← Retour

The complete works of John Gower, volume 1 : $b The French works

16px
100%
Qui porte defensable mace;
Dont, quant ly deable voet entrer
Pour faire l’alme foloier,
Paour le fiert enmy la face 11250
Et le deboute au force et chace:
Paour auci la Char manace,
Qe d’orguil n’ose forsvoier:
Paour est gardeins de la place,
U il herberge Bonne grace,
Et laist Pecché dehors estier.
Paour jammais commence chose,
Ainçois qu’il deinz son cuer pourpose
Au quel fin ce pourra venir;
Dont, si bon est, son fait despose, 11260
Et si mal est, lors le depose
Pour doubte de mesavenir.
Ensi se guart d’enorguillir,
Car bien conoist que le finir
De la mondeme veine glose
En grant tristour doit revertir;
Mais qui dieu crient, ne poet faillir
Q’au fin sanz tout paour repose.
Paour est ly bons tresorers,
Qui gart tous les tresors entiers 11270
Qui deinz le cuer sont enserré,
Sique nuls malvois adversiers
Embler porra les bouns deniers
Qui des vertus sont tout forgé,
Dont l’alme serra rançonné:
Auci Paour est comparé
Du gardin au bon sartiliers,
Qui celle urtie maluré
Ove la racine envenimé
Estrepe d’entre les rosiers. 11280
Et d’autre part par droit appell
Paour est guaite du chastell,
Qui ja ne dort de nuyt ne jour;
Mais s’il ascoulte ascun revell,
Il vait tantost sus au qernell,
Savoir q’amonte ytiel clamour,
Et lors, s’il voit peril entour
Du liere ou d’autre guerreiour,
Tost va fermer son penouncell
Et sa baniere enmy la tour; 11290
Si la defent par tieu vigour
Qe ja n’ad guarde du quarell.
C’est ly bons gaites bien cornant
Q’esveille le Ribauld dormant,
Q’a la taverne ad tout perdu,
U gist tout yvres en songant
Q’il est plus riche et plus puissant302
Qe Charlemains unques ne fu.
Cil q’est des vices tant enbu,
Ne conoist dieu ne sa vertu, 11300
Qant l’alme est yvre et someillant;
Mais ly bons gaites de salu
Par son corner l’ad tant esmu,
Dont il esveille meintenant.
Ly sage en son proverbe dist:
‘En ses pecchés qui long temps gist,
Resemble au fol qui dort ou nief,
Tancomme en halte mer perist’:
Q’ainçois q’il aucun garde en prist,303
L’en voit perir sanz null relief. 11310
Cil q’en prisonne auci soubz clief
Gist, et attent le hart deinz brief
Pour le forsfait dont il forsfist,
Sovent par vanité du chief
Tout songe q’il sanz nul meschief
Au noece et feste s’esjoÿst:
Ensi ly peccheour s’esjoie,
Sicomme dormant, qui ne s’esfroie,
Ainz que vengance luy surprent,
Si ly bons gaites ne luy voie, 11320
Qui deinz le cuer en halt cornoie
Q’il perdurable peine attent:
Mais lors s’esveille et se repent,
Et voit des oils tout clierement
Qe tout est songe et veine joye,
Dont s’est mesalé longement;
Pour ce laist son fol errement
Et se reprent au droite voie.
Au Job venoiont trois amys
Pour conforter de leur bons ditz: 11330
L’un Eliphas ce luy disoit,
Q’es nuytz q’om solt estre endormis
Lors du paour fuist tant espris,
Q’au meinz ly cuers de luy veilloit.
Ensi cil qui dieu ayme et croit,
De son amour paour conçoit,
Que luy ferra veiller toutdis
Dedeins le cuer, comme faire doit,
Pour penser s’il d’ascun endroit
Vers son amour ait riens mespris. 11340
Mais qui ne crient de son corage,
Ainçois se prent au rigolage,
Est resemblable a cel enfant
Qui tout vendist son heritage;
Dont en luxure et en putage
Vait ses folies demenant
En terre estrange, u fuist paiscant
Les porcs, et ot famine atant
Q’il fist des glauns son compernage;
Mais lors au fin vint escriant 11350
Paour, dont il mercy criant
Revint au piere et son lignage.
Paour, q’al alme riens concele,
Tout quatre pointz chante et repelle
Les peccheours; si dist primer,
‘U es?’ Di, fol, je t’en appelle:
El siecle, qui toutdis chancelle,
U rien certain om puet trover,
Ore es trop froid jusq’au trembler,
Ore es trop chald jusq’au suer, 11360
Ore es trop plain en ta bouelle,
Ore es trop vuid par trop juner;
En un estat n’y pus estier,
Tous jours ta paine renovelle.
Ce dist le livre Genesis,
Qant Adam ot le pomme pris,
Lors tielement dieus l’appelloit:
‘U es?’ ce dist, mais ly caytis
N’osa respondre, ains comme futis,
Pour ce q’il nu tout se veoit, 11370
Entre les arbres se musçoit;
Dont cil qui toute rien pourvoit
Luy fist chacer du paradis
Aval, u susmes orendroit,
La que la femme en doel conçoit,
Et l’omme ad son labour enpris.
Mais ore vuil savoir de toy,
Si nueté mist en effroy
Adam, n’es tu ore auci nu?
Certainement oÿl, je croy, 11380
Si tu te penses en recoy
f. 65
Comment tu es primer venu,
Et puis au fin tout desvestu
T’en partiras; dont lors si tu
N’as fait ascun bienfait, du quoy
Devant dieu soiez revestu,
Je tiens le temps tout a perdu,
Dont grant doubtance avoir je doy.
Le point seconde c’est, ‘Quoy fais?’
Si tu regardes a tes faitz, 11390
Paour t’en dirra meintenant
Qe cent mil fois sont tes mesfaitz
Du greignour pois que tes bienfaitz.
Itiel acompte est mal seant,
Si es en doubte nepourqant
Du vivre au fin que l’amendant
Facez; car Mort de ses aguaitz
Par aventure ert survenant,
Qant plus te vais glorifiant,
Dont ont esté plusours desfaitz. 11400
Qe tu morras tout es certeins,
Mais au quelle houre es nouncerteins,
Ou en quel lieu tu n’en saveras:
Mestre Helemauns, qui fist toutpleins
Lez Vers du Mort, tesmoigne au meinz
Qe mort t’ad dist comme tu orras:
‘Houstez voz troeffes et voz gas,
Car tiel me couve soubz ses dras
Q’assetz quide estre fortz et seins.’
Mort t’ad garny de ses fallas, 11410
Dont par droit ne t’escuseras,
Si tu par luy soies atteins.
Deux autres pointz je truis escrit
En Genesis, que l’angel dist
El grant desert, u qu’il trova
L’ancelle Agar, que s’en fuÿt
Enceinte d’un enfant petit,
Danz Abraham quel engendra,
Et Ismahel puis luy noma;
Dont celle ancelle s’orguilla, 11420
Et de sa dame tint despit,
Par quoy sa dame l’enchaça
Et la batist et desfoula,
Dont l’autre en paour s’en partist.304
Mais qant cel angel, comme vous dy
Agar trova, lors dist a luy,
‘Dont viens, Agar? ne me celetz:
Et puis vous me dirrez auci,
U vas.’ Agar luy respondi
Tout comme devant oÿ avetz. 11430
‘Agar,’ dist l’angel, ‘rettournez,
Au Sarre, q’est ta dame, irrez,
Dieus te commande a faire ensi,
Et basse a luy te soubmettez;
Car si pardoun luy prieretz,
Trover pourras grace et mercy.’
Ensi Paour te dist, ‘Dont viens?’
Tu viens, caitifs, si t’en souviens,
De la taverne au deablerie,
U plus vileins q’esragé chiens305 11440
Tu as despendu tous les biens
Que dieus ot mys en ta baillie,
Au fin que l’alme meulx garnie
En ust esté; mais la folie
Du veine gloire, que tu tiens,
Les t’ad hosté, dont en partie
Paour ta conscience escrie;
Quoy dirray lors, si n’en reviens?
Je dy, revien et toy soubmette:
Paour t’appelle en sa cornette, 11450
Que porte molt horrible soun:
‘Revien,’ ce dist, ‘a la voiette,
Qe ly malfiés ne te forsmette
En la deserte regioun:
Rettourne arere en ta maisoun,
Et te soubmette a ta raisoun,
Si fai ta conscience nette,
Et puis responde a ta leçoun,
U vas, si tu le scies u noun’:
Paour te chante en sa musette. 11460
Paour te dist, ‘U vas? dy moy:
Au Mort, qui n’ad pité de toy,
Et puis apres au juggement
Devant luy q’est tant just en soy,
Qe n’est pour prince ne pour Roy
Dont voet flecchir aucunement;
Et puis irrez sanz finement
A cel Herode le pulent,
Qui fait tenir le grief tournoy
En bass enfern du male gent. 11470
He, fol, si tu bien penses ent,
Molt doit ton cuer estre en effroy.’
Ce dist Jerom, que quoy qu’il face,
Mangut ou boit, plourt ou solace,
Paour toutdis le fait entendre,
Comme s’il oiast deinz brief espace
Un corn cornant, qui luy manace,
Et dist, ‘Vien ton acompte rendre’:
Du tiel paour se fist susprendre,
Dont son penser faisoit descendre 11480
La jus en celle horrible place
En son vivant; si ot plus tendre
La conscience pour ascendre
Amont a la divine grace.
Paour q’au droit se voet tenir,
Un fois le jour se vait morir,
Et en enfern fait la descente,
U qu’il ne voit forsque suspir,
Doloir, plorer, plaindre et ghemir,
En feu de sulphre u se tormente: 11490
Crepald, lusard, dragoun, serpente,
Cils font la paine violente,
Mais sur trestout, qant voit venir
Le deable, lors deinz son entente
En ceste vie il se repente,
Q’apres ne luy falt repentir.
Une autre fois deinz sa memoire
Paour s’en vait en pourgatoire,
Et voit y moult diverse peine
Laide et puiante, horrible et noire, 11500
Plus que nuls cuers le porroit croire,
Ou langue dire q’est humeine:
Atant q’enfern celle est grieveine
Mais d’une chose tout souleine,
Q’en pourgatoire l’alme espoire
En fin d’avoir sa joye pleine,
Mais en enfern elle est certeine
Du perdurable consistoire.
Par droit Paour cil q’ensi pense
D’enfern la paine et la sentence, 11510
Que sanz mercy toutdis endure,
Et puis dedeins son cuer compense
Du pourgatoire l’evidence,
Quel froid y ad et quelle arsure,
Je croi q’il ad tresbonne cure
Trové; et s’il apres tient cure
Du veine gloire, et reverence
Du siecle quiert, je ne l’assure
En celle gloire q’est dessure
Pour venir en la dieu presence. 11520
Ly sages dist en sa doctrine
Qe la coroune et la racine
Du sapience c’est paour,
Qant envers dieu soulein encline
Par droit amour et discipline;
Car qui dieu crient ovesque amour,
Lors n’est vertu qui soit meillour.
Paour est mol plus que la flour,
Et plus poignant que n’est l’espine,
As bons est joye, as mals hidour; 11530
Qui son cuer serche en tenebrour
Paour la chandelle enlumine.
Paour qui dieu aime et confesse,
C’est le tresor et la richesse
De l’alme, ce dist Ysaïe;
Et David dist parole expresse,
‘Qui dieu criemont en droite humblesse
Dieus les eshaulce et glorifie.’
Ce dist la vierge auci Marie,
‘Du progenie en progenie 11540
La mercy dieu leur ert impresse,
Qui criemont dieu en ceste vie.’
Pour ce fols est q’a ce ne plie,
Qant elle en fait si beau promesse.306
Du droit Paour je truis escript,
Saint Jeremie ensi le dist
A dieu par droite humiliance:
‘O Roys du poair infinit,
Qui est celluy sans contredit,
Qui ne doit criendre ta puissance? 11550
Sur tout puiss faire ta plesance,
Car trestous susmes ta faisance,
Sibien ly grant comme ly petit.’
O dieus, pour ce c’est ma creance,
N’est creature en nulle estance,
Q’a ton poair ne soit soubgit.
D’Umilité la tierce file
Ne laist que Surquidance avile
Celle alme q’est par luy gardée;
Ainçois trestoute orguil exile, 11560
Et toute vertu reconcile,
Si est Discrecioun nomée:
Qant sens, valour, force ou beauté,
Honour, richesce ou parentée
Au dieu soulein rent grace et gré,
Pensant toutdis d’umilité
Qe sa nature est orde et vile.
Discrecioun en governance
Ad tout quatre oils, en resemblance 11570
f. 66
Des bestes, dont par leur figure
L’apocalips fait remembrance:
De l’oill primer sanz variance
Voit clierement sa propre ordure;
De l’autre voit la grande cure
Du siecle que chascuns endure;
Du tierce oil voit la permanance
Du ciel, u est la joye pure;
Du quarte oil voit la peine dure
D’enfern ove celle circumstance. 11580
Des quatre partz cil q’ensi voit
Ne doit orguil avoir par droit;
Car pour soy mesmes regarder,
Comment son piere l’engendroit,
Comment nasquit du povere endroit,
Comment par mort doit terminer,
Comment les verms devont ronger
Sa char puante et devourer,
Comment l’acompte rendre doit
Des biens que dieus l’ad fait bailler,
Par tous ces pointz considerer 11591
Orguil de cest oil ne conçoit.
Pour regarder le siecle avant,
Si tu richesce y es voiant,
Poverte encontre ce verras,
Si saunté, maladie atant,
Si joye, dolour habondant,
Qe pour veoir trestous estatz,
Les uns en halt, les uns en bas,
Tout gist parentre six et as, 11600
Tant est fortune variant:
Si de cel oil bien garderas,
Ne croi que tu t’orguilleras
Du siecle, q’est si deceivant.
Mais l’oil qui vers le ciel regarde
Par resoun ne doit avoir garde
D’orguil; car la verra tout voir
Qe cil qui tint y l’avantgarde
Des angles, en la reregarde
D’enfern orguil luy fist chaoir: 11610
Auci David nous fait savoir,
Qe presde dieu porra manoir
Nuls orguillous; dont cil q’agarde
De cest oill, puet tresbien veoir,
Poy valt orguil françoise avoir,
Q’au Surquider n’est pas bastarde.
De l’oill q’envers enfern s’adresce,
Qe nulle orguil son cuer adesce
Par resoun doit bien eschuïr:
Car la verra comme gist oppresse
Orguil en peine felonnesse 11621
Du flamme que ne puet finir.
Qui de tiels oils se fait pourvir
D’orguil se porra bien guenchir,
Qe surquidance ne luy blesce;
Et s’il tiels oils volra tenir,
Tout droitement porra venir
Au ciel, u dieus coronne humblesce.
Discrecioun bien ordiné
Par quatre causes hiet Pecché: 11630
Primer pour ce que le corage
De l’omme par sa malvoisté
Destourne de sa liberté,
Et fait que l’omme est en servage;
Auci Pecché de son oultrage
Corrupte fait la dieu ymage,
Puante, vile et abhosmée,
C’est l’alme, quelle se destage:
Pour ce Pecché du toute hontage
La droite mere est appellée. 11640
L’en sert pour loer au final,
Car sans loer om prent au mal
D’ascun service sustenir;
Mais quique soit official
Du Pecché par especial,
De son loer ne doit faillir:
L’apostre dist que le merir
Qe l’en du Pecché doit tenir,
C’est celle mort q’est eternal.
Fols est pour ce qui voet servir 11650
Pour tiel reguerdoun deservir,
Dont le proufit est infernal.
Mais ly discret ove ses oils cliers
Est des vertus ly charettiers,
Q’es fosses ne les laist cheïr:
Si est auci par haltes mers
Du nief de l’alme conduisers,
Q’au port arrive sans perir.
Du trop se sciet bien abstenir,
Et a trop poy noun assentir, 11660
D’ascune part n’est oultragiers;
Bien sciet aler, bien revenir,
Bien sciet les causes parfournir,
Dont est bien digne des loers.
Discrecioun deinz sa peitrine
Toutdis prent garde a la doctrine
Que Salomon luy vait disant,
Qui dist q’au vanité decline
Trestout le siecle ove sa covine,
N’est un soul rien q’est permanant. 11670
Ce vait dieus mesmes tesmoignant,
Qe ciel et terre en temps venant
Et l’un et l’autre se termine;
Excepcioun fait nepourqant
Qe sa parole ert ferm estant
Du perdurable discipline.
Du vanité trestout est vein
Le siecle, et l’omme est auci vein,
Pour qui le siecle fuist creé.
Trois choses le me font certein, 11680
L’estat de l’omme est nouncertein
Et plein de mutabilité:
Primer de sa mortalité
Saint Job le dist en son degré:
‘Comme l’ombre, ensi la vie humein;
Huy tu le voies en saunté,
Mais point ne scies u ert trové,
Si tu le voes sercher demein.’
He, dieus, q’est cil qui ne dirroit
Qe l’omme vanité ne soit? 11690
Qant huy ce jour tes oils voiant
Chantoit, dançoit et caroloit,
Et a jouster les grés avoit,
Et tous criont, ‘Vaillant! vaillant!’
Et se sont mis a son devant
Pour son honour sicomme servant:
Mais au demein di que ce soit;
Q’iert tous paiis hier pourpernant,
Soubz poy de terre ore est gisant,
N’est uns qui jammais le revoit. 11700
Par ses mortalités ensi
L’omme est trop vein; si est auci
Sa curiosité trop veine:
Car tous les faitz q’on fait icy
Comme songe se passont parmy,
Molt est la gloire nouncerteine.
Le songe en sa figure enseine
Les joyes de la char humeine;
Qant l’en meulx quide estre saisy
De l’un ou l’autre en son demeine, 11710
Sicomme la chose q’est foreine,
Semblablement sont esvany.
L’omme est encore, pour voir dire,
Des pecchés que sa char desire
Sur tout plus vein, bien me sovient:308
Car du pecché dont l’alme enpire
L’omme est des autres bestes pire,
Et au plus malvois fin devient.309
Si toutes bestes vont au nient,
Qe chalt, qant plus ne lour avient? 11720
Mais l’omme, q’est des bestes sire,
Par pecché que son corps detient
Sanz fin celle alme enfern retient:
Tieu vanité fait a despire.
Trestous ces pointz Discrecioun
Reguarde en sa condicioun,
Dont se pourvoit par ordinance,
Comme s’ordina pour sa maisoun
Cil Rois q’ot Ezechias noun,
A qui dieus faisoit pardonaunce: 11730
Discrecioun sanz fole errance
Fait sagement sa pourvoiance,
Le corps sustient en sa raisoun,
Et l’alme en juste governance
Sanz orguil et sanz surquidance
En ciel fait sa provisioun.
Qant femme est belle et om la prise,
Au mirour court, si s’en avise,
Et s’esjoÿt qant se pourvoit;
Mais si sa face ait tache prise, 11740
Lors fait sa peine en toute guise
Tanq’elle au plain garie en soit:310
Du conscience en tiel endroit
En le mirour se mire et voit
Discrecioun q’est bien aprise;
Et solonc ce q’elle aparçoit,
Ou laide ou belle, ensi se croit,
Et ensi son estat divise.
Discrecioun tout a son gré
Ad trois servantz en leur degré, 11750
Des queux orretz les nouns avant,
Ordre, Maniere, Honesteté;
Dont qui par Ordre est gover
Toutdis luy vait encosteiant
La reule dont ly dieu sergant,
Chascuns solonc son afferant,
Sont de leur ordres ordiné,
Qe trop derere ou trop devant
N’est uns qui vait le point passant
Q’appartient a sa dueté. 11760
Et d’autre part auci Maniere
Devant la gent et parderere
f. 67
Perest toutdis de si bon port,
Noun orguillouse, ainçois sa chere
Vers tous porte amiable et chere,
Dont tous luy font joye et desport:
Car courtoisie est de s’acort,
Q’a nul bien unques se descort,
Ainçois la sert comme chamberere.
Cassodre en son escript recort, 11770
Et dist toute autre vertu mort,
Si ceste n’est avant guyere.
Ce dist Senec, q’en trestous lieus
Om doit cherir et loer plus
Maniere, car qui Manere a,
Il ad la guide des vertus.
Car sanz Maniere sont confus
Tout autre vertu q’om avra:
Beauté, Jovente que serra,
Richesce ou force a quoy valdra, 11780
S’il n’ait ove ce Manere en us?
Cil q’est discret, u qu’il irra,
S’aucune chose luy faldra,
Prent du Manere le surplus.
Pour la descrire proprement,
Bonne maniere en soi comprent
De l’omme toute la mesure,
Dont il governe honnestement
Son corps et son contienement,
Primer au creatour dessure, 11790
Et puis au toute creature:
Trop halt ne vole a desmesure,
Auci ne trop en bass descent,
Ainz comme voit venir l’aventure
Des temps, des causes, a tout hure
Se contient bien et sagement.
Nature en soy se pourveoit,
Les membres d’omme qant fourmoit,
Si fist les beals aperticer,
Nounpas les lais, ainz les musçoit. 11800
Par tiele essample et tiel endroit
Honesteté se fait guarder;
Car des vertus dont aourner
Se puet en faire ou en parler,
Dont corps et alme enbelli soit,
Se veste et laist les lais estier;
Car nullement voet adescer
La chose en quelle ordure voit.
Primer qant homme dieus crea,
Des deux natures luy fourma, 11810
C’est d’alme et corps ensemblement,
Et deux delices leur donna,
Dont chascuns se delitera
Au dieu loenge soulement:
L’un est au corps tout proprement,
Qe les cynk sens forainement
Luy font avoir, mais pour cela
Qe l’autre a l’espirit appent,
Ce vient d’asses plus noblement
Dedeins le cuer, u l’alme esta. 11820
Oïr, veoir, flairer, gouster,
Taster, ce sont ly cynk porter,
Par queux trestous les biens foreins
Vienont le corps pour deliter;
Mais q’om n’en doit pas mesuser
Discrecioun est fait gardeins.
Car trestous biens qui sont mondeins
Bons sont as bons, mais as vileins;
Mais ly discret se sciet temprer,
Q’il ja n’en ert par mal atteins; 11830
Solonc q’il ad ou plus ou meins,
Honnestement se fait guarder.
Ly bien mondain q’ay susnomé,
Du quoy ly corps s’est delité
Par les cynk sens, si j’en dirroie,311
N’est q’une goute de rosée,
Dont si mon corps ay abeveré
Ma soif estancher ne porroie,
Au regard de celle autre joye,
Dont l’alme boit et se rejoye 11840
Pensant a la divinité:
C’est la fontaine cliere et coye,
La quelle saunté nous envoye,
Si tolt la soif d’enfermeté.
As ses disciples dieus disoit:
‘Quiconque de celle eaue boit
Qe je luy donne, en soy sourdra
Une fontaine au tiel exploit,
Q’en perdurable vie droit312
Sanz nul arest saillir le fra.’ 11850
C’est la fonteine pour cela,
Discrecioun dont bevera,
Et noun du goute que deçoit
Par vanité, dont secchera:
L’un comme fantosme passera,
Mais l’autre sanz fin estre doit.
Discrecioun surquide point,
Ainz met les choses a ce point,
U voit tout la plus saine voie:313
Resoun toutdis l’argue et poignt 11860
Et sustient, siq’en un soul point
Du droit chemin ne se forsvoie.
Des deux biens au meillour se ploie,
Et de deux mals le pis renoie;
Bien sciet eslire a son desjoint,
Q’il puis ne dirra, ‘Je quidoie’:
Car sapience le convoie,
Q’as tous temps est ove luy conjoint.
Je sui certains que Salomon
N’estoit pas sans discrecioun, 11870
Qant il l’espeie demandoit
Pour faire la divisioun
Du vif enfant, pour qui tençoun
De les deux femmes fait estoit:
Par loy escript ce ne faisoit,
Ne commun us ce ne voloit,
Ainz la discrete impressioun,
Q’il deinz son cuer de dieu avoit,
Tiel juggement lors l’enseinoit,
Dont tous loeront sa raisoun. 11880
Ensi discrecioun vaillable
Fait l’omme de vertu menable
De l’une et l’autre governance,
C’est l’alme et corps; car profitable
N’est chose plus ou busoignable,
Que tient mesure en la balance.
Vers dieu primer sa pourvoiance
De l’alme fait, et puis avance
Le corps sanz nul pecché dampnable
D’orguil ou fole surquidance, 11890
Par quoy puis pour sa bienfesance
Reçoit la vie perdurable.

Ore dirra de la quarte file de Humilité, quelle a noun Vergoigne, contre le vice d’Avantance.

Encontre l’orguil d’Avantance,
Que maint prodhomme desavance,
Naist une file d’umble endroit,
La quelle guart sanz fole errance
Del huiss du ferme circumstance
Sa bouche, comme David disoit;
Ses lieveres clot, q’il n’en forsvoit.
Vergoigne ad noun: bien se pourvoit
Q’en dit n’en fait n’en contenance 11901
Se vante, ainz taist comme faire doit;
Et s’aucuns priser luy voldroit,
Pour ce ne fait greigneur parlance.
Vergoigne ad une damoiselle,
Hontouse ad noun, molt perest belle,
Et molt se sont entresemblable:
Mais Honte pour descrire est celle,
Qe ja si faulse n’est querelle,
S’om la surmet q’elle est coupable,
Tantost sa chere en est muable;314 11911
Mais Vergoigne ad la chere estable,
Si du falsine l’en l’appelle,
Qant voit bien que ce n’est que fable,
Mais si la culpe est veritable,
Tantost ly change la maisselle.
Molt est Vergoigne simple et coye,
Car toutdis d’umble cuer se ploie,
Sique jammais en orguil monte
Pour l’onour que le siecle envoie: 11920
Jammais du bouche se desploie
Pour soy vanter en nul acompte,
Ainz ad le cuer si plain de honte,
Qe s’aucun autre le raconte,
Toute sa chere tourne en voie:
Del pris du siecle se desmonte,
Dont voelt que l’alme se remonte
En honour et parfaite joye.
Qui du Vergoigne est vertuous,
Ensi tout soul comme devant tous 11930
Eschuie en soy trestoute vice;
Car du penser q’est vicious
Commence a estre vergoignous,
Comme cil qui ses mals apertice.
Car qant Vergoigne est en l’office
De l’alme, et que pecché l’entice,
Tantost, comme femme a son espous,
S’escrie et prie la justice
De dieu, au fin q’il l’en guarise315
Des mals qui sont si perilous. 11940
Car la Vergoigne dont parole
N’est par norrie de l’escole,
Sicomme l’en fait communement,
Quant om rougist la face sole
Pour truffes ou pour la parole
Q’ascuns luy dist devant la gent:
Mais Vergoigne est tout autrement;
Car deinz le cuer fait argument,
Qant l’omme pense chose fole,
D’oneste resoun le reprent, 11950
Si dist que dieus voit clierement
f. 68
Tout le secret dont il affole.
Et nepourqant ce dist le sage,
Qe cil qui rougist le visage
Par vergonder de sa folour,
C’est un bon signe du corage;
Car quiq’il soit, il crient hontage,
Dont meulx doit garder son honour.
Car ce distront nostre ancessour,
‘Honte est ly droit chief de valour, 11960
Que soit en toute vassellage’:
Dont gart le corps sanz deshonour,
Et fait que l’alme est conquerrour
Du ciel, u toute orguil destage.
Ly philosophre ce tesmoigne,
Qe nul vivant, en sa busoigne
Qant ad mesfait, porroit avoir
Greignour penance que Vergoigne;
Qu’elle en secré sanz autre essoigne
Trestout le cuer fait esmovoir 11970
Si fort que de la removoir
Ne il ne autre ad le pooir,
Ainz siet plus pres que haire au moigne;316
Car deinz le cuer fait l’estovoir
De honte et doel matin et soir,
Dont ses pensers martelle et coigne.
De son parable en essamplant
Ly sages ce nous vait disant,
‘Devant grisile fouldre vait;
Et ensi grace vait devant 11980
Vergoigne comme son entendant,
Dont gracious en sont ly fait.’317
Car grace est toutdis en agait
Contre tous mals, dont se retrait
Vergoigne, qant voit apparant
Temptacioun d’ascun forsfait:
Par resoun ne serra desfait
Cil q’ad conduit tant sufficant.
A Thimotheu l’apostre escrit,
Par son consail et son excit 11990
Qe femme se doit aourner
Honestement de son habit,
Maisq’a Vergoigne soit soubgit,
Qe fait les dames saulf garder.
Ce dist ly sage proverbier:
‘La grace q’est en vergonder
Valt sur trestout fin orr eslit’:
Car son office et son mestier
Maintient et gart sanz reprover
Le corps ovesques l’espirit. 12000
De la Vergoigne estoit garni
Saint Job, qant il disoit ensi,
‘Ce dont jadys me vergondoie
Est avenu, la dieu mercy.’
David le saint prophete auci
Dist que tous jours enmy sa voie
Vergoigne encontre luy rebroie,
Que luy tollist la veine joye
D’orguil, qui l’avoit assailly.
Dont vergonder tresbien me doie, 12010
Depuisq’en ceaux vergoigne voie,
Q’au dieu furont prochein amy.
Tout comme toi mesmes fais garnir
Par ta Vergoigne d’eschuïr
Les vices qui sont a reprendre,
Ensi te falt bien abstenir
Del autry honte descovrir;
Car cuer honteus doit estre tendre,
Et d’autry honte honte prendre;
Car s’autry mal porrez entendre, 12020
Du quoy sa honte doit venir,
Celer le dois et bien defendre:
Ce puiss tu bien d’essample aprendre,
Comme deinz la bible hom puet oïr.
L’un fils Noë, qui Cham ot noun,
Qui puis en ot la maleiçoun,318
Les secretz membres de son piere
La qu’il gisoit en yvereisoun
Moustroit par sa desrisioun
A Sem et a Japhet son frere; 12030
Mais cils par vergondouse chere
En tournant leur visage arere319
Doleront de la visioun;
Si luy coeveront la part derere,
Qe vilainie n’y appere,
Dont puis avoient beneiçoun.
Si la vergoigne est necessaire
Au fin que tu ne dois mesfaire,
Ce n’est Vergoigne nequedent,
Qant pour la gent te fais retraire, 12040
Sique tu n’oses le bien faire
Pour dieu plesance apertement:
De ce nous mostra plainement
Judith, quelle au consailement
De Vago le fel deputaire
La chambre entra souleinement,
U ly Prince Olophern l’attent,
Dont dieus complist tout son affaire.
Molt valt apert et en privé
Vergoigne soit ensi guardé 12050
Q’apres ne soions vergondez;
Car dieus, vers qui riens est celée,
Ce nous ad dit et conseilé,
Q’au fin nous verrons desnuez
Noz hontes et noz malvoistés.
Par l’evangile auci trovetz,
Que ja n’est chose tant privé
Q’aperticer ne la verretz:
Ce q’en l’oraille consailletz
Sur les maisons serra preché. 12060
Quoy valt ce lors que l’en se vante,
Puisque la chose ert apparante
A jour de dieu judicial?
Me semble que la poy parlante
Vergoigne serra plus vaillante
Qe n’iert Vantance a ce journal:
Car qant langue est superflual,
Trestout bien fait tourner en mal
D’orguil, dont elle est gobeiante;
Mais la Vergoigne especial 12070
Du pris doit porter coronnal,
Que bien faisoit et fuist taisante.
Vergoigne ad une sue aqueinte,
Noblesse ad noun, molt perest seinte,
Et poy tient de l’onour mondein,
U voit la gloire courte et feinte:
De la nobleie ne se peinte,
Ainz ad le cuer noble et haltein,
Dont puet venir a son darrein
A l’onour q’est plus soverein;320 12080
Pour ce fait mainte belle enpeinte,
Et fiert maint beau cop de sa mein,
Dont false orguil trestout au plein
Abat et met soubz sa constreinte.
Celle est sans falte la noblesce
Quelle est par droit la garderesse
De l’alme. O fole Avanterie,
Comme tu es pleine de voeglesce,
Qant tu te fais de gentillesce
Avanter, et tu n’el es mye: 12090
Terre es et terre au departie
Serras, et tiel a ma partie
Sui je: di lors en ta grandesce
Q’est plus gentil? Si je voir die,321
Qui plus vers dieu se justefie,
Plus est gentil, je le confesse.
Auci si meulx de moy vestu
Soiez, je n’en douns un festu;
Ou si tu mangez meulx de moy
Pour ta richesce, et sur ce tu 12100
Te vantes, lors de sa vertu
Vergoigne te puet dire, Avoy!
Car tous les bestes que je voy
Nature veste de sa loy,
Et puis q’ils soient sustenu,
Les paist la terre ensi comme toy;
Pour ce cil qui se vante en soy,
De Vergoigne ad son pris perdu.

Ore dirra de la quinte file de Humilité, quelle ad noun Obedience.

La quinte file bonne et belle
Obedience l’en l’appelle, 12110
Que naist du Resoun et d’Umblesce:
Plus est soubgite que l’ancelle,
Ne puet monter en sa cervelle
La chose dont Orguil l’adesce,
Ce sciet son Abbes et s’Abesse
En la maisoun u est professe,
Que ceste file est sans querelle,
Ainz s’obeït et se confesse
Solonc la droite reule expresse
Et au moustier et au chapelle. 12120
Quiconque soit le droit amant
De ceste file, tout avant
A dieu du corps et du corage
S’obeie; et s’il aviene tant
Q’adverseté luy soit venant,
De ses chateaux perte ou damage,
Ou de pourchas ou d’eritage,
Ou maladie en son corsage,
Ou piere ou mere ou son enfant
Ou l’autre gent de son lignage 12130
Verra morir, tout coy s’estage,
Q’encontre dieu n’est murmurant.
Tout scies tu bien que tu morras,
Et nientmeins tu le prens en gas,
Disant que tous devons morir:
Di lors q’est ce que tu ferras.
Pour quoy pour l’autri mort plouras,
Qant tu ta propre mort ghemir
Ne voes? Pour fol te puiss tenir,
Qant l’autri mort ne fais souffrir, 12140
Comme tu ta propre souffreras:
f. 69
Car deux biens t’en porront venir,
L’un que tu fras le dieu plesir,
Et l’autre c’est pour ton solas.
Obedience du bon gré,
Solonc que dieus l’ad commandé,
Tient les preceptz du sainte eglise,
Et son prelat et son curée
Chascun solonc sa dueté
Honourt comme doit par bonne guise,
Et ses parens en toute assisse, 12151
Si comme la loy luy est assisse,
Sert et obeie en leur degré;
As ses seigneurs tient lour franchise,
Et ses soubgitz point ne despise:
Molt ad le cuer bien ordiné.
L’en doit honour au president,
Du quelque loy q’il est regent,
Depuisqu’il est jugge establi
En sainte eglise ou autrement: 12160
Par Moïses car tielement
El livre deutronomii
Dieus dist et puis comande ensi,
Que cil qui ne s’est obeï
Solonc son saint commandement
Au prestre et autre jugge auci,
Je vuil, quiconque soit celly,
Qu’il en morra par juggement.322
L’onour de tes parens enseine
L’apostre par tresbonne enseigne, 12170
Si te promet pour l’obeïr
Sur terre longue vie et seine;
Et de la loy puis te constreigne
Qe d’obeisance dois servir
Ton prince, et puis te dois vuïr
A tes voisins, et chier tenir
Et ton prochein et ta procheine
Sans orguillous desobeïr;
Dont humblement le dieu plesir
Ferras et ton proufit demeine. 12180
Mais par diverse discipline
Au prelacie, q’est divine,
Et au terriene seigneurage
Dois obeïr en ta covine;
L’un ad ton corps en sa seisine,
Et l’autre ad t’alme en governage:
Sur quoy dist Salomon le sage,
‘Obeie t’alme au presterage,
Maisque la teste soit encline
Au prince, et ensi sanz oultrage 12190
Par obeissance te desguage:
Fai d’un et d’autre la doctrine.’
Et sur trestout obeie toy
A ton baptesme et a ta foy
Solonc ton dieu as joyntes meins.
Ce dist l’apostre endroit de soy
Enfourmant la novelle loy
Par ses epistres as Romeins
Et as Hebreus, ne plus ne meinz:
‘Gardetz,’ ce dist, ‘voz cuers dedeinz,
Qe la creance y soit tout coy; 12201
Car je vous fais tresbien certeins,
C’est impossible a les humeins
De plaire a dieu s’ils n’ont ce quoy.’
Je truis escript auci cela,
Qe l’omme just du foy vivra,
Et dieus en porte tesmoignance323
En s’evangile quant precha;
Si dist, ‘Qui se baptizera,
Gardant la foy sanz variance, 12210
Tout serra sauf; car par creance
Serront soubgit a sa puissance
Tous mals, que riens luy grevera:
Et cil qui par desobeissance
S’est mis au fole mescreance,
Par juggement dampné serra.’
Abel en foy sacrifia,
Dont en bon gré dieus l’accepta,
Mais du Cahym le refusoit:
Noë, qui droite foy guarda, 12220
Fesoit celle arche dont salva
Les vies que dieus commandoit:
La foy d’Enok, que dieus veoit,
Le fist ravir au tiel endroit,
Q’il mort terrene ne gousta;
Et Sarre, qant baraine estoit,
Par droite foy q’en dieu creoit
De Abraham un fils porta.
Et d’Abraham l’obedience
Puis apparust qant main extense 12230
Ot pour son fils sacrefier;
Mais dieus en fesoit sa defense,324
Et si luy dist q’en sa semence
Trestoutes gens volt benoier.
Q’om doit obedience amer
Ly sages nous fait enseiner,
Et donne a ce bonne evidence,
Qant dist que plus fait a loer
Obedience d’umble cuer
Qe sacrefice ove tout l’encense. 12240
De Isaak auci je lis,
Qui molt estoit du foy garnis,
Qant pour le temps q’ert a venir325
Volt benoïr Jacob son fitz:
Et puis Jacob a son avis
Des dousze enfans volt plus cherir
Joseph, et pour plus eslargir
Ses graces luy fist benoïr:
Du foy c’estoit trestout enpris,
Dont dieus, qui savoit lour desir 12250
Et leur creance, fist complir
Qe l’un et l’autre avoit requis.
Qant Moïses nasquist primer,
L’en luy faisoit pour foy muscer
Trois moys, siqu’il ne parust mye;
Et puis, qant fuist aulqes plener,
Pour foy se fist aperticer,
La file Pharao s’amie
Lessant, q’avant l’avoit norrie;
Et puis se mist en jeupartie, 12260
Qant il l’Egipcien tuer
Fesoit de ce qu’il ot laidie
Sa foy; dont dieus de sa partie
Luy fist en grant estat monter.
Puis Moïses en foy feri
La rouge mer, que s’en parti
En deux, dont ly Hebreu passeront;
Mais Pharao qui les suÿ
Ove ses Egipciens auci
En halte mer sanz foy noieront: 12270
Ly autre apres qui foy garderont
Ove Josué tout conquesteront
La terre, dont furont seisi.
Par ce que cils la foy ameront
Du viele loy, nous essampleront
Qe la novelle eions cheri.
La foy du novel testament
Devons cherir, car povere gent
Encontre toute crualté
Des les tirantz primerement 12280
Venquiront vertuousement
Le siecle, et ont en dieu fondé
La foy du cristieneté;
Dont semble a moy q’en no degré
Bien devons estre obedient,
Puisque cil ont la foy gaigné,
Que par nous soit si bien gardé,
Que nous la perdons nullement.
L’apostre donne au foy grant pris,
Du quoy ly saint furont apris, 12290
Qant les miracles en fesoiont,326
Dont convertiront les paiis:
Par foy le feu, qant fuist espris
Pour les ardoir, ils exteignoiont;
Par foy les bouches estouppoiont
De ces lyons, q’ils ne mordoiont;
Par foy soubmistront l’espiritz,
Par foy les mortz resuscitoiont,
Par foy le siecle surmontoiont,
Par foy gaigneront paradis. 12300
Sachetz que la fondacioun
Du toute no Religioun
C’est foy, comme saint Jehan le dist;
Car qant a no salvacioun,
La foy fait supplicacioun
Devant la face Jhesu Crist;
Et ce que l’oill jammais ne vist,
Ne cuer de l’omme ne l’aprist,
Ainz est en hesitacioun,
La droite foy trestout complist; 12310
Et la que resoun ne souffist,
La foy fait mediacioun.
En l’evangile, pour voir dire,
Ne lis je point que nostre sire
Ascun malade fesoit sein,
Q’au foy riens voloit contredire;
Mais cils qui le creioiont mire
Et fils au piere soverein,
Sur tieux mettoit sa bonne mein,
Dont corps et alme tout au plein 12320
Mist en saunté que duist souffire:
Par cest essample sui certein
Qe des tous biens le primerein,
C’est droite foy que l’alme enspire.
La foy est celle treble corde,
Du quelle Salomon recorde
Q’au paine jammais serra route:
Car cil q’au droite foy s’acorde,
Lors char et monde et deble encorde
Et lie, sique celle route 12330
Ne puet grever du grein ou goute
A l’alme dont la foy degoute;
Car grace y est de sa concorde,
f. 70
Que tous ensemble les deboute,
Et luy conduit sanz nulle doute
Au porte de misericorde.
Le lyen dont la foy nous lie
Tous les lyens d’Adam deslie,
Des queux ainçois nous ot liez
D’origenale felonnie, 12340
Qant nous creons que dieus Messie
Est de la doulce vierge nez,
Ove les articles ordinez
Du sainte eglise et confermez:
Et si prover ne porrons mye
La foy par sensibilités,
Merite avons le plus d’asses
De croire la sanz heresie.
Pour ce t’obeie en ton voloir,
Si comme saint March te fait savoir,
A qui s’obeiont vent et mer; 12351
Car meulx valt obeissance avoir
A soul dieu, que pour nul avoir
Du vanité les gens flater:
David le dist en son psalter,
‘Meulx valt en dieu soul esperer
Q’es princes’: car cils n’ont pooir
Forsque le corps de toy grever;
Mais dieu te puet par tout aider,
Si tu vers luy fais ton devoir. 12360
La droite foy est fondement,
Ce dist Senec, que seurement
Supporte toute sainteté
Si fermement et loyaument,
Que nuls la puet ascunement
Par grief d’ascune adverseté
Flechir un point du verité,
Ne par donner prosperité
Du siecle ove tout le bien q’appent;
Car foy q’est ferm enracinée 12370
Est corrumpue en nul degré,
Ainz verité tient et defent.
Mais comme l’apostre nous aprent,
Par ce q’om croit tantsoulement
La foy, om nul loer reporte,
S’il ne fait oultre ce q’appent
Des bonnes oeveres ensement;
Car foy sanz oevere est chose morte:
Et d’autre part son oevre amorte
Cil qui sanz foy son oevere apporte.
Ly deables croit tout fermement 12381
La foy de Crist, mais mal enhorte:
A luy resemble cil qui porte
La foy et fait malvoisement.
Mais la vertu d’Obedience
Au droite foy son point commence,
Et puis procede en son bienfait.
N’est pas en vein ce q’elle pense:
Car u que fra la reverence,
Du cuer ains que du corps le fait; 12390
Et d’autre part ne se retrait,
Par tout le siecle u q’elle vait
Et voit des poveres l’indigence,
Qe lors a sa bource ne trait,
Et s’obeït, si riens y ait,
Pour leur donner de sa despense.
Obedience el cuer humein
Est au chival du bounté plein,
Ou au bonne asne resemblant:
L’un court plus tost et plus certein,327 12400
Qant om le meine par le frein
Qe qant soulein se vait corant;
L’autre est tout commun obeissant
Au mestre ensi comme au servant,
Tant au seignour comme au vilein;
Frument ou feve en un semblant,
Maisq’il son charge soit portant,
N’ad cure quelque soit le grein.
Senec t’enseigne que tu fras;
Si tout le mond veintre voldras, 12410
Lors a raisoun te fai soubgit:
Par ce q’ensi t’obeieras,
Le siecle veintre tu porras,
Si conquerras bien infinit.
Pour ce, solonc que j’ay descrit,
D’umilité sans contredit
En cuer et corps toy mette en bas,
Sique le mond soit desconfit,
Et tu le corps ove l’espirit
Amont el ciel eshaulceras. 12420
D’Obedience la vertu
Tu puiss essampler de Jhesu,
Qant il de sa treshumble port,
Comme cil qui n’estoit esperdu,
Pour rançonner que fuist perdu,
Se fist obedient au mort
Par ceaux qui luy firont grant tort:
Mais il nous donne en ce confort
Q’obedience soit tenu,
Moustrant que c’est un tout plus fort,328
Qe l’alme encontre orguil support,
Et la fait humble devers dieu. 12432

Ore dirra la descripcioun de la vertu de Humilité par especial.

Gregoire dist en son Moral,
Trois choses par especial
D’umilité font demoustrance:
C’est le primer et principal,
Ses sovereins en general
Obeie sanz desobeissance,
En fait, en dit, en contenance;
Puis n’appara par demoustrance 12440
Q’a son pareil soit parigal,
Ne des soubgitz vaine honourance
Requiere; car d’umiliance
Lors portera verrai signal.
‘Humilité,’ seint Bernard dist,
‘Soy mesmes tant tient en despit
Que nuls la porroit tant despire’:
D’umilité saint Bede escrit,
Qe c’est la clief soubz quelle gist
Science, dont tout bien respire. 12450
Q’umilité l’en doit eslire,
Du Tholomé l’en porra lire,
Q’estoit un philosophre eslit,
Qui dist: ‘Tous sages a descrire,
Cil est plus sages, pour voir dire,329
Qui plus est humble d’espirit.’
Humilité la graciouse
A l’arbre belle et fructuouse
Est resemblable en sa covine;
Car tant comme l’arbre plus ramouse
Soit, et du fruit plus plentivouse, 12461
De tant vers terre plus s’encline:
Semblable auci je la diffine
Au piere dyamant tresfine,
Q’en orr seoir est dedeignouse,
De la richesse se decline
Et est au povre ferr encline,
Si en devient plus vertuouse.330
La palme endroit de sa nature
Porte une fourme d’estature 12470
Sur toutes arbres plus souleine;
Elle ad son trunc en sa mesure
Petit par terre et pardessure
Le trunc est gross: ce nous enseigne
Humilité, que l’alme meine
Humble et petite en vie humeine
Sanz orguil et sanz fole cure:
Par terre croistre se desdeigne,
Mais vers le ciel est grosse et pleine
Plus que nulle autre creature. 12480
L’umble est semblable au bon berbis,
Q’a nous proufite en tous paiis,
Mais son honour ne quiert ne pense;
Et puis au fin q’il soit occis
Il souffre, siq’en nul devis
Voet faire aucune resistence:
Et par semblable obedience
L’omme humble ne quiert reverence,
Combien qu’il digne soit du pris,
Ne ja pour tort ne pour offense, 12490
Q’ascuns luy fait, sa conscience
Ne serra ja d’orguil espris.
Humilité, ce semble a moy,
Se tient semblable au fils du Roy,
Q’est jofne et sucche la mamelle;
Q’il porte grant honour, du quoy
Petit luy chalt, ainz souffre coy
Que l’en luy trete et cil et celle:
Humilités ensi fait elle,
En halt estat plus est ancelle, 12500
Et meinz loenge quiert du soy;
Sicomme solail deinz sa roelle,
Comme plus y monte, plus est belle,
Et plus commune al esbanoy.
Cil q’est vrais humbles d’espirit
Plus q’a son propre s’obeït
Al autry sen, q’il voit plus sage;331
Car chascun autre plus parfit
De soy repute, et plus profit
En quide avoir d’autry menage,332 12510
Qe de son propre governage:
Pour ce les faitz de son corage
A l’autry consail tient soubgit;
Il met soy mesmes en servage,
Dont du franchise l’avantage
Avoir porra, q’est infinit.
Ly sages de son essamplaire
Te dist, ‘Tant comme tu soiez maire,
Tant plus t’umilie au toute gent’:
Si dist auci, que pour dieu plaire 12520
Meulx valt ove l’umble et debonnaire
Vivre en quiete simplement,
Q’ove l’orguillous de son argent
f. 71
Partir et vivre richement.
Pour ce pren garde en ton affaire,
Si fai selonc l’essamplement
Du sage, ou certes autrement
T’estoet compleindre le contraire.
Ce dist dieus, qu’il eshaulcera
Quiconque en soi s’umilera, 12530
Mais qui d’orguil soy proprement
Eshaulce, il le tresbuchera;
Car cuer sovent soy montera
Encontre son ruinement.
Om dist auci q’abitement
En terre basse seurement
Valt plus q’en halt, u l’en cherra:
Pour ce cil qui vit humblement
Se tient en bass si fermement,
Qe d’orguil monter ne porra. 12540
Combien que l’umble soit gentil
Et vertuous plus q’autre Mill,
Encore deinz son cuer desire
Qe nuls luy tiene forsque vil,
Car de sa part ensi fait il:
C’est la vertu que nostre sire
Chargement de la publicité...