Ou fait, ou fra, fuist forsjuggé,
Et par la goule en halt pendist;
Quant faire pecché ne suffist,
Mais q’om se vante du pecché. 1920
O dieus, comment il se desroie
Le Vanteour, quant il donnoie,
Seant d’encoste ses amours!
C’est cil alors qui tout mestroie,
C’est cil qui terre ad et monoie,
C’est cil qui sciet trestous honours,
C’est cil q’est fort en grans estours,
C’est cil qui conquerra les tours,
C’est cil qui valt par toute voie;
Sa langue est plaine des valours, 1930
Mais plus promette en quatre jours
Q’en cinquant ans ne compleroie.
Car qui s’avante volenters,
Sovent avient qu’il est mentiers,
Contant du soy que ja n’estoit:
S’il n’ait en bource deux deniers,
Il dist qu’il ad ses tresorers
Pour achater que bon luy soit,
Dont sa largesce faire doit.
Tieu conquerrour l’en loeroit, 1940
Car s’il soit d’armes custummers,
Il dist tieu chose parferroit,
La quelle enprendre n’oseroit
Pour tout l’avoir du Montpellers.
Tout ensement come le paintour,
Quant il portrait un grant estour,
Fiert les grans cops en sa painture,
Tout autreci ly Vanteour
En recontant de sa valour49
Se vante et parle a demesure: 1950
Mainte merveille et aventure,
Sa grosse langue afferme et jure
De son sen et de sa folour,
Du peas et d’armes, q’a nulle hure
Estoient voir, ainz controveure,
Dont quide eshalcer son honour.
Le Vanteour sovent sur soy
Emprent qu’il est privé du Roy,
Si qu’il n’en poet avoir essoigne;
Et dist as gens, ‘Parlez au moy: 1960
Si vous me donnez le pourquoy,
Je fray l’exploit de vo busoigne.’
Jaket son varlet le tesmoigne,
Et dist au fin que l’en luy doigne,
‘Tout est ce voir, tenez ma foy.’
Ensi les larges douns enpoigne;
Mais en la fin c’est grant vergoigne,
Car sa vantance est tout gabboy.
Sicomme du vertu corporal,
Quant orguil par especial 1970
Devant les autres ad le gré,
Se vante et fait desparigal,
Tout ensi de l’espirital,
Quant fait aucune charité,
Ou soit apert ou soit privé,
Au double ou plus s’en est vanté,
Comme s’il fuist tout celestial:
Sique les biens du tout degré,
Dont corps et alme sont doé,
Sa langue soule torne en mal. 1980
Le Vanteour de sa semblance
Porte au geline resemblance,
Que de ses oefs criant entour
S’en vait, dont l’en aparcevance
Prent de son ny, si q’au finance
Tout pert ses oefs par sa clamour:
Et ensi fait ly Vanteour;
Quant il ad fait aucun bon tour,
N’el voet celer, ainz par bobance
S’en vante pour acquere honour50 1990
Au corps; mais l’alme au darrein jour
S’en vait sanz part du bienfaisance.
Mais pour descrire en sa maniere,
Ly Vanteour est ly fol liere,
Qui tout s’afforce en sa covine
D’embler la gloire a dieu le piere,
A qui tout honour se refiere;
Mais il le tolt de sa ravine
Et a soy propre le destine.
Par quoy du redde discipline 2000
Drois est qu’il son orguil compiere:
Pour s’avantance q’est terrine
En paine que jammais ne fine
De son avant ert mis derere.

La quinte file d’Orguil, la quelle ad a noun Inobedience.

La quinte, ensi come je le pense,
Son noun est Inobedience;
Q’a nully voet estre soubgis
Pour digneté ne pour science,
Ne porte a nully reverence,
Tant ad le cuer d’orguil espris. 2010
C’est un pecché par quoy ly fitz
Sovent des pieres sont malditz,
Quant par vertu d’obedience
Ne vuillont estre bien apris.
C’est un pecché q’a son avis
N’ad cure de la dieu offence.
C’est un pecché de son mester
Qui taire voet quant dust parler,
Et quant dust parler se voet taire.
C’est un pecché q’apostazer 2020
Fait maint et mainte reguler,
Trestout lessant et frocke et haire.
C’est un pecché qui fait desplaire
La femme qui n’est debonnaire
Au mary, qui la volt amer.
C’est un pecché qui le contraire
En toutes choses vorra faire,
Q’a nul bien se voet acorder.
C’est un pecché q’ad trop de peine,
Quant force a servir le constreine; 2030
Sovent grondile a bass suspir,
Trop ad la volenté vileine.
Qui plus d’amour vers luy se peine
Del faire aler ou retenir,
Tant plus se fait desobeïr:
Si plus ne puet contretenir,
Tout maldirra du bass aleine,
Q’au nulle loy voet obeïr,
Pour faire droit ne droit suffrir
N’a son prochein n’a sa procheine. 2040
C’est un pecché que son amant
Aprent qu’il soit desobeissant
Vers dieu et vers son voisinage:
Vers qui des deux soit malfaisant,
Jammais du gré n’ert repentant,
Dont confesser voet le dammage,
Ne faire peas de son oultrage.
Ne croit q’au dieu doit son hommage,
Et a tout autre rien vivant
Il ad contraire le corage: 2050
Nul le pourra treter si sage,
Q’as autres le face acordant.
Desobeisance en sa pectrine
Ad le cuer dur plus que perrine,
Que n’amollist aucunement
Pour la divine discipline,
Que dieu par droite medicine
Envoit pour son amendement:
Ainz, quanque dieus benignement
Luy donne a son relievement, 2060
Il le destorne a sa ruine;
Et pour ce q’en gré ne le prent,
Du double mal la paine attent
En fieu d’enfern, qui ja ne fine.
Quant ceste file se mesprent
Vers dieu, et dieu revengement
Prent en pité, dont l’en chastie,51
Ou soit par mort de son parent,
Ou soit du perte ou d’accident,
f. 16
De blesceure ou de maladie,
Orguil de ce dieu ne mercie; 2071
Ainz en tençant trestout deffie52
Encontre le chastiement
De dieu, mais puis de sa folie
Ne pert tantsoulement la vie,
Mais l’alme perdurablement.
Car saint Gregoire bien le dist,
Solonc que truis en son escript,
Que dieu chastie son amy,
Tanqu’il a soy l’ad fait soubgit: 2080
Mais s’il avient par autre plit
Qu’il ne s’ament, ainz en oubli
Met le chastiement de luy,
C’est un vray signe q’a celluy
Dieus ad sa grace tout desdit,
Et voet au fin qu’il soit peri;
Dont son orguil soit remeri,
Quant corps et alme ensemble occit.
Grant mal vient par desobeissance;
L’apostre en porte tesmoignance,53 2090
Disant que par desobeïr
D’Adam primer vint la vengance,
Dont naiscons serf et en penance;
N’est un qui ce poet eschuïr:
Moises le dist, cil q’obeïr
Ne voet al dieu precept tenir
Solonc la divine observance,
Il doit par juggement morir;
Dont puis sanz fin l’estoet perir,
Et languir en desesperance. 2100
Del unicorn ce dist Solyn,
N’el poet danter aucun engin,
Mais moert ainz q’om le poet danter,
Tant ad le cuer gross et ferin.
Orguil ensi le fol cristin
Sanz obeïr le fait errer
Du bonne aprise et salvager;
Par quoy ne sciet son dieu amer,
Ne vivre egal ove son voisin,
Tout ordre fait desordener, 2110
N’ad cure du loy seculer,
Ne doubte du precept divin.
Cil q’Inobedience meine
Resemble au corps du char humeine
Q’est mort, dont om ne poet plier
Les membres; car pour nulle peine
Au soverein n’au sovereine
Orguil se voet humilier.
Mais cil qui voet le mont monter,
Ainçois l’estoet le doss courber 2120
Qu’il truist la voie droite et pleine:
Orguil pour ce ne poet durer
Amont le ciel en halt aler,
Car ne s’abesse a nul enseine.
Urse et Lioun qui sont salvage,
Ostour et la faucon ramage,54
Dedeinz un an jusques au mein
L’en poet danter au saulf menage;
Mais deinz sessante al dieu servage
Pour reclamer c’est tout en vein 2130
Un fol pecchant. He, queu vilein!
Quant par precher du chapelein,
Ne pour fieblesce de son age,
Ne reconoist son soverein;
Ainz plus se fait de dieu loigntein
Que ne fait beste en le boscage.
L’orguil de l’Inobedient
En ceste siecle auci sovent
Fait guerre sourdre et grant distance;
Dont la maldiont mainte gent, 2140
Et dieus la maldist ensement.
Ce duissont savoir cils du France,
Que dieus hiet la desobeissance,
De ce q’encontre leur ligance
Chascun par guerre se defent
De faire hommage et obeissance
A celluy qui de sa nescance
Le droit depar sa mere prent.
Dame Orguil trop s’entente mist,
Quant ceste file ensi norrist, 2150
Baillant a luy deux servitours,
Dont ly primer ad noun Despit,
Qui curtoisie sanz respit
Guerroie et dist maintes folours:
L’autre est Desdaign, q’en toutez courtz
Parole et fait tout a rebours,
N’agarde a ce que Resoun dist.
Dame Orguil, l’aisné des sorours,
Ces deux servantz pour leur errours
Avoec sa file les assist. 2160
Despit la sert en son degré,
Que ja ne souffre de bon gré
Que l’en luy donne aucune aprise;
Ne combien qu’il en soit prié55
En sa science ou faculté
D’enseigner autre, en nulle guise
Ne voet ce faire, ainz le despise:
Q’a son avis l’autry franchise
Luy est servage abandonné;
Et pour cela de sa mesprise 2170
Le pris de son voisin desprise,
Au fin qu’il mesmes soit prisé.
Asses trovons d’essamplerie
Q’en despiser ad grant folie,
Et molt sovent mal en avient:56
Ce parust bien du feel Golie,
Quant despisoit de s’estoutie
David, q’a sa bataille vient;
Mais dieu, qui tout crea du nient,
Pour l’orguil qui son cuer retient 2180
Fist tant qu’il en perdist la vie.57
Au despitous despit avient,
Car mort soubite luy survient
Du permanable vilenie.
‘Way,’ ce dist Isaïe, ‘a vous,
Q’as autres estes despitous!
Car quant vous serrez enlassé
A despire autrez, lors de tous
Serretz despit’; dont entre nous
Falt bien que soions avisé. 2190
Ce dist David en son decrée:
‘Ly toutpuissant deinz son pensée
Despise tous les orguillous,’
Et tout le mond les tient en hée:
Drois est pour ce que maluré
Soiont aveoc les malurous.
Par Moÿsen dieus a sa gent
Dist, que s’ils son commandement
Vorront despire, lors en vain
Les champs font semer du frument,
Ou planter vine aucunement; 2201
Car dieus trestout le fruit et grain
Leur fra tollir au forte main;
Ils gaigneront sanz avoir gain,
Et viveront sanz vivement.
He fol orguil, qui tols le pain,
Trop es au propre corps vilain,
Et t’alme nul proufit en prent.58
Par Ezechiel dieu disoit,
A cause que son poeple erroit 2210
Ses covenances despisant,
Tieux reetz dist qu’il extenderoit,
Dont pris trestous attrapperoit
En tieu prisoun, que puis avant
Nuls leur puet estre rechatant,
Ainz y morront sanz nul garant.
Vei la le fin q’avenir doit
Au despitous desobeissant;
Car cil q’au dieu n’est obeissant
Au deable obeiera par droit. 2220
Roy Salomon de son aprise
Dist, cil qui povre gent despise
Reproeche fait au creatour.
Et Malachie en tiele guise
Demande, puisque d’une assise
Un dieus de tous estoit fesour,
Pour quoy la dame ou le seignour
Despiseront la gent menour,
Que de nature et de franchise
Ont alme et corps semblable a lour.
A ce demande, O despisour, 2231
Tu dois respondre a grant Juise.
Despit, qui porte cuer inflat
Du vent d’orguil, dont il abat
Humblesce par desobeissance,
Ne fait honour a nul estat,
N’au duc, n’au conte, n’au prelat,
Ne voet soutz l’autry governance
Servir, mais par contrariance
Du dit, du fait, du contenance 2240
Desobeït du cuer elat.
Gregoire en porte tesmoignance,59
Que cuer enflé de tiele estance
Au toute verité debat.
Despit, qui sert Delacioun,
Naist d’une eructuacioun
De l’estommac au deble issant,
Du quelle par temptacioun
A l’homme donne inflacioun
D’orguil que dieu vait despisant. 2250
D’un malvois ny s’est evolant,
Et au peiour s’est retornant,
Q’est fait a sa dampnacioun
Deinz la puante goule ardant
De Sathan, u mort est vivant
D’eterne lamentacioun.
Desdaign, quant passe aval la rue,
Par fier regard les oels il rue
Dessur les povres gens menuz;
Et si nul povre le salue, 2260
Il passe avant comme beste mue,
f. 17
Que ne respont a leur saluz:
Et s’om ne dist le bien venuz,
Lors son orguil luy monte sus,
Que l’en n’agarde a sa venue;
Sicomme lioun, encore et plus,
Rampant s’en vait col estenduz,
Comme s’il volsist toucher la nue.
Desdeign des autrez se desdeigne,
Come l’escripture nous enseigne; 2270
Sicome Judas se desdeignoit
Du bienfait de la Magdeleine,
Quant d’oignt versoit la boiste pleine,
Dont de Jhesu les piés oignoit:
Un archeprestre auci estoit,
Que de Jhesu se desdeignoit,
Quant l’omme languissant en peine
Au jour de Sabat garisoit:
L’un contre dieu desdeign portoit,
Et l’autre contre sa procheine. 2280
Ce nous dist Salomon le sage,
Que cil qui plus deinz son corage
Est d’indignacioun prochein,
Cil est plus pres d’estre en servage60
As autres vices; car l’outrage,
Que gist el vice de desdeign,
Tant fait le cuer gross et vilein,
Qu’il n’est egal vers son prochein,
Ne soubgit vers son seignorage;
Tout obeissance tient en vein, 2290
D’umilité se tient forein
D’orguil en le plus halt estage.61
De celle generacioun
Portant les oels d’elacioun
Ove la palpebre en halt assisse,
Que ja d’umiliacioun
Ne prent consideracioun,
Les oels du tiele gent despise
Roy Salomon de son aprise;
Et le prophete ne les prise, 2300
Ainz dist en reprobacioun,
Que dieus les oels de halte enprise
Humilera de sa reprise
En la basse obscuracioun.
Mais d’autre part Danger auci,
Qui du Franchise est anemy,
A ceste route associa
Dame Orguil pour servir ensi,
Que jammais au voloir d’autri
De son bon gré n’obeiera. 2310
Unques Danger fuist ne serra
Amé, qu’il unques nul ama,
Car Groucer, ly vilain failly,
De son consail toutdis esta:
Qui plus vers luy s’umilera,
Plus trovera contraire en luy.
Orguil, qui tous biens desordeigne
Et trestous mals au point ordeigne,
Trois autres sers fist ordeigner,
Queux Inobedience meine 2320
Chascune jour de la semeigne
Pour luy servir et consailler.
Murmur hom fait l’un appeller,
Et l’autre, q’est trop adverser,
Rebellion, qui dieu desdeigne;
Contumacie oï nommer
Le tierce, qui s’umilier
Ne voet pour nul amour ne peine.
Pour Murmur et Rebellioun
Dieus se venga, car nous lison 2330
Que les Hebreus, qu’il ot mené
Hors du servage a Pharaon,
En la deserte regioun
Trestous occit pour ce pecché;
Q’un soul de tous en salveté,
Fors soul Caleph et Josué,
En terre du promissioun
Ne pot venir; car sanz pité
Dieu, qui vist leur rebelleté,
Les ot mis a perdicioun. 2340
La terre en soy se desferma,
Et en abisme transgluta
Dithan et Abiron vivant;
Et puis du ciel dieus envoia
La flamme, qui tout vif bruilla
Choré ove tout le remenant,
Q’a luy s’estoiont adherdant:
Que cils furont ly plus puissant62
De les Hebreus, mais pourcela
Qu’ils deinz soy furont murmurant, 2350
Dieus se venga, que plus avant
Les autres par ce chastia.
A Saül dieus disoit ce point,
Que d’aguilloun contre le point
C’est dure chose a regibber:
Mais Orguil ne s’en garde point,
Combien qu’il soit constraint et point
De dieu, pour ce ne veot lesser
Encontre dieu de rebeller:
Car il ad un son consailler, 2360
Que jammais ert en humble point,
Contumacie l’oi nommer,
Q’au tout precept q’om doit garder
Cil fait encontre tout a point.
Contumacie se refiere
As trois parties: la primere
A mesmes dieu fait sa mesprise,
Et la seconde au piere et miere,
Et l’une et l’autre est trop amiere;
La tierce au gent du sainte eglise, 2370
Q’a leur somonce et leur aprise
Ne s’obeït, ainz les despise,
Et leur sentence met derere.
De ces trois pointz, dont je devise,63
Dieus se corouce en mainte guise,
Et prent vengance horrible et fiere.
Seron le Prince de Surrie
Cil vint en sa contumacie
A rebeller encontre dieu,
Comme cil q’au dieu n’obeia mye; 2380
Si volt combatre en s’estultie
Ove bon Judas le Machabieu;
Mais au parfin fuist tout vencu.
Antiochus aussi refu,
Q’a dieu d’orguil se contralie,
Dont puis fuist mort et confundu.
Asses des autres l’en ad veu
Perir de celle maladie.
Fils contumas a son parent
El viele loy par juggement, 2390
Atteint quant il en fuist prové,64
Tantost serroit molt vilement
Amené pardevant la gent
Au porte, u cils de la cité
Le verront estre forsjuggé,
Que cil q’ot cuer de dureté
A dure mort soudeinement
Des pierres serroit lapidé:
De tiel fait soient essamplé
Ly fils d’Orguil qui sont present. 2400
Desobeissance en sa maison
Deux autres ad, dont l’un par noun
Contrarious est appellé,
Et l’autre Contradiccioun,
Par quelle, ensi comme nous lison,
Dieus ove son poeple estoit iré,
Qu’il ot d’Egipte hors mené;
Et ce fuist quant la dureté
Du roche versoit a fuisoun
Cliere eaue, dont cils abevré 2410
Furont, q’avant sa deité
Contredisoiont au perroun.
De l’autre vice a son deces
Au poeple precha Moÿses,
Qu’ils s’en duissont bien abstenir:
Si les remembra leur viels fetz
Contrarious, dont maintz griefs fees
Dieus leur en ot fait sustenir.65
N’est pas legier contretenir
Ne rebeller du fol conspir 2420
Au dieu, qui poet sanz nul reles
Par son dit faire tout perir:
Et q’a ce mal doit mal venir,
Ly sages le tesmoigne ades.
De Nichanor fuist apparant
Que dieus orguil vait despisant;
Car il avoit oultre mesure
Empris orguil, quant ly tirant
Jerusalem vint guerroiant;
Mais quant quidoit estre a dessure, 2430
Dieu le rua par aventure,
Dont il perdist le chief al hure,
Q’estoit porté de maintenant
Deinz la Cité sanz nul demure,
Pour moustrer la disconfiture
De l’orguil qu’il avoit si grant.
A ceste route s’associe
Blaspheme la dieu anemie,
Q’ad d’orguil si tresvilain port,
Q’au mesmes dieu dist vileinie. 2440
‘Way soit,’ pour ce dist Ysaïe,
‘A tous qui font si mal report.’
Ce parust bien, quant de son tort
Senacherib vint au plus fort66
Pour guerroier Roy Ezechie
En blasphemant; dont sanz desport67
Vengance de soudaine mort
L’envoia dieus pour s’estultie.
Du viele loy je truis ensi,
Que ly blasphemus sanz mercy 2450
De male mort morir devoit:
Si lis de la novelle auci,
Quant nostre sire en crois pendi,
f. 18
Un des larrons q’ove luy pendoit
En mesdisant le blasphemoit;
Dont maintenant dieus se vengoit,
Car quant le corps s’estoit fini,
La fole alme en enfern plungoit:
Qui ceste essample bien conçoit,
Estre en purra le mieux garni.68 2460
Des tous pecchés q’Orguil estable,
C’est un des tous le plus grevable;69
Sicomme le nous fait essampler
L’apocalips, qui n’est pas fable,
D’un monstre horrible espoentable
Dont saint Jehans fait deviser,
Q’issoit de la parfonde meer;
Si ot escript cil adverser
Enmy le front le noun au deable,
C’estoit blaspheme, a despiser 2470
Le noun de dieu et aviler
Les saintz q’au dieu sont concordable.

La descripcioun d’Orguil en especial.

N’est pas tresdoulce celle Miere,
Dont tant du progenie amere
Est descendu, comme vous ay dit;
Ainz tant perest horrible et fiere
Qe n’est si fort, s’au droit le fiere,
Qe maintenant n’ad desconfit
Le corps ovesque l’espirit.
Car comme plus haltement s’assit 2480
Orguil du prince en la chaiere,
Et plus se vante et s’esjoÿt,
Tant plus le tient dieus en despit
Et le tresbuche a sa misere.
Orguil perest si veine et fole,
Qe les plus sages elle affole,70
Quant a sa part les poet attraire:
Orguil qant moustre sa parole,
Ne voet souffrir q’om reparole
Du chose que luy soit contraire: 2490
Orguil sovent se veste en haire
Devant les gens en saintuaire,
Et par soy meine vie mole:
Orguil soulein tout quide a faire;
Dont ne requiert d’ascun affaire
Son dieu plus que le vent que vole.
Orguil vantparle en toute assisse,
Et quiert qu’il soit primer assisse,
Comme sur trestous ly plus eslit:
Plus est Orguil de halte enprise 2500
Que n’est Lioun deinz sa pourprise,
Ou que destrer quant il henyt:
Unques ne vi si fait escript,
El quel Orguil au plain descrit
Trovay, tant ad en luy mesprise;
Ne ja par moy poet estre dit,
Car proprement dieus la maldit,
Dont est bien digne a la Juise.
Sidrac, qant il d’Orguil treta,
Dist et par resoun le prova, 2510
Orguil endroit de sa malice
Fuist le primer apostata:
Pour ce dist Salomon cela,
Que dieus et homme par justice
Devont haïr si orde vice:
L’alme orguillouse peccatrice
Par Moÿsen dieus commanda
Q’om l’osteroit de son service;
Car Orguil plest en nul office,
Ainz loigns des tous biens perira. 2520
Orguil est celle enfermetée,
Que le triacle de sauntée,
Q’om fait de vertu et doctrine,
Torne en poison envenimé.
Au frenesie est comparée,
Que tolt la resoun enterine,
Siqu’il n’ad doubte en sa covine
De dieu ne de sa discipline;
Ne d’omme nul s’est ahontée,
Ne de son propre estat la line 2530
Conoist, tanqu’il en sa ruine
Trestout au deable soit alé.
Sur tous pecchés pour acompter
Orguil fait plus a redoubter
De sa tresfiere vassellage;
Car c’est des vices le primer,
Q’assalt et fiert le chivaler,
Et le darrein a son passage.
He, halt Orguil du bass estage,
Devant trestous de ton lignage, 2540
Comme file et heir, tu dois porter
Apres ton piere l’eritage
Du regioun u ja n’assuage
Ly fieus, qui doit sanz fin durer.
O comme perverse et maluré
Perest Orguil en tout degré,
Dont dieus se venge en chacun plit.
Ly sages dist que dieus le sée
As ducs destruit par ce pecché,
Et en leur lieu seoir y fist 2550
Ceux qui sont humbles d’esperit.
Ytieu vengance ad dieu confit,
Comme David l’ot prophetizé,
As riches, mais au gent petit,
Solonc que Salomon escrit,
Plus asprement serra vengé.
La halte poesté divine
L’Orguil des gens ove leur racine
Sanz reverdir ensechera,
Dont filz et file ert en ruine; 2560
Et en leur lieu pour medicine
Les debonnaires plantera:
Leur terre auci subvertira
Des tieles gens, q’il ne lerra
A leur proufit ne blé ne vine;
Ainz jusq’au fundament le fra
Trestout destruire, et puis dorra
Au gent paisible la saisine.
Trop est Orguil en soy maldite,
Si est le lieu u q’elle habite, 2570
Si sont auci tous ses amys.
L’Orguil del angre fuist despite
El ciel, et puis refuist desdite
As noz parens en paradis;
Orguil en terre ad les paiis
Ove les inhabitans malmis;
Orguil en l’air est contredite,
Et en enfern serront toutdis
Ly deable ovesque l’espiritz
Par dame Orguil que les endite. 2580
Serf doit honour au seignourie,
Et filz amour sanz estultie
Doit a son piere par doulçour;
Dont dieus demande en sa partie
Par son prophete Malachie,
Et vers Orguil fait sa clamour:
‘Si je suy sire, u est l’onour,
Si je suy piere, u est l’amour,
Que l’en me doit et donne mie?’
Responde, Orguil, di la verrour; 2590
Tu l’as tollu de ton errour,
Dont reson est q’il t’en chastie.
He, Orguil, fole capiteine
Des vices et la primereine,
De jadis te fay remembrer;
Encore car sur toy l’enseigne
Apiert, quant tu le sée halteine
Encontre dieu vols attempter.
Tu vols tous autres surmonter,
Dont la justice dieu ruer 2600
Te fist en la plus basse peine.
Dy lors pour quoy tu viens clamer
La terre, quant tu as plener
Trestout enfern a ton demeine.
He, Orguil, ce n’est resoun mie,
Que de la terre avras partie;
Car c’est a nous tout proprement,
Qui naiscons de l’umaine vie,
Et devons porter compaignie
Chascun vers autre bonnement: 2610
Mais a cela tu n’as talent,
Car compaignie a toy n’apent,
Ainz tu quiers avoir la maistrie:
Pour ce retray toy de la gent,
Et tien d’enfern le regiment,
Car ce partient a ta baillie.

Des cynk files dame Envye, dont la primere ad a noun Detraccioun.

Ore a parler du progenie
Chargement de la publicité...