← Retour
The complete works of John Gower, volume 1 : $b The French works
16px
100%
Mais l’omme q’est al dieu figure
Et est plus digne de nature,444 16400
S’il soit plus malnorri de ceste,445
Lors m’est avis q’il desnature;
Car sur trestoute creature
Resoun voet bien q’il soit honeste.
C’est la vertu que tout se plie
A mesure et a courtoisie;
Bon manger ad, bien le mangue,
Le claret boit et la florie;
Mais ce n’est pas par gloutenie,
Ainz est par sa nature due, 16410
Sique sa force est maintenue,
Dont soy et autrez meulx aiue
Ou soit du siecle ou de clergie:
Qant dieus la Gloutenie tue,
A ceste q’ensi s’esvertue
Dorra la perdurable vie.
Ore dirra de la quarte file de Mesure, quelle ad noun Sobreté, contre le vice de Yveresce.
La quarte file en ceste histoire
L’en nomme Sobreté du boire,
La quelle jammais par excesse
Pert sa science ou sa memoire; 16420
A la taverne n’est notoire
Pour soy aqueinter d’Yveresce.
Vin donne au cuer sen et leësce,
Qant homme sobrement l’adesce,
Sicomme dist l’escripture voire;
Et autrement dolour, tristesce,
Enfermeté, folour, fieblesce,
Plus que nul homme porroit croire.
Mais la vertu de Sobreté
Est en ce cas tant mesurée, 16430
C’est pour le meulx, qant le vin boit;
Et pour conter sa digneté
D’especiale honnesteté,
En quatre pointz loer l’en doit:
Primer bien gart en son endroit
Qe l’omme en sa franchise soit
Du resoun q’est a luy donné,
Et tous les membres en lour droit
Sustient, ensi que nul forsvoit,
Ne pert sa franche poesté. 16440
Puis fait le seconde avantage,
Car l’omme franc du vil servage
Du Gloutenie fait guarder;
Et puis sustient le seignourage,
Dont l’espirit en son estage
Dessur la char fait seignourer,
Sique l’enfernal buteller,
Qui fait les glous enyverer
De son tresmalvois tavernage,
Ne luy puet faire forsvoier, 16450
Ainz droitement le fait mener
Jusques au fin de son voiage.
Le quarte bien especial,
Dont Sobreté nous est causal,
C’est q’elle garde salvement
Du cuer la porte principal,
C’est nostre bouche natural;
Sique le deable ascunement
N’y entre ove son enticement,
Comme fist a no primer parent, 16460
Qui de sa bouche le portal
Overy, et puis ficha le dent
El pomme, qui soudainement
Deinz paradis luy fuist mortal.
Qant dieus qarante jours juna,
Le deable trop se soubtila,
Combien que ce fuist tout en vein;
La bouche encore luy tempta,
Et en tieu fourme luy rova,
‘Dy que ces pierres soient pain’: 16470
Mais dieus, qui scieust devant la main
Tous les agaitz du mal vilain,
Par Sobreté luy resista;
f. 92
Dont bon serroit a tout humain
Garder la bouche ensi certain
Comme nostre sire la guarda.
Du Sobreté l’en doit loer
Celly q’ensi se fait guarder:
De saint Jerom escript je truis,
Qui dist, ‘La bouche tout primer 16480
Doit l’avantgarde governer
En la bataille des vertus’:
Si bien ne soit gardé cel huiss,
Le deable y entre et fait confus
Tout quanq’il puet dedeinz trover,
Dont corps et alme sont perduz:
Mais cil q’est sobre est au dessus
Pour fort combatre et resister.
Ore dirra de la quinte file de Mesure, quelle ad noun Moderacion, contre le vice de Prodegalité.
La quinte de Mesure née
Est Moderacioun nomée, 16490
Que les cliefs porte et est gardeins
Du pain, du char, du vin, du blée,
Chascun office en son degré
Fait gouverner de plus ou meinz:
Des biens que passont par ses meins
Trop large n’est ne trop vileins,
Ainz est bien sage et mesurée;
Bien fait dehors, bien fait dedeinz,
Bien fait a soy, bien as procheinz,
Dont dieus reçoit son fait en gré. 16500
Cil q’est de ceste file apris,
Excess par luy ja n’ert enpris
Plus q’il ne doit par droit enprendre,
Ainz sa mesure tient toutdiz:
Il expent bien les noef des disz,
Mais disz de noef ne voet expendre.
Comme son estat le poet comprendre,
Partie de ses biens voet prendre,
Et part donner a ses amys,
Mais oultre ne se voet extendre; 16510
Car pour sa bouche ne voet vendre
Son boef pour manger le perdis.
Ce nous dist dieus pour essampler:
‘Cil qui voet tour edifier,
Primer doit son acompte faire
Q’il ait du quoy dont poet paier
Des propres biens sanz aprompter,
Pour acomplir tout son affaire:
Car s’il commence sanz parfaire,
Les gentz dirront de luy contraire,
Pour ce qu’il prist a commencer 16521
Ce qu’il ne pot a bon chief traire.’
Lors m’est avis meulx valt a taire
Qe grant oultrage a desmener.
Selonc l’effect de ceste aprise
Iceste file bien s’avise
Q’en son hostel nient plus expent
Mais ce q’a resoun luy suffise;
Car tiel excess fuit et despise
Dont suit poverte au finement: 16530
Si molt avera lors molt enprent,
Du poy petit mesurement;
Ensi par ordre se devise,
Noun pas au ventre soulement,
Ainz au commun du povre gent,
Ses biens departe en tiele guise.
Ore dirra la descripcioun de la vertu de Mesure par especial.
Par ce que vous ay dit dessure
Savoir poetz, bonne est Mesure,
Du quelle naist si bonne orine,
Dont corps et alme en droite cure 16540
Sont en santé. Qui bien se cure
De leur phisique et discipline,
Qe bonne et seine est leur covine
Trois choses nous en font doctrine:
Primerement sainte escripture,
Et puis nature a ce s’acline,
Si fait la beste salvagine
Et tout mondeine creature.
Qui l’escriptures voldra lire,
Que les doctours firont escrire, 16550
Notablement trover porroit,
Qe du manger om doit despire
Oultrage, et la mesure eslire
Que par resoun suffire doit.
Nature auci voet q’ensi soit,
Car pour regarder bien au droit,
Des tous les bestes q’om remire
L’omme ad la bouche en son endroit
Et plus petit et plus estroit,446
Pour ce que poy luy doit suffire. 16560
Nature auci se tient content,
Qant om la paist petitement,
Du poy volt estre sustenue,
Car lors vit elle longuement;
Et s’om la paist trop plainement,
Legierement s’est abatue.
Trestoutes bestes soubz la nue
Deinz soy mesure ont contenue,
Sicomme nature leur aprent:
Puisque si fait la beste mue, 16570
La resonnable trop se mue
Qant se paist oultragousement.
Ore dirra de les cink files queles naiscont de la vertu de Chasteté, dont la primere ad noun Bonnegarde, contre le vice de Fornicacion.
Encontre Leccherie frelle
Une autre vertu bonne et belle
Dieus de sa grace y ordina,
Et a Resoun donna ycelle,
Dont puet defendre la querelle
De l’Alme, et puis si la nomma
Dame Chasteté, quelle enfanta
Cink files: mais q’amys serra 16580
A la primere dammoiselle,
Ja fornicacioun ne fra;
Car ceste ensi le gardera
Qu’il ja vers autre ne chancelle.
Iceste file Bonneguarde447
Estroitement les cynk sens garde,
Siq’ils ne devont forsvoier;
L’oraille n’ot, ne l’oill reguarde,
Ne bouche parle par mesgarde,
Ne nees delite en odourer, 16590
Ne main mesprent au foltoucher,
Du quoy le cuer font enticer
Au folpenser deinz son einzgarde;
Ce sont le forain officer,
Qui du malfaire ou mal lesser
La char font hardie ou couarde.
Les cynk sens par especial,
Ce sont ly porte et fenestral,
Par queux le deable y est entrant
A l’alme par si fort estal 16600
Qe molt sovent le resonnal
En bestial vait destournant:
Mais saint Jerom te vait disant,
Qe jammais deable ert pourpernant
La tour du cuer judicial,
Si Bonnegarde y soit devant
Pour garder que tout ferm tenant
Soient du chastel ly portal.
Ly saint Apostre nous defent
De parler leccherousement; 16610
Car le parler de ribaldie
Corrumpt les bonnes mours sovent:
De tiel soufflet molt tost s’esprent
Le fieu de chalde Leccherie.
Pour ce la bouche de folie
Si Bonneguarde bien ne guie
En ce q’a son office appent,
Le cuer s’assente en sa partie,
Si tret la char en compaignie,
Dont ils sont ars ensemblement. 16620
Quel es, ytiel ert ta parole,
Honeste ou laide ou sage ou fole,
Car ce dont cuers habonde al hure
S’en ist plustost de bouche et vole:
Ce tesmoignont de leur escole
Le philosophre et l’escripture.
Mais Bonnegarde bien s’en cure,
Sa lange ne laist pas sanz cure,
N’ad point la goule chanterole
Pour dire ou chanter de luxure, 16630
Ainz de resoun q’est au dessure
La lange tient comme en gayole.
Du chose que n’est pas a faire
Sanz emparler om se doit taire,
Ce dist Senec, dont m’est avis
Q’om doit du leccherouse affaire
De bouche clos scilence attraire,
Et guarder soy par tiel devis
Qe ses paroles et ses ditz
Soient d’onesteté toutditz: 16640
Car qui de si fait essamplaire
Se voet garder, je truis escris,
Qe grant honour luy est promis
En ciel, u tout honour repaire.
El main du lange est vie et mort,
Dont sages est qui s’en remort,
Si q’il sa lange poot danter.
La bouche souffle a malvois port,
Qant des folditz fait son report;
Car ce voit om, que par souffler 16650
Le fieu tantost estenceller
Commence, et si continuer
Sufflant voldra, lors a plus fort448
La flamme esprent; ensi parler
Du mal les mals fait enticer,
Et donne as vices le support.
f. 93
Senec te dist que ta parole
Du vanité ne du frivole
Ne soit. Enten, tu foldisour:
Dieus dist, du quanque l’en parole 16660
Om doit compter a celle escole,
U q’il ert mesmes auditour:
Lors croy je bien que cil lechour,
Qui meulx quide ore en fol amour
Queinter ses ditz, dont se rigole,
Perdra l’esploit de son labour,
Qant ly chançons se tourne en plour
Et toute ardante ert la carole.
De folparler te dois retraire;
‘Mieulx valt,’ ce dist ly sage, ‘a taire
De folparler, car par cela 16671
Sovent avient folie maire.’
De ce nous fist bon essamplaire
Uluxes, qant il folparla
A Circes et a Calipsa;
Du folparler les enchanta,
Dont leur fesoit folie faire;
Auci, qant il les rescoulta,
Des lour fols ditz tant assota
Q’il du resoun ne savoit gaire. 16680
Pour ce luy covient abstenir
Du folparler et foloïr,
Qui selonc Bonnegarde vit;449
Car s’il l’oraille voet overir,
Au paine se porra coverir,
Qu’il chasteté sovent n’oblit.
Qui les chançons en mer oït
De les Sereines, s’esjoÿt,
Qe tout le cuer le font ravir;
Mais soubz cela du mort soubit, 16690
Qant il meulx quide estre a bon plit,
En halte mer luy font perir.
Auci covient guarder la veue,
Car l’oill q’au folregard se mue
Sovent reporte au cuer dammage:
David, qant passa par la rue,
Des fols regartz son cuer englue
Voiant la beauté du visage
Du Bersabé, dont fist folage:
Auci Paris ne fist que sage, 16700
Qant vist Heleine, q’ert venue
En l’isle presde son rivage;
Pour l’oill lessa le cuer en gage,
Trop fuist l’eschange chier vendue.
Pour ce bon est q’om s’aparaille
De bien garder l’oill et l’oraille;
Car si le deable overt les voit,
Un dart y tret en repostaille,
Dont fiert le cuer par tiele entaille,
Tanque Resoun tout morte y soit: 16710
Et lors l’attorne a son endroit,
Et dist au main, ‘Tastetz tout droit,
C’est suef et moll que je te baille,
Fai ce que l’omme faire doit’:
Ensi la sote gent deçoit,
Qant Bonnegarde lour defaille.
Quintiliens uns sages clercs
Dist que les oils, qant sont overtz,
As vices sont la halte voie,
Dont vont au cuer tout au travers, 16720
Et tost ruer luy font envers,
Et les vertus tollont envoie.
He, quel meschief cel oil emploie,
Par folregard qant se desploie
Et du prodhomme fait pervers!
Pour ce, sique ton oil bien voie,
Du Bonnegarde le convoie,
Car l’oil de l’omme est molt divers.
Ce dist le prophete Ysaïe,
‘La mort parmy no fenestrie 16730
Entre et desrobbe no mesoun’;
C’est par les oils qui l’en mesguie.
Pour ce te dist le fils Marie,
Qe si ton oil te soit feloun,
Hostetz le sanz aresteisoun:
‘Meulx valt,’ ce dist a bon resoun,
‘Avoec un oil entrer en vie
Q’ove tout deux oils estre en prisoun
D’enfern, u flambent ly tisoun
Du fieu q’exteindre ne puet mie.’ 16740
Saint Job disoit q’il asseurance
Ot pris par ferme covenance
Avoec ses oils, q’il du virgine
Ou d’autre femme remembrance
Ne duist avoir par l’aqueintance450
De leur regard en sa poitrine.
De son essample et sa doctrine
Savoir poons que la covine
Des oils enportont grant nuisance;
Du cuer esmovent la racine, 16750
Dont vait la char a sa ruine,
Qant n’ad du vertu la substance.
‘Tourne ton oill,’ David disoit,
‘Siqu’il la vanité ne voit,’
La quelle tout le corps fait vain:
Car dieus le dist par tiel endroit,
Qe si l’oill vil et obscur soit,
Le corps ert obscur et vilain,
Et si l’oill soit tout clier et sain,
Le corps du clareté tout plain 16760
Sicomme lanterne luire doit,
Pour l’alme conduire au darrein
Vers ciel le halt chemin certain
En la presence dieu toutdroit.
Encore falt a regarder,
Qui chasteté voldra garder,
De fuïr fole compaignie,
C’est soule ove sole acompaigner:
De ce nous faisoit essampler
Amon, qui par sa grant folie 16770
De sa sorour faisoit s’amie,
Et la pourgust du leccherie,
Soulaine qant la pot trover;
Par ce q’ert sole fuist honie,
Si du soulein s’estoit fuïe,
Ja n’eust eeu tiel encombrer.
Ly bon Joseph bien s’en fuï,
Qant par son mantell le saisi
La dame qui rovoit s’amour:
La guerre en son fuiant venqui; 16780
Pour ce meulx valt fuïr ensi,
Dont l’en poet estre venqueour,
Q’attendre et estre combatour,
Dont l’en soit vencu sanz retour
Par force du fol anemy.
Fuïr t’en puiss a ton honour,
Mais cil q’attent en cel estour,
Miracle s’il n’en soit hony.451
Sicomme du paste ly levains
Attrait a son savour les pains, 16790
Et comme la poire q’est purrie
Corrompt les autres que sont sains,
Et comme l’ardant charbons soulains
Un moncell d’autres enflambie,
Tout ensi fole compaignie
Les autres tret a sa folie
Et des courtois les fait vilains;
Pour ce je vous consaille et prie,
Vous qui voletz honneste vie,
Fuietz le sort des tieux compains.
Nous d’une estoille ensi lison, 16801
Q’est appellé cuer du lion,
La quelle est froide de nature,
Mais pour ce q’elle en le giroun
Du solaill vait tout enviroun,
S’eschalfe et art; et par figure
Ensi fait l’omme de luxure
Par compaignie et envoisure.
David te dist en sa leçon,
‘Ove l’omme saint pren ta demure, 16810
Car cil q’ove l’omme mal demure
Estre ne poet si malvois noun.’
Encontre tous autres pecchés
Resistetz fort et combatez
Pour veintre la temptacioun;
Mais cy endroit ne resistez,
Ce dist l’apostre, ‘En tous degrés
Fuietz la fornicacioun’:
Ne te mette au probacioun,
Ainz sanz avoir dilacioun 16820
Du compaignie tost fuietz,
Qe t’alme en ait salvacioun:452
Retien ceste enformacioun
Du Bonnegarde, et t’en gardetz.
Ore dirra de la seconde file de Chasteté, quelle ad noun Virginité, contre le vice de Stupre.
Encontre Stupre le pecché
Est la seconde file née
Du Chasteté par droit descente,
La quelle ad noun Virginité;
Si est de pure netteté,
Sur toutes autres la plus gente453 16830
De son fait et de son entente.
C’est celle qui de sa jovente
Toutdis ovesque Chasteté
Converse et toute se presente
A dieu, qui jammais ne s’assente
Au char du fait ne du pensée.
Iceste file ensi confite
A la tresfine margarite
Est en trois choses resemblable:
La piere est blanche et bien petite,
Si ad vertu dont molt profite; 16841
Au quoy la vierge est concordable,
Q’ad blanche vie et amiable,
Du cuer petit et resonnable
D’umilité, dont est parfite;
f. 94
De sa vertu molt est vaillable,
Qant mesmes dieu est entendable
De l’onourer pour sa merite.
Et d’autre part, ce m’est avis,
Virginité par droit devis 16850
L’en porra raisonnablement
Resembler a la flour de lys,
Quelle ad cink fuilles bien assis
Ove trois grains dorrez finement:
Le fuil primer au corps appent,
Dont n’est corrupt ascunement,
Ne donne au char ses foldelitz;
Le fuil seconde au cuer s’extent,
Qe le penser tout purement
Sustient sanz foldesir toutdis. 16860
Ly cuers q’a ceste vertu pense
Deinz soy jammais ne contrepense
Q’eschanger vuille son estage;
Car saint Jerom ce nous ensense,
Si dist, ‘Poy valt la conscience,
Qant vierge pense au mariage’:
Par tiel penser, par tiel corage
Virginité se desparage; 16868
Car bon overeigne qui commence,
S’il n’en parfait trestout l’overage,
N’est droitz q’il ait plain avantage,
Qant il n’en met la plaine expense.
Le tierce fuil c’est humbleté,
Qui bien s’acorde a chasteté;
Car saint Bernard ce vait disant,
Qe molt est belle l’unité
D’umblesce et de virginité;
Car ne puet estre a dieu plesant
Virginité q’est orguillant,
Nient plus que s’om te meist devant 16880
Viande bonne et savourée
En un vessel ord et puiant:
Ja n’en fuissietz si fameillant,454
Qe tout n’en serretz abhosmé.
Mais nostre dame en sa manere
De l’un et l’autre fuist plenere,
Humblesce avoit et fuist virgine:
Pour ce fuist faite la dieu mere,
Et par vertu de dieu le pere
Virginité fuist enterine. 16890
C’estoit la flour de lis divine455
De fuil, de fruit et de racine,
Dont dieux faisoit sa chamberere,
Et en la gloire celestine,
Pour faire y nostre medicine,
La fist planter et belle et chere.
De les trois fuilles cy devant
Conté vous ai, mais ore avant
Au quarte fuil frai mon retour,
Q’est du vergoigne apparisant; 16900
Et puis du quinte fuil suiant,
Q’ad la verdure de paour.
Vergoigne hiet tout fol amour,
Les ditz n’ascoulte du lechour,
Ainz tout foldit et folsemblant,
Ou soit secret ou soit clamour,
Sa face enrougist du colour,
Et s’en retrait de meintenant.
Les vierges serront vergoignouses,
Auci serront et paourouses; 16910
Car el vessel q’est frel et vein
Portont les fleurs tant preciouses,
Dont au fin serront gloriouses,
Si la fleur gardent saulf et sein;
Mais si la fleur flestre au darrein,
Lors tout perdront et flour et grein,
Dont ont esté laboriouses:
Ly fiebles q’aler doit longtein,
S’il n’ait dont supponer ou mein,
Les voies sont plus perillouses. 16920
Pour ce ly vierges q’est flori
Doit vergoigne et paour auci
En sa main destre toutdis prendre
Pour suppoer le corps de luy;
Et s’il par cas soit assailly,
Du tiel bastoun se doit defendre.
Ce nous fait saint Ambroise entendre,
Qe vierges doit avoir cuer tendre,
Dont du legier soit esbahi:
Vierge en ses chambres doit attendre,
Q’aillours ne laist sa flour susprendre,
Dont son chapeal soit deflory. 16932
Qui pert son virginal honour,
De son chapeal deschiet la flour,
Q’est sur trestoutes blanche et mole;
Meulx valsist estre enclos de tour,
Q’es champs pour faire tiel atour
Du violette ou primerole,
Par quoy sa flour de lys viole.
Riens valt dancer a la carole, 16940
Dont puis covient ruer en plour:
Qant piere hurte a la viole,
Ou l’ostour luite au russinole,
Savoir poetz q’ad le peiour.
La femme fieble a l’omme fort,
Ou soit a droit ou soit a tort,
Sa force ne puet resister,
Ainz son delit et son desport
Souffrir l’estuet sanz nul desport,
Si soule la porra trover. 16950
Pour ce ne doit pas soule aler
La vierge, car ly proverber
Dist, ‘Way soulein q’est sanz resort
Du compaignie, car aider
N’est autre, qant vient encombrer,
Luy puet pour faire ascun confort.’
Jacob de s’espouse Lya
Ot une file a noun Dyna,
La quelle pure vierge estoit:
Avint que la pucelle ala 16960
Pour regarder les gens de la
En terre estrange, u demorroit;
Mais pour ce que souleine estoit,
Sichen, qui sa beauté veoit,
De son amour enamoura,
Dont la ravist et desflouroit:
Mais si ses chambres bien gardoit,
Ja Sichen ne l’eust fait cela.
Virginité n’est bien florie,
Si ly deux fuil ne soient mie, 16970
Vergoigne et paour ensement.
Vergoigne et paour ot Marie,
Qant l’angre de la dieu partie
La dist, ‘Ave!’ soulainement:
C’estoit la dame voirement
Q’ot les cink fuilles plainement
El fleur de virginale vie,
Ove les trois grains certainement;
Dont vous dirray, oietz comment,
Des ces trois grains quoi signefie. 16980
Trois fourmes sont de dieu amer,
Ce sont les grains dont vuil parler,
Au fin que vierge soit parfit:
Car vierge doit tout au primer
D’entendement sanz folerrer
Amer son dieu, q’est son eslit,
Et si se dolt ou s’esjoÿt,
D’entier voloir sanz contredit
Tendra l’amour sanz retourner:
N’est pas amy qui tost oublit, 16990
Ainçois du tout son espirit
Luy doit cherir et mercier.
Tieux sont les grains dont est parfait
La flour; si vierge ensi les ait,
Lors rent a dieu son droit paiage;
Et autrement, s’ensi ne vait,
Tout est en vein que vierge fait,
Car plus ne valt le pucellage
Qe lampe exteignte sanz oillage;
Dont ly cink fole au mariage 17000
Au port entrer furont desfait,
Mais l’autre cink, qui furont sage,
Et d’oille avoiont l’avantage,
Entreront y sanz contreplait.
Mais pour compter tout au final,
Trois causes sont en general
Pour exciter l’umanité
D’amer l’estat q’est virginal:
Primerement c’est un causal
Pour la tresfine bealté, 17010
La seconde est pour la bonté,
Et la tierce est pour digneté:
Ce sont ly cause principal
Q’om doit amer virginité;
De chascun point en son degré
Vous dirray par especial.
Ly sages dist en sa doctrine:
‘O comme perest et belle et fine
La flour du virginal endroit!’
Auci Jerom de ce diffine, 17020
Si dist que belle est la virgine
Comme robe blanche, en quelle om voit
Legierement si tache y soit.
C’est la beauté que dieus amoit
Et la retint de sa covine,
Qant prendre nostre char venoit:
Dont m’est avis amer l’en doit
L’estat que si bell eslumine.
De la bonté ce nous devise
Jerom, qui dist en ceste guise, 17030
Q’estat du vierge est purement
Offrende a dieu et sacrefise,
Qant om le gart du bonne enprise;
Dont grant loer au fin reprent.
De saint Jehan l’experiment
Avoir porrons que d’autre gent
Virgine est de plus halte assisse;456
f. 95
Car il porta resemblement
Al Aigle, qui plus haltement457
Vola de la divine aprise. 17040
De tous les saintz q’om doit nommer
Estoit Jehans plus familier458
Et plus privé de son seignour:
Apocalips doit tesmoigner
Qe vierges doit plus halt monter459
Et d’autres plus avoir l’onour;
Q’en halt le ciel superiour
Devant le throne dieu maiour
Ly vierge devont assister,
Et pour la grant bonté de lour 17050
L’aignel de dieu par tout entour
S’en vont suiant pour luy loer.
L’aignel de dieu sanz departie
En blanches stoles sanz partie
Ly vierge vont suiant toutdis,
Ly quel de sa bonté complie
A faire leur honeur se plie
Ove trois coronnes de grant pris,
Q’il portont sur le chief assis:
Virginité dont m’est avis 17060
Sur tous estatz se glorifie;
De sa beauté dieus fuist suspris,
De sa bounté le paradis
Est nostre, quoy que nuls endie.
Virginité, qui bien la meine,
Fait l’alme digne en son demeine;
Car saint Gregoire vait disant,
Qe cil qui vit en char humeine
Et contre char sa char restreine,
Si q’a sa char n’est obeissant, 17070
Est as bons angres comparant:
Et plus le loe encore avant
Du digneté q’est plus halteine.460
Le Genesis vait tesmoignant
Qe l’alme vierge est resemblant
Au magesté q’est sovereine.
Ambroise ce vait demandant:
‘Qui porroit estre meulx vaillant
De luy q’est de son Roy amé,
Et de son jugge ferm, constant, 17080
En juggement, le poeple oiant,
Sanz nul errour est apprové,
Et est sur ce saintefié
De dieu, q’en ad la poesté
Sur toute rien que soit vivant?’
C’est plus ne meinz en verité
Qe l’ordre de virginité,
Qui toutz les autres vait passant.
Un Emperour jadis estoit
Q’om Valentinian nomoit; 17090
Cil avoit oitante auns compliz:
Sovent fortune luy donnoit
Victoire, et qant om en parloit461
Pour luy loer, il n’en tint pris,
Ainz dist q’assetz plus ot enpris
De ce q’il un soul anemys
Vencu de sa bataille avoit,
Qe du tout autre a son avis;
C’estoit sa char q’il ot soubmis,
Dont sa loenge demenoit. 17100
Virginité molt valt en soy;
Essample avons du viele loy:
Ce parust qant le poeple hebreu
Les Madians ove leur desroy
Trestout venquiront au tournoy;
Car Moÿses, qui s’est pourveu,
Commanda lors que tost veeu
Soit toute femme qui parcru
Fuist de la Madiane foy,
Et les corruptes en tout lieu 17110
Fuissont occis en l’onour dieu,
Mais les virgines laissa coy.
Ce dist Gilbert en son sermoun:
‘Virginité sanz mal feloun
Est de sa char la pes entiere
Et des pecchés redempcioun,
Princesse et dame de resoun,
Sur toutes vertus la primere.’
Ce dist Jerom en la matiere:
‘Jadis ly Prince et l’Emperere 17120
Par les Cités tout enviroun
Donneront voie ove liée chiere
A la virgine belle et chere,
Pour l’onour de si noble noun.’
Seint Ciprian en son escript
Virginité ensi descrit,
Q’elle est la flour de sainte eglise
Et l’ornement bon et parfit
Del grace du saint espirit,
Overaigne bonne sanz reprise; 17130
Si est en dieu l’ymage assisse,
Que n’est corrupte ne malmise,
Soverein amour, soverein delit,
Dont l’alme q’est de tiele aprise
Les angres passe en mainte guise,
Et a dieu mesmes s’associt.
Ore dirra de la tierce file de Chasteté, la quelle ad noun Matrimoine, contre le vice de Avolterie.
Encontre Avolterie vile
Ad Chasteté sa tierce file,
Que Matrimoine est appellée:
La loy Canoun, la loy Civile 17140
Diont q’elle est bonne et gentile
En quatre pointz dont est doé,
D’auctorité, de digneté,
Du sainteté, d’onesteté,
Ces quatre pointz deinz soi compile;
Dont sa vertu est honouré
Du bonne gent et molt amé
Solonc l’agard de l’evangile.
D’auctorité notablement
Dieus ordina primerement 17150
En paradis le mariage
D’Adam et d’Eeve no parent,
Qui lors estoiont innocent,
Tant comme furont en cel estage,
Mais puis, qant firont cel oltrage,
Dont nous avint mortiel damage,
Encore en terre nequedent
Du viele loy du viel usage
Les patriarcs, q’estoiont sage,
L’estat gardoiont voirement. 17160
Auctorité solempne avoit,
Qant mesmes dieu le confermoit;
Grant digneté y ot auci,
Qant ly fils dieu nestre voloit
En mariage tant benoit:
Soubz cel habit trestout covery
Le rançoun et le bien, par qui
Nous rechata del anemy,
Qe ly malvois ne s’aparçoit.
Dont m’est avis pensant ensi 17170
Qe Matrimoine est establi
De molt treshonourable endroit.
Du sainteté sanz contredit
Le Matrimoine est auci dit
Un sacrement du grant vertu,
Par sainte eglise q’est confit;
Dont signefie a son droit plit
Le marier q’est avenu
De sainte eglise et de Jhesu,
C’est entre la bonne alme et dieu, 17180
L’amour pourporte q’est parfit.
Si Matrimoine est bien tenu,
Saint est l’estat, car en tout lieu
Est sacré du saint espirit.
Qui Matrimoine voet cherir,
D’onesteté ne poet faillir,
Car mariage fin, loyal,
Nous enfranchist sanz nous blemir
Solonc nature a no plesir
De faire le fait natural, 17190
Q’est autrement pecché mortal;
Et plus encore especial
Nous fait merite deservir,
L’estat qant matrimonial
Solonc la loy judicial
Volons par loyalté tenir.
Trois autrez pointz om poet noter,
Par quoy fait bon a marier.
Le primer est pour compaignie;
En Genesi l’en puet trover, 17200
Qant dieus vist Adam soul estier,
Lors dist que bon ne serroit mie
L’omme estre soul en ceste vie,
Et pour ce dieus de faire aïe
Fist femme a l’omme associer.
Ce que dieus fist nous signefie,
Qui la puet avoir bien norrie
Bon est de femme acompaigner.
La cause q’est seconde apres,
Dont l’en tient mariage pres, 17210
C’est pour estraire en no nature
Des fils et files tiel encress,
Dont dieus leur creatour ades
Soit loez de sa creature:
Ensi tesmoigne l’escripture,
Qant homme et femme en lour figure
De dieu primer estoiont fetz,
Dieus dist, ‘Crescetz en vo mesure,
Empletz la terre d’engendrure,
Dont femme doit porter le fes.’ 17220
La tierce cause en son aprise
L’apostre dist, dont femme ert prise:
C’est q’om doit bien espouse prendre,
Qant il ne puet par autre guise
Garder son corps en sa franchise
Sanz leccherie de mesprendre.
f. 96
Ce sont les pointz, tu dois entendre,
Qe Matrimoine font comprendre;
Et qui le prent de tiele enprise,
Et multeplie de son gendre 17230
Des fils ou files q’il engendre,
Molt est l’estat de belle assise.
Cil qui bien vit en la manere,
Il doit relinquir piere et mere,
Et adherder sanz variance
A sa muler, et tenir chiere;
Ne la lerra de sa costiere,
Car dieus en fist celle ordinance.462
Lors qant om soul du bienvuillance
Prent une espouse a sa plesance 17240
Et covoitise est a derere,463
Dieu prent en gré la concordance;
Mais qant argent fait l’alliance,
Ne sai quoy dire en la matiere.
Par Matrimoine, q’est divin,
De la voisine et le voisin
L’en solait prendre mariage
Par bon amour loyal et fin,
Sanz covoitise ou mal engin
Ou de richesce ou de brocage: 17250
Mais ore est tourné cel usage,
Car bon et bel et prous et sage,
S’il ait ne terre ne florin,
Combien q’il soit de halt parage,
Trop porra faire long estage,
Ainçois q’amour luy soit enclin.
Om dist, ‘Tant as tant vals, et tant
Vous aime’; et c’est du meintenant
Entre les gens coustume et us,
Si tu n’es riche et bien manant, 17260
Combien que soietz avenant
Du corps et riche des vertus,
Pour ce ne serras retenus;
Ainz uns vilains q’est mal estrus,
Q’est des richesces habondant,
Qant tu as meinz et il ad plus,
Il ert amez et tu refuz;
J’en trai le siecle en mon garant.
Mais tiel contract q’est fait pour gain
N’est mariage, ainz est bargain, 17270
Non pour le corps mais pour l’avoir:
Pres s’entrasseuront main au main,
Mais trop en est le cuer longtain464
Pour bien amer du franc voloir;
Ainz pour l’amour de beal Manoir,
Ou pour grant somme a rescevoir,
L’en prent plus tost pute ou vilain,
Qant om les voit richesce avoir,
Qe celly qui l’en sciet du voir
Estre des bonnes mours tout plain.
Comme fol qui sa folie enprent 17281
Et fol l’achieve, ensi qui prent
Le mariage sanz amour:
Richesce om voit faillir sovent,
Mais bon amour certainement
De sa vertu ne falt nul jour;
Om puet bien estre conquerrour
Par ses vertus de tout honour,
Mais tout l’avoir q’au siecle appent
Ne puet conquerre la menour 17290
Des vertus, mais de sa vigour
L’orr ad les cuers au temps present.
Q’ensi prent femme, plus que cire,
Qant est de la richesce sire,
L’amour se guaste en petite hure;
Car qant il ad ce qu’il desire,
Et sanz vertu le corps remire,
De la personne ne tient cure:
Ensi toutdis apres endure
La paine et la desaise dure 17300
Du mal, dont il ne trove mire;
Car vuille ou noun, la noet oscure
La femme claime sa droiture
De ce dont il ne puet souffire.
Meulx luy valdroit nul vou de faire
Qe de vouer et nient parfaire,
Ly sages ce nous vait disant:
Trop perest hardy de mesfaire,
Qant il sa foy en saintuaire
Donne a sa femme, et jure avant 17310
Pour bien amer tout son vivant;
Mais certes c’est un fals amant
Du corps donner et cuer retraire.
Mais tiel y ad, qui nepourqant
Vait plus richesce covoitant
Qe la beauté de son viaire.
Droit Matrimoine ne s’asseine
Pour espouser le sac du leine,
Ne pour richesce plus ou meins:
Mais nepourqant, qui bien se meine,
Et est bien riche en son demeine, 17321
S’il soit auci des vertus pleins,
Tant valt il meulx, j’en suy certeins;465
Mais l’omme q’est du vice atteins,
Combien q’il ait sa coffre pleine
Et ses chastealx et ses gardeins,
Depuisq’il est en soy vileins,
Q’au tiel se donne est trop vileine.
Et nepourqant j’ay bien oï
Sovent les dames dire ensi, 17330
Q’avoir vuillont par lour haltesce
Un gentil homme a leur mari:
Mais certes endroit moy le di,
Ne say q’est celle gentilesce;
Mais d’une rien je me confesse,
Qant Eve estoit la prioresse
Du no lignage en terre yci,
N’y fuist alors q’ot de noblesce
Un plus que l’autre ou de richesce;
Ne sai comment gentil nasqui. 17340
Tous nous faisoit nature nestre,
Ensi le servant comme le mestre,
Dont par nature ce n’avient;
Ne du parage ce puet estre,
Car tous avoions un ancestre,
Par celle voie pas ne vient;
Et d’autre part bien me sovient
Qe par resoun ce n’appartient
A la richesce q’est terrestre,
Q’est une chose vile et nient: 17350
A sercher plus avant covient466
La gentilesce q’est celestre.
Nature en soy n’ad quoy dont fere
Un gentil homme ne desfere,
Ainz dieus qui les vertus envoit
Cil puet bien de sa grace attrere
Un homme de si bon affere,
Si vertuous, tanq’il en soit467
Verrai gentil et a bon droit:
Mais qant a ce, sovent l’en voit, 17360
Des bonnes mours qui voet enquere,
Q’un homme povre les reçoit
Plus largement en son endroit468
Qe cil q’est seignour de la terre.
Mais sache dieus ja pour cela
Les dames ne se tienont la,
Le povre ont ainçois en desdeign:
Combien q’il vertuous esta,
Poverte le departira,
Q’il n’ose mettre avant la mein, 17370
Pour ce qu’il est du povre grein;
Mais cil q’est riche capitein
Tant vicious ja ne serra,
Qu’il n’ert amez ainçois demein:
Mais certes trop perest vilein
L’amour q’ensi s’espousera.
Nature, qui de sa mamelle
Paist toute chose laide et belle,
Nous donne essample bon et bell;
Car soulement deinz la praielle 17380
N’ad fait morell pour la morelle,
Ainz la griselle pour morell,
Et la morelle pour grisell,
Et la liarde pour favell,
Et le liard pour la favelle;
Ensi sanz vice et sanz repell
Voelt bien que quelque jovencell
S’espouse a quelque jovencelle.
Puisque des membres resemblable
Et du corage resonnable 17390
Tous susmes fait, di lors pour quoy
Ne susmes de resoun menable,
Ainz nous nous faisons dessemblable.
Car de nature et de sa loy
Chascune femme endroit de soy,
Q’est bonne, est able et digne au Roy;
Et chascun homme veritable,
Combien q’il ait ou nient ou poy,
Au quelque dame en droite foy
Par ses vertus est mariable. 17400
Mais halt orguil, qui point ne cure
De la simplesce de nature,
Desdeigne a garder l’observance
De sa justice et sa mesure;
Ainz quiert avoir par demesure
Du vain honour ou la bobance,
Ou du richesce l’abondance,
Ou de son corps quiert la plesance
Par foldelit; mais la droiture
Du mariage est en balance, 17410
Car les vertus n’ont de vaillance
Plus que du ciffre la figure.
Ne fait pas bien qui se marit
Pour beauté soule ou pour delit,
Car ce n’est pas la dieu plesance,
Ainz il en tient molt grant despit:469
Car pour cela, je truis escrit,
Les sept barouns de sa vengance
f. 97
Faisoit tuer, que par souffrance
De luy le deable en sa distance 17420
L’un apres l’autre tous occit:
Chascun par fole delitance
Espousa Sarre en esperance
D’acoler et baiser ou lit.
Je truis escrit en le decré:
‘Vil est a l’omme marié,
Et trop encontre loy divine,
Qu’il du sotie et nyceté
Soit de sa femme enamouré,
Ensi comme de sa concubine’: 17430
Mais om doit bien par juste line,
Sicomme la lettre nous diffine,
Avoir sa femme abandonné
Pour faire toute sa covine
D’oneste voie et femeline,
Nounpas comme pute acoustummé.
Om doit sa femme bien cherir
Pour leccheries eschuïr,
Nounpas pour leccherie faire:
Car qui la prent par fol desir, 17440
Grans mals en porront avenir,470
Assetz avons de l’essamplaire.
Mais cil q’ad bonne et debonnaire,
Molt la doit bien cherir et plaire;
Car ce n’est pas le desplaisir
De dieu, ainz sur tout autre affaire
Molt est a l’omme necessaire
La bonne, qui la puet tenir.
Diverse sort diverse gent,
Solonc q’ils bien ou mal regent 17450
Se sont envers leur creatour.
Il leur envoit diversement
Ou de bien estre ou malement;
La bonne femme au bienfesour
Donne en merit de son labour,
Du male femme et la dolour
Par sort verraie et jugement
Eschiet sur l’omme peccheour;
Dont est en peine nuyt et jour,
Mais l’autre vit joyeusement. 17460
Grant bien du bonne femme vient;
Essample avons, bien me sovient,
Dedeinz la bible des plusours:
Par bien que de Judith avient
Jerusalem au pees revient;
Hester auci fist beals socours,
Qant Assuerus tint ses courtz,
A Mardochieu des grans dolours
Queux Naman l’ot basti pour nient;
Molt enporta Susanne honours, 17470
Qant dieus de ses accusatours
Par son miracle la retient.
Abigaïl la bonne auci,
Au quelle Nabal fuist mari,
Au Roy David appesa l’ire,
Q’estoit vers son baroun marri,
Et tiele grace deservi
Dont puis fuist dame de l’empire;
Et qui du Jahel voldra lire,
La femme Abner, porra bien dire 17480
Q’il ot molt belle grace en luy,
Qant Cisaré faisoit occire,
Qui d’Israel par son martire
Les gentz volt avoir malbailly.
Dedeinz la bible escript y a
Auci du bonne Delbora,
De sa bounté, de sa vertu;
Jabins le Roy de Canana,
Cil q’Israel lors guerroia
Et la volt avoir confondu, 17490
Fuist mesmes en la fin vencu.
C’estoit la volenté de dieu,
Q’as femmes la vertu donna;
Par tout le monde en chascun lieu,
U leur histoire serra lieu,
Des femmes om se loera.
La bonne fait bien a loer,
Et bon est du bonne espouser
A l’omme qui voet femme avoir:
Ly sages t’en fait doctriner, 17500
‘Si bonne femme puiss trouver,
Ne la laissetz pour nul avoir;
Ainçois la dois sanz decevoir
Amer, cherir sanz removoir,
Car tout le bien q’est seculier
Vers sa bonté ne puet valoir’:
Qui tiele laist a nounchaloir
Je ne l’en sai pas excuser.
Molt doit joÿr en conscience
Qui par divine providence 17510
Au tiele espouse est destiné;
Et molt la doit en reverence
Traiter, sanz point du violence,
D’orguil ou d’autre malvoisté:
Comme sa compaigne et bien amée
Cherir la doit en amisté;
Car un corps sont, comme nous ensense
Du sainte eglise le decré,
Dont bien devont en unité
Avoir un cuer sanz difference. 17520
Sicomme le livre nous devise,
De la costée d’Adam fuist prise
La femme, qant dieus la fourmoit;
Non de la teste en halt assisse,
Car dieus ne volt par tiele guise
Qe femme pardessus serroit;
Auci du pié fourmé n’estoit,
Car dieus ne volt par tiel endroit
Qe l’en sa femme trop despise:
Mais la costée my lieu tenoit, 17530
En signe que dieus les voloit
Estre compains du sainte eglise.
Et nepourqant l’origenal
Pecché dame Eve estoit causal,
Dont dieus voet femme estre soubgite
A l’omme en loy judicial,
Issint q’il serra principal
Et compaignoun; dont grant merite,
Puisque la femme est meinz parfite,
Om puet avoir, s’il se delite 17540
En governance bien loyal:
Mais jammais celle loy fuist dite,
Qe l’omme ait femme trop despite
En l’ordre matrimonial.
Qui sagement se voet tenir
Legierement ne doit haïr
Sa femme, car qui la guerroie
Ne s’esjoÿt au departir,
Car a soy mesmes sanz partir
Prent guerre sanz repos ne joye. 17550
Si m’est avis q’il trop foloie
Qant ce q’il par si bonne voie
Achata tant a son plesir,
Le quiert apres hoster envoie:
Qant homme ad paié sa monoie,
Quoy valt ce lors a repentir?
Haïr ne doit om sa compaigne,
La quelle falt qu’il acompaine,
Ne trop amer la doit om mye;
Car trop amer est chose vaine, 17560
Si fait venir la nyce paine,
Dont cuers deschiet en jalousie.
C’est une ardante maladie,
Tout plain du sote fantasie
Sur cause que n’est pas certaine:
Cil q’est espris de la folie
Resemble au fol q’en ceste vie
S’occit de son coutell demaine.
Fols est qui jalousie pense,
Car ove son propre cuer se tence,471 17570
Dont mesmes souffre le peiour;
Et molt sovent par sa defense
Fait que sa femme contrepense
Ce que devant pensa nul jour,
Du rigolage et fol amour:
Ensi le fol de sa folour
Donne a sa femme l’evidence
Dont elle essaie cell errour,
Le quel apres pour nul clamour
Ne sciet laisser qant le commence. 17580
Et nepourqant sanz jalouser
Om porra bien amonester
Sa femme en cause resonnable,
Siq’elle a son honour garder
Le siecle vuille regarder,
Et laisser que voit descordable
A son estat; et lors si able
La trove, preste et entendable,
Charir la doit et molt amer;
Et autrement s’elle est coupable, 17590
Comme cil q’est sire et connestable
La doit punir et chastier.
Roy Salomon, q’estoit bien sage,
Dist que la femme en mariage
Ne doit avoir la seignourie
De son mari ne le menage;
Car s’ensi soit, de son oultrage
Avient mainte malencolie.
Qui femme ad pour ce la chastie,
Tanq’en tous pointz la souple et plie,
Pour peas avoir en avantage; 17601
Car dieus ne fist les femmes mie
Pour guier, ainz voet q’om les guie
Par sobre et juste governage.
Femme a son mari doit honour,
Sicomme soubgite a son seignour,
Sanz luy despire ou laidenger:
Je trai la bible a mon auctour
Du Roy David, qui pour l’amour
De l’arche dieu se fist dauncer, 17610
f. 98
Trecher, baler et caroler
Entre les autres communer;
Mais pour ce que de tiel atour
Michol sa femme reprover
L’en fist, dieus pour soy revenger
La fist baraigne puis tout jour.
Mestre Aristotle et danz Catoun
Et ly Romeins, Senec par noun,
Chascuns endroit de sa clergie
Escript des femmes sa leçoun: 17620
Ne sai si le dirray ou noun;
Et nepourqant l’umaine vie
Falt enfourmer d’essamplerie,
Et pour cela vuil en partie
Moustrer la declaracioun,
Sique la gent en soit guarnie,472
Nonpas pour autre vilainie,
J’en fai ma protestacioun.
Mestre Aristole dist primer,
Qe femme ou mal consail donner 17630
Veint homme: et au commencement
Dame Eve en donna l’essampler;473
Et puis apres, qui voet sercher
Trover porra comme faitement
Achab par le consaillement
Du femme tricherousement
Faisoit le bon Naboth tuer:
Pour ce le livre nous aprent
Qe l’en ne doit legierement
A leur consail trop encliner. 17640
Catoun m’aprent par autre voie
Qe je ma femme auci ne croie
Des pleintes dont me fait eschis;
Car si du legier la creroie,
Sovent pour nient me medleroie
Ove mes servantz et mes soubgitz.
L’en voit du femme plus haïz,
Qe son mary plus tient amis;
Ne di pas q’ensi fait la moie,
Et nepourqant a mon avis, 17650
Si du Catoun ne soie apris
Qant a ce point, fol en serroie.474
Ce dist Senec, que sanz trespas
Tout ce que femme ne sciet pas,
Ce sciet celer. Et par semblance
Di si tu balsme verseras
El cribre, o si tu quideras
Q’il doit tenir: noun, sanz doubtance.
Nient plus, je t’en fais asseurance,
Les femmes ont en retenance 17660
Le consail quel tu leur dirras:
Si voels sercher sanz variance
Le papir de leur remembrance,
Escript au vent le troveras.
Par ce q’ai dit om puet aprendre
Et aviser et guarde prendre
De la doctrine au sage gent:
Car lors ne doit om pas mesprendre,
Dont par resoun soit a reprendre,
En reule et en governement 17670
Devers sa femme aucunement.
La femme auci qui tielement
Voet bonne aprise en soy comprendre
Pour vivre debonnairement,
Lors porra bien et seurement
L’estat du mariage enprendre.
Si je les fols maritz desprise,
N’est pas pour ce que je ne prise
Les bouns, et si je blame auci
Des males femmes la mesprise, 17680
Ce n’est chalenge ne reprise
As bonnes, ainz chascuns par luy
Enporte ce q’ad deservy.
Mais tous savons q’il est ensy,
La femme q’est du bonne aprise
Est doun de dieu, dont son mary
Vit en quiete et joye yci
Selonc la loy du sainte eglise.
L’omme ert loyal en governance,
Et femme auci de sa souffrance 17690
Ert vergoignouse et debonnaire
En fait, en dit, en contienance,
Sanz faire ascune displaisance
Chargement de la publicité...