Loa, qant vint de son empire,
A ce q’il volt l’orguil despire,
Dont jadys fuismes en peril;
Vilté souffrist sans escondire: 12550
Bien devons donque humblesce eslire,
Puis q’ensi faisoit ly dieu fil.
Sa doulce mere auci Marie
Nous lessa bon essamplerie
Q’umilité soit bien tenu;
Car sur trestoute humaine vie
Elle estoit humble en sa partie.
Pour ce portoit le fils de dieu,
Par qui l’orguil fuist abatu,
Dont noz parentz furont deçu, 12560
Qant ils perdiront leur baillie
Du paradis; mais en salu
Qui voet remonter a ce lieu,
Lors falt q’umilité luy guye.
Ly deable, q’avoit grande envie
Au saint Machaire et a sa vie,
Ensi luy dist par grant irrour:
‘Si tu te junes en partie,
Je fai plus, car sanz mangerie
M’abstien toutdis et sanz liquour; 12570
Et si tu es en part veilour,
Je fai plus, car de nuyt ne jour
Unques des oils ne dormi mye;
Et si tu fais en part labour,
Je fai plus, car sanz nul retour
Et sanz repos je me detrie.
‘En tout ce je te vois passant;
Mais tu fais un point nepourqant,
Du quoy ne te puiss surmonter;
Ainz tu m’en vas si surmontant, 12580
Qe n’ay poair de tant ne qant,
Q’a toy porroie resister:
Et c’est que tu tout au primer
D’umilité te fais guarder,
Dont dieus par tout te vait gardant.’
Par cest essample om puet noter,
Que qui se voet humilier
Il ad vertu de beau guarant.
Auci l’en puet estre essamplé
Du viele loy, q’umilité 12590
Dieus ayme; et ce parust toutdroit,
Qant Rois Achab, q’avoit pecché
Vers dieu, s’estoit humilié;
Car tantost qu’il s’umilioit,
Dieus son pecché luy pardonnoit,
Et en ses fils le transportoit;
Helye ensi luy ot contée.
Asses des autres l’en porroit
Trover d’essamples, qui voldroit
Sercher l’escriptz d’antiquité. 12600
Quoy plus coustoit et meinz valoit,
Et plus valoit et meinz coustoit,
Jadis uns sages demanda:
Et uns autres luy respondoit,
Q’orguil plus couste en son endroit,
Et sur tout autre meinz valdra;
Mais cil q’umblesce gardera
Meinz couste et plus proufitera
Au corps et alme, quelque soit.
Dont m’est avis que cil serra 12610
Malvois marchant q’achatera
Le peiour, qant eslire doit.
Ore dirra de les cink files du Charité, des queles la
primere ad noun Loenge, contre le vice de
Detraccioun.
Encontre Envie est Charité,
Quelle est au resoun mariée;
Si ad cink files voirement,
Dont la primere est appellée
Loenge, q’est des tous amée;
Car celle loue bonnement
Et ayme toute bonne gent:
N’est qui plus charitousement 12620
Se contient en bonne ameisté;
Detraccioun hiet nequedent,
Car male bouche aucunement
Jammais serra de luy privé.
Loenge au dieu primer s’extent,
En ciel, en terre, en firmament,
Et en toute autre creature:
Car le prophete tielement
As angres dist primerement
Et as les corps qui sont dessure, 12630
Solaill et lune, estoille pure,
Q’ils dieu loer devont toute hure:
La mer de sa part ensement,
Feu, neif, gresil, glace et freidure,
Ly jours, la nuyt en lour nature,
Chascuns loenge a dieu purtent.
Sicomme les choses paramont
Loenge au dieu reporteront,
Ly saint prophete dist q’ensi
Les choses que sur terre sont 12640
Loenge au creatour ferront:
Riens est vivant en terre, qui
Ne doit loenge faire a luy,
Oisel, piscon et beste auci,
Ove les reptils, dieu loeront,
Et l’arbre qui sont beau floury;
La terre en soy n’en est failly,
Qe tous loenge au dieu ne font.
Mais au final, je truis escrit,
Loenge fait tout espirit 12650
Au dieu q’est seigneur soverein;
Mais sur trestout grant et petit
Pour dieu loer en chascun plit
Plus est tenu l’estat humein:
Car il nous forma de sa mein,
Et puis rechata du vilein
Qui nous avoit au mort soubgit.
Pour ce loons dieu primerein,
Qe son bienfait ne soit en vein,
Mais q
ue luy sachons gré p
arfit.
333 12660
Et si tu voes au droit donner
Loenge au dieu, lors falt garder
Qe tu ne soiez en pecché.
Saint Piere le fait tesmoigner,
Qe dieus ne le voet accepter,
S’il soit du male gent loé:
Ly sage auci par son decré
Dist que ce n’est honesteté
Q’om doit en pecché dieu loer;
Car qant le cuer as entusché, 12670
Falt que la langue envenimé
En soit, dont bien ne puet p
arler.
334
Ly Rois David commence ensi:
‘O dieu, beau sire, je te pry,
Overetz mes leveres que je sace
Donner loenge au ta mercy.’
Et d’autre part il dist auci:
‘O dieus, vous plest il que je face
A ton saint noun loenge et grace?’
Et puis dist en une autre place: 12680
‘Je frai loenge au dieu, par qui
Je serray saulf, quique manace;
Car dieus mes detractours forschace,
Par ce que fai loenge a luy.’
En Judith l’en porra trover,
Mardoche faisoit dieu prier,
Qu’il de son poeple en ceste vie
Loenge vorroit accepter;
Car David dist en son psalter,
Qe mort ne loera dieu mye; 12690
Car l’alme q’est ensi partie
Ne fait loenge en sa partie,
Dont dieu porra regracier:
Pour ce vivant chascuns s’applie
Au dieu loer, q’il nous repplie
Loenge que ne puet plier.
En charité si tu bien fras,
Dieu en soy mesmes loeras,
Q’est toutpuissant en son divin,
Et puis pour dieu t’acorderas, 12700
Solonc que digne le verras,
Donner loenge a ton veisin
De sa vertu, de son engin.
Loer le dois sanz mal engin,
Car d’autry bien n’envieras;
Mais si voes estre bon cristin,
Au pris d’autry serras enclin,
Et l’autry blame excuseras.
Rois Salomon ce nous aprent,
Qe l’en doit charitousement 12710
Du bonne langue sanz mestrait
Loer la gloriouse gent
f. 72
Qui vivont virtuousement
Et sont des bonnes mours estrait;
Car qui plus valt de son bienfait,
C’est drois q’il plus loenge en ait,
335
Et que l’en parle bonnement
Par tout u tiel prodhomme vait:
Si male bouche est en agait,
Iceste vertu le defent. 12720
Ly sage ce nous vait disant,
Solonc que pueple vait parlant
L’estat de l’omme s’appara:
Escript auci j’en truis lisant,
Au vois commune est acordant
La vois de dieu; et pour cela
Catoun son fils amonesta,
Q’il ne soy mesmes loera
Ne blamera; car sache tant,
Ou bons ou mals quelq’il serra, 12730
Le fait au fin se moustrera;
N’est qui le puet celer avant.
Catoun dist, ‘Tu ne loeras
Toy mesmes, ne ne blameras’:
Enten l’aprise qu’il t’en donne:
Il dist, ‘Fai bien, car si bien fras,
Ton fait doit parler en ce cas,
Maisque ta bouche mot ne sonne.’
La bouche qui se desresonne
Abat les flours de la coronne, 12740
Et fait ruer de hault en bas:
Qui trop se prise il se garçonne,
Et cil qui l’autry despersonne
Ne serra sanz vengance pas.
Mais si des gens loé soiez,
Pour ce ne te glorifiez;
Ainz loez dieu du tiele prise,
Et fai le bien que vous poetz,
Si q’en son noun loenge eietz,
Comme Salomon te donne aprise:
Car si malfais, n’as point enprise 12751
Loenge au droit, car de mesprise
C’est tort si l’en serra loez.
L’apostre dist, ‘Del bien vous prise;
Mais d’autre part je vous desprise,
Qant a malfaire vous tournez.’
La vertu de Laudacioun,
Quelle est du generacioun
De Charité, jammais nul jour
Ne fist malvois relacioun 12760
Par enviouse elacioun
A l’autry blame ou deshonour;
Ainz qant la bouche au detractour
Mesdit et parle en sa folour
Pour faire desfamacioun,
Encontre tout tiel losengour
Loenge vait du bon amour
Pour faire l’excusacioun.
Mais ceste vertu nepourqant
Toutdis s’avise en son loant, 12770
Qe pour l’onour d’autry ne die
Plus que n’est voir ou apparant;
Car ja pour nul qui soit vivant
Ne volra faire flaterie:
Ainz que voir sciet de la partie,
Du bien, d’onour, du curtoisie
Pour l’autry pris ce vait disant;
Et s’il voit l’autry vilainye,
Tout coy se tient, n’en parle mye,
N’ad pas la langue au fil pendant. 12780
Ce dist ly sage proverber,
‘Meulx valt taire que folparler,
Ou soit d’amy ou d’adversaire’:
Car nuls doit autre trop priser;
Ainçois plustost q’om doit flater,
Du parler om se doit retraire:
Et d’autre part il valt meulx taire,
Ou soit apert ou secretaire,
Qe par envye ascun blamer:
Dont en ce cas qui voet bien faire,
Du trop et meinz est necessaire 12791
Mesure en son parlant garder.
Mais ceste vertu en balance
Du flaterie et mesdisance
Son pois si ovel gardera,
Qe son amy pour bienvuillance
Du flaterie ja n’avance,
Et d’autre part ne blamera
Son anemy, quelq’il serra,
Plus que resoun demandera: 12800
Ainz vers chascun la circumstance
Du charité reservera;
La bonne cause loera,
Et l’autre met en oubliance.
Ce nous dist Tullius ly sage,
Q’en trop priser est tant d’outrage
Comme est en trop blamer, ou plus.
Par trop priser je fai damage,
Qant le saint homme en son corage
Par vaine gloire ay abatuz; 12810
Du ma losenge l’ay deçuz,
Dont pert le fruit de ses vertus:
Mais si je di l’autry hontage,
Je fai mal a mes propres us,
Qe l’autry fame ay corrumpuz,
Mais il de s’alme ad l’avantage.
‘Autry pecché,’ ce dist l’auctour,
‘Dampner ne dois, car c’est folour:
Si tu prens remembrance a toy,
Par cas tu fus ou es peiour, 12820
Ou tu serras n’en scies le jour,
Car chascun homme est frel du soy.’
Et nepourqant sovent je voy,
Huy est abatuz au tournoy,
Qui l’endemein ert le meillour,
Dont portera le pris; par quoy
En charité, ce semble a moy,
Chascuns doit autre dire honour.
Cil qui loenge tient au droit
Envers autry, et mesmes soit 12830
Despit del autry false envye,
Ou desfamez au tort, n’en doit
Doubter, car dieus qui trestout voit
Par son prophete Sephonie
Ce dist: ‘Ma gent, que voi laidie,
Despite, abjecte, ert recuillie
P
ar moy, qui leur en ferray droit;
336
Si leur dourray de ma partie
Loenge et noun sanz departie,
Je frai ce chier que vil estoit.’ 12840
Ly bons hieralds ce doit conter
Dont l’autry pris puet avancer,
Et autrement il se doit taire:
Ensi la vertu de loer
L’en doit au balsme resembler,
Que porte odour si debonnaire,
Dont la doulçour devant dieu flaire.
De l’autry vice ne sciet guaire,
S’ascuns luy voldra demander;
Pour ce Loenge en son affaire 12850
Est de son droit le secretaire
Du Charité pour deviser.
Sicomme d’estée par les cliers jours
Aval les pretz, u sont les flours,
L’ées vole et vait le mel cuillante,
Mais de nature les puours
Eschive, et quiert les bons odours
De l’erbe que meulx est flairante,
Ensi Loenge bien parlante
Autry desfame vait fuiante, 12860
N’ascoulte point les mesdisours,
Essample prent de l’ées volante,
Au riens s’en vait considerante
Forsq’as vertus et bonnes mours.
Sicomme Solyns dist en sa geste,
La Panetere est une beste
Que porte si tresdoulce aleine,
Q’espiece d’ort ne flour agreste
Ne valt pour comparer a ceste:
Car tiel odour sa bouche meine, 12870
Qe toute beste qui l’asseine
Y court pour estre a luy procheine,
Presdu spelunce u que s’areste.
Ensi je di, la bouche humeine,
Si de loenge soit certeine,
Sur tout odour plus est honeste.
David le dist en prophecie,
Que la divine curtoisie
Est tant benigne et merciable,
Que ly plus pov
eres qui mendie,
337 12880
S’il du bon cuer loenge die
Au dieu, son dit ert acceptable.
O quelle vertu charitable,
Qe l’omme fait au dieu loable,
Et prosme au prosme en ceste vie
Chascuns vers autre est honourable:
C’est une armure defensable
Encontre malparler d’Envie.
Ore dirra de la seconde file du Charité, quelle ad
noun Conjoye.
Du Resoun et du Charité
La file q’est seconde née 12890
Tout s’esjoÿt de l’autry joye,
Si ce soit par honesteté;
Car du toute prosperité
Dont voit que son voisin s’esjoye,
Maisque ce vient par bonne voie,
Ensemble ove l’autre se rejoye
Sans enviouse iniquité:
Si sagement son cuer convoie,
Que ja d’envye ne forsvoie,
Dont l’alme serra forsvoiée. 12900
Pour ce q’ensi se conjoÿt
Des biens dont l’autre s’esjoÿt,
f. 73
Conjoye Resoun l’appella.
De ce vertu cil q’est parfit
L’onour et le commun proufit
Plusque son propre il amera:
Car charité, dont plein esta,
Ne souffre qu’il enviera
Ne son seignour ne son soubgit;
Ainz comme plus l’autry bien verra,
Tant plus du cuer s’esjoyera; 12911
Molt ad deinz soy bon espirit.
Qui ceste vertu tient en cure
D’envie ne puet avoir cure,
Qant voit un autre en sa presence
Qui plus de luy la gent honure;
Car del autry bone aventure
Joÿst sanz enviouse offense,
Si beauté soit, force ou science,
Honour, valour, pris, excellence, 12920
Dont son voisin voit au dessure,
Par ce qu’il l’autri bien compense,
Il ad grant joye, qant il pense
Qe dieus tant donne au creature.
En l’evangile qant je lis
Comment la femme ert conjoÿs,
Sa dragme qant avoit perdu
Et retrové, lors m’est avis
C’estoit en nostre essample mis
Pour conjoïr del autry pru. 12930
Ce dist auci le fils de dieu,
‘Qant peccheour vient a salu,
Trestous les saintz du paradis
Luy conjoyont’: par ce vois tu
Tout s’acordont a ce vertu
Les hommes et les espiritz.
Ore dirra de la tierce file de Charité, quelle ad
noun Compassioun.
Si comme la vertu de Conjoye
De l’autry joye se rejoye,
Tout ensement d’autry dolour
La tierce file se desjoye, 12940
Pour doel del autry plour lermoie,
Et d’autri trist elle ad tristour:
Car ja son cuer n’ert a sojour,
Tant comme verra de nuyt ou jour,
Qe son voisin par male voie
Du corps ou d’alme est en destour,
Ainçois comme cil q’est en l’estour
Aide a muer les mals envoie.
Compassioun ne s’esjoÿt
Qant ses voisins voit a mal plit, 12950
Ainçois se doelt de leur dolour,
Et ce qu’il puet sans contredit
Les reconforte en fait et dit:
Au gent malade est visitour,
As fameilantz est viandour,
Et ceux q’ont soif abeyve lour,
Si donne au povre son habit,
Au prisonner est confortour,
Au pelerin est herbergour
De son hostell et de son lit. 12960
Compassioun la beneurée,
Qant n’ad du quoy en son degré,
Dont puet donner al indigent,
Alors du cuer et du pensée
Suspire et plourt en charité
Le mal d’autry conjoyntement;
Et sur ce fait confortement
Par consail et monestement,
Q’om doit souffrir adversité
De les dolours qui sont present, 12970
Q’apres porra sanz finement
Avoir sa joye apparaillé.
Om doit doloir bien tendrement,
Ou soit d’estrange ou du parent;
De ce nous suismes essamplé
Du Roy David, q’estoit dolent,
Qant om luy dist comme faitement
Dessur les montz de Gelboée
Gisoit ly Rois Saül tué,
Et Jonathas pres sa costée. 12980
L’un l’ot haÿ mortielement
Et l’autre estoit son bienamé,
Mais par commune charité
Del une et l’autre mort s’offent.
Et d’Absolon je lis auci,
Qant il du guerre s’orguilly
Contre son piere, et en boscage
Fuiant par ses cheveux pendi,
U que Joab le pourfendi
Des lances; mais qant le message
Vint a David, lors son visage 12991
Comme du fontaigne le rivage
Trestout des lermes se covery:
Ne pensoit point du grant outrage
Q’il ot souffert, ainz en corage
Se dolt sur le dolour d’autry.
En une histoire auci je lis,
Qant Alisandre el temps jadis
Par guerre en Perse poursuoit
Roy Daire, qu’il ot desconfis, 13000
Et Daire, qui s’estoit fuïz
Pour soi garir, qant meinz quidoit,
Des ses privetz un le tuoit;
Dont, pour loer qu’il esperoit
Du tiele enprise avoir conquis,
Vers Alisandre y vait toutdroit,
Et dist qu’il son seigneur avoit
Moerdry pour estre ses amys.
Mais quidetz vous q’il s’esjoÿ,
Ly Rois, qant la novelle oÿ? 13010
Noun certes, ainçois qant survient,
Et vist le corps q’estoit moerdry,
Pour la compassioun de luy
Tantost si tristes en devient
338
Qe du plorer ne s’en abstient,
Si fist au corps ce q’appartient
De sepulture. Atant vous dy,
De cest essample qui sovient
Avoir compassion covient,
Puisq’un paien faisoit ensi. 13020
Solonc l’istoire des Romeins
Un Senatour y ot la einz,
Q’ot a noun Paul, cil guerroia
Un noble Roy fort et halteins,
Si fuist par luy cil Rois atteins,
Qe desconfit pris l’amena:
Sa petitesse lors pensa
Paul de soy mesme, et compensa
L’autry grandesse dont fuist pleinz,
Vist come fortune le rua, 13030
Et du compassioun qu’il a
Dist que fortune fuist vileins.
Combien que Paul au volenté
Ust victoire et prosperité,
Compassion ot nepourqant
Del autry grande adverseté,
Tout fuist que l’autre avoit esté
Long temps son mortiel adversant.
Ce faisoit Paul ly mescreant,
Et Paul l’apostre bien creant 13040
Dist que devons en unité
Ove les plorans estre plorant:
Del un et l’autre en essamplant
339
Faisons le donque en charité.
Compassioun del autry peine
D’essample nostre sire enseine
En Lazaron resuscitant,
Qant vist plorer la Magdaleine
Ove Martha sa sorour germeine.
He, quel pité del toutpuissant! 13050
Il en fremist du meintenant,
340
Et d’autri plour fuist lermoiant,
Et d’autry doel sa dolour meine.
O qui s’en vait considerant,
341
Trop ert d’envye forsvoiant
Qui cest essample ne remeine.
Ore dirra de la quarte file du Charité, quele ad noun
Support, contre le vice de Supplantacioun.
Encore a parler plus avant,
342
Du Charité la quarte enfant
Celle est du grace bien guarnie
Encontre Envye et son supplant;
Support ad no
un en supportant
343 13061
La bonne gent de son aÿe.
Par tout u voit que dame Envie
A supplanter se fait partie,
Tantost Support se mette avant,
Succourt son prosme et justefie,
Q’il ne deschiece en vilainye,
Q’estoit en honour pardevant.
L’apostre dist que charité
Selonc sa droite dueté 13070
Doit a soy mesmes commencer.
Pour ce Support en son degré
Vers dieu primerement son gré
Fait pour soi mesmes supporter:
Sur charité se fait planter,
Sique d’envye supplanter
Ly deables n’avera poesté
De son corage le penser;
Par quoy porroit desavancer
L’alme en qui dieus s’est avancé. 13080
Et puis envers le siecle aucy
Support par tout se fait garny,
Qe quoiq
ue nuls en parlera,
344
Ses faitz serront tesmoign de luy,
Qe du bonté sont repleny,
Dont mesmes se supportera:
Et oultre ce tant comme porra
A chascun autre il aidera;
Car pour le proufit del autry
f. 74
Ses propres biens menusera;
De sa partie nuls cherra, 13091
Si redrescer le puet ensi.
Ly pilers sustient la mesoun,
Et l’oss la char soy enviroun,
Et l’omme sage en son endroit
De son savoir, de sa resoun,
Supporte la condicioun
Des autres qu’il nounsages voit:
Par tout u puet, comme faire doit,
Defent lour tort, sustient lour droit;
Si est au fieble comme bastoun 13101
Ou main, dont il supponez soit:
Du charité bien se pourvoit
Q’ensi respont a sa leçoun.
Ne tient la vertu de Support
Cil qui le vice et le mal port
De son voisin aide et supporte;
Ainçois cil fait a dieu grant tort,
Q’ascunement sustient atort
De son engin la cause torte: 13110
Car quique les malvois conforte,
Dont la malice soit plus forte,
345
N’ad pas du vertu le confort,
Dont par Support loer reporte;
Ainz falt q’om bonne gent desporte,
Car du mal nage malvois port.
Om doit supporter bonne gent
Q’au tort portont accusement,
Siq
ue lo
ur corps n’en soit en peine;
346
Et ceaux qui font malvoisement 13120
Om doit bien charitousement
Redrescer, sique l’alme seine
En soit: car cil q’ensi se meine,
347
Du droit Support tient en demeine
La vertu, dont loer reprent
Du charité plus sovereine;
348
Car qui q’ensi le corps destreine,
Al alme fait supportement.
Seneques dist auci, du cuer,
Sicomme du corps, om doit curer
Chascun les plaies del autry 13131
Par un douls oignement primer,
Et c’est par beal amonester,
Dont puist amender son amy
Qant male tecche voit en luy;
Et puis, s’il ne s’amende ensi,
Lors doit om poindre et arguer;
Mais au final, qu’il soit guary,
Falt emplastrer le mal parmy
Des griefs penances a porter. 13140
Qui la vertu voldra comprendre
Du vray Support, puet bien aprendre
De ce que dieus nous supporta,
Qant il voloit son fils descendre
Pour supporter et pour defendre
Adam, qui ly malfiés pieça
Avoit ruez; et pour cela
La mort souffrist et rechata
De son support l’umaine gendre:
Pour nous joÿr il se pena, 13150
Jusq’en abisme il s’avala,
En halt le ciel pour nous ascendre.
Ore dirra de la quinte file de Charité, quelle ad
noun Bonne Entencioun, contre le vice de
Faulx semblant.
La quinte file par droit noun
L’en nomme Bonne Entencioun,
Que naist du Charité parfite;
Quelle en nulle condicioun
Du fraude ou circumvencioun
Par fals semblant jammais endite
Parole de sa bouche dite;
Ains plainement dist et recite 13160
Ce dont il pense et autre noun:
N’ad pas la face d’ypocrite,
En quelle la falsine habite,
Dont il deçoit son compaignoun.
De ceste vertu le semblant
Qu’il te ferra n’est dissemblant
A son penser, ainz son entente
A sa parole est resemblant;
Dont vait les graces assemblant
As quelles l’alme se consente. 13170
Ne vait pas par la male sente
Au tiel amy cil qui s’assente;
Mais je m’en vois dessassentant
A Fals semblant, qui me presente
Tous biens al oill, et puis j’en sente
349
Tous mals, q’il me vait presentant.
Au dist du sage je m’affiere,
Qui dist, ‘Meulx valt que cil te fiere
Qui deinz son cuer le bien te pense,
Qe cil te baise enmy la chere 13180
Qui par losenge et false chere
Tient deinz son cuer muscé l’offense’:
Siq’ ains que tu porras defense
Avoir, t’en fait sa violence,
Dont ton estat met a derere;
350
Mais l’autre, combien q’il te tence,
Toutdis gart en sa conscience
Du charité l’entente chere.
Je truis escript en la clergie,
‘L’entente, quoy q’om face ou die,
En porte le judicial’:
351 13191
Car, quoy q’om fait en ceste vie,
Nuls puet soy mesmes fuïr mie
Deinz son entente cordial;
Ou soit ce bon ou soit ce mal
L’en doit bien savoir au final
Ce que l’entente signefie:
Dont bonne entente especial
Doit bien porter le coronnal
Du toute bonne compaignie. 13200
Le bon entente en son penser
Est bon, et qant vient au parler
Meillour, et puis qant vient a faire
Tresmeulx, siq’ au droit deviser
Les deux fins et le my plener
Sont sanz defalte pour dieu plaire:
C’est le tresfin electuaire,
Que Charité l’ipotecaire
Ad fait pour tous les mals curer,
Qe vienont de la deputaire 13210
Envie, quelle en son mesfaire
Fait tous les biens en mal tourner.
Mais bon entente en sa baillie
Est semblable a la bonne lye,
Qe le vessell ove tout le vin,
Et l’un ove l’autre en sa partie,
D’odour et seine beverie
Fait garder savourable et fin:
Car qant l’entente a chascun fin
Est bon et plain sanz mal engin, 13220
Les faitz suiont du bonne vie;
Dont om est en l’amour divin
Si charitous et si cristin,
Qu’il est suspris de nulle envie.
Ore dirra la descripcioun de la vertu de Charité par
especial.
O Charité du bounté pleine,
Sur toutes autrez sovereine,
L’apostre te fait tesmoigner
Qe tu es celle quelle meine
La voie au ciel, u comme demeine
Deis proprement enheriter: 13230
Tu es cil bon hospiteller,
Par qui se volt dieus herberger
El ventre d’une vierge humeine:
Nuls te porroit au plain loer;
Tu es du ciel le droit princer,
Et Roys de la vertu mondeine.
Les philosophres du viel temps
Sur tout mettoiont cuer et sens
Pour enquerir la verité,
Les queux de tous les biens presens
Sont de vertu plus excellentz:
352 13241
Les uns du grant felicité
Delit du corps ont plus loée,
Les uns richesce ont renommé,
Les uns en firont argumentz
353
Q’oneste vie en son degré
Sur tous est la plus beneuré;
354
Ensi dist chascun ses talentz.
Mais Paul, l’apostre dieu loyal,
Le grant doctour celestial, 13250
Q’estoit au tierce ciel raviz,
Desprovoit leur judicial,
Moustrant par argument final
Qe sur tout bien doit porter pris
La Charité par droit devis:
C’est celle q’ad deinz soy compris
Toutes vertus en general,
Dont vif et mort homme est cheriz;
Car toutes gens luy sont amis,
Et dieus luy est especial. 13260
Du Charité pour deviser,
En trois pointz hom la doit loer:
C’est de doulçour primerement;
Car soulement pour dieu amer
Ne puet adversité grever
D’ascune peine q’est present:
Du verité secondement
Hom la doit faire loëment,
Car en tresfine loyalté
Maintient le cuer de son client, 13270
Siq’envers dieu n’envers la gent
A nul jour ferra falseté:
Du tierce pris que l’en luy donne
Digne est a porter la coronne;
Car si trespreciouse esta
De la vertu que luy fuisonne,
f. 75
Q’achater puet en sa personne
Son dieu et tous les biens q’il a.
O quel marchant, q’ensi ferra!
La bource dont il paiera 13280
Du covoitise point ne sonne,
Ainz de vertu q’au dieu plerra
Du fin amour, et pour cela
Dieus soi et tous ses biens redonne.
O Charité la dieu amye,
Comme peres sage en marchandie!
Des toutez partz tu prens le gaign;
Meulx valt donner la soule mie,
Maisque ce vient de ta partie,
Qe sanz toi donner tout le pain; 13290
Et plus reçoit loer certain
Qui par toi june un jour soulain,
Q’uns autres, sanz ta compaignie
S’il volt juner un quarantain;
Car tu ne fais ascun bargain
Dont ton loer ne multeplie.
Du Charité que l’alme avance
Si l’en voet faire resemblance,
Hom la puet dire et resembler
De son effect, de sa semblance, 13300
Q’elle est le droit pois ou balance,
Dont saint Michieus fait balancer,
Qe riens y puet contrepriser;
355
Ce fait les almes surmonter,
Sique le deable ove s’alliance
Est desconfit del agarder,
Qant n’ad du quoy dont puet grever
Par contrepois a l’amontance.
Du Charité ce dist Fulgence
Par la divine experience, 13310
Q’elle est la source et la fonteine,
Du quelle trestout bien commence
A governer la conscience
Et vertuer la vie humeine:
Si est la voie bonne et seine,
Par quelle qui d’aler s’asseine
Ne puet errer du necligence,
Ainz jusq’au joye sovereine
Par vertu du bon overeigne
Irra devant la dieu presence. 13320
Ambroise dist que Charité
Comprent en soy tout le secré
Et le misteire d’escripture,
Qe sainte eglise ad confermé,
Dont nostre foy est approvée:
Restor de nostre forsfaiture,
C’est Charité la belle et pure,
Quelle ad deinz soy de sa nature
Des trestous biens la propreté;
Car en humeine creature 13330
Toute autre vertu est obscure
Qant n’est de celle esluminée.
Gregoire ce nous vait disant,
‘Trois portes sont au ciel menant,
Dont foy est la primere porte,
Que meine droit en oriant;
Car par la foy primer s’espant
Lumere que le cuer conforte:
Et la secunde au north resorte,
C’est esperance, que reporte 13340
Bauldour au pecché repentant
Du vray pardoun, et si l’enhorte,
Par quoy s’avise l’alme morte
Et quiert le droit chemin avant:
‘La tierce porte est la plus certe,
Q’envers mydy se tient overte;
Car au mydy plus haltement
356
Le solail monte toute aperte,
Et de son halt sur la deserte
Se laist raier plus ardantme
nt:
357 13350
C’est Charité q’ensi resplent
Du fin amour dont elle esprent
En dieu, vers qui tout se converte
Et vers ses proesmes ensement:
Cil q’au ce porte huchant attent,
Entrer y doit par droit decerte.’
La Cedre endroit de sa nature
Sur toutes arbres d’estature
Est la plus halte au droite lyne,
358
Et maint toutdis en sa verdure; 13360
D’encoste qui jammais endure
Corrupcioun de la vermine;
Car ly douls fuil et la racine
Flairont de vertu si tresfine,
Qe riens forsque la chose pure
Ne maint du pres: ensi diffine
Ly clercs que Charité tolt fine
Des noz pecchés la vile ordure.
O Charité, dieus te benye!
Car par ta sainte progenie 13370
Des filles que tu fais avoir,
La compassante tricherie
Des falses files dame Envie
Destruire fais de ton pooir,
Qe ja ne porront decevoir
Celluy que tu voes recevoir
A demorrer en ta baillie:
Car q’en toy maint doit bien savoir
Q’il maint en dieu sanz removoir,
Ce nous tesmoigne la clergie. 13380
Ore dirra de les cink files de Pacience, des quelles la
primere ad noun Modeste, contre le vice de
Malencolie.
D’une autre dame vuil descrire,
Qe des vertus tient un empire,
Si est appellé Pacience;
Celle ad cink filles pour voir dire,
Les quelles sanz pointure d’ire
Les almes gardont sanz offense:
Car ja leur cuer irrous ne pense,
Ne ja leur langue en ire tence
Par malpenser ne par mesdire,
Ne ja serra leur main extense 13390
Pour faire au corps ascun defense,
Dont l’alme en son estat enpire.
De cestes filles la primere
Par vertu de sa bonne mere
En ire ja ne se tempeste,
Ainz est vers tous amye chiere
Sanz malencoliouse chere.
La damoiselle ad noun Modeste,
Q’est en ses ditz et faitz honneste:
Combien q’ascun luy fait moleste, 13400
A coroucer n’est pas legiere,
Ainz au buffet que l’en luy preste
En l’une jowe, l’autre preste
Purtent, au fin que l’en luy fere.
Selonc la dieu parole expresse,
Q’om list en l’evangile au messe,
Iceste vertu se contient:
Du columb porte la simplesce,
Qe jammais d’ire la destresce
Par mal eschaulfe ne ne tient 13410
Le cuer de luy, ainz s’en abstient;
Car Pacience la retient,
Quelle est sa mere et sa maistresse,
Siq’au tout temps qant l’ire vient,
Bien luy remembre et luy sovient
Q’ire est en soy sicomme deablesce.
Modeste auci n’est pas souleine,
Ainz ad toutdis sa chambreleine,
Q’om nomme Bonne compaignie,
Que ja ne sente irrouse peine, 13420
Ainz tendrement vers tous se peine
De faire honour et curtoisie;
Et s’il avient q’ascuns luy die
Parole dont elle est laidie,
Respont de si tresmole aleine,
Qe toute ire et malencolie
De l’autre qui la contralie
Ferra plus souple q
ue la leine.
359
Bien est Modeste vertuouse,
Curtoise et sobre et bien joyouse 13430
Vers chascun homme en son degré:
Par celle estoit la gloriouse
Athenes jadys graciouse,
Du bonne escole esluminée;
Car par ce s’estoit esprové
Ly philosophre et accepté,
Qui plus sanz malencoliouse
Parole, a luy qui tarié
L’avoit, gardant la sobreté
Ne dist chose contrariouse. 13440
Le saint apostre en son escrit,
Qu’il as profess de son habit
Manda, disoit qu’ils tielement
Soient modestez d’espirit,
Qu’il soit conu, dont plus parfit
En puissont estre l’autre gent
360
De leur tresbon essamplement;
Car dieus y vient procheinement
A chascun homme q’ensi vit.
Pour ce je loo communement 13450
Qe nous vivons modestement
Malgré dame Ire et son despit.
Ore dirra de la seconde file de Pacience, quele ad
noun Debonaireté, contre le vice de Tençoun.
La soer q’apres vient secundaire
Trop est curtoise et debonnaire,
Si ad noun Debonnaireté;
Q’encontre Tençoun se fait taire;
Car ja parole de mal aire
Parmy sa bouche n’ert parlé,
Ainz est taisante et avisé
Et en apert et en privé, 13460
N’est qui la puet irrouse faire:
Dont m’est avis en mon degré,
f. 76
Cil q’est au tiele marié
Par resoun ne se doit displaire.
Bien vit en ease la maisnye,
U dame Debonnaire guye
L’ostell, car lors aucunement
N’iert deinz les murs tençoun oïe,
Ainçois par sens et curtoisie
Du mole aleine simplement 13470
Prie et commande ensemblement;
Et s’il y falt chastiement,
Sanz ire ensi se tient garnie,
Qe point al oultrage se prent,
Et si ne laisse nequedent
Qe solonc droit ne justefie.
Saint Augustin ce nous diffine,
‘Meulx valt,’ ce dist, ‘q’om se decline
Et fuie la tençon par soy,
Que du parole serpentine 13480
En la maniere femeline
Respondre et veintre le tournoy.’
Meulx valt que tout l’argent du Roy
Garder la langue sanz desroy;
Car danz Catons de sa doctrine
Dist, qant om voit resoun pour quoy,
Qui se sciet taire plus en coy
Plus est prochein au loy divine.
C’est un proverbe de la gent,
‘Cil qui plus souffre bonnement 13490
Plus valt’: et certes c’est au droit,
Car souffrir debonnairement
Fait l’omme ascendre molt sovent
En halt estat de son endroit,
Qui sanz souffrance honour perdroit:
Pour ce sens et resoun serroit
Avoir souffrance tielement;
Car si nuls garde enprenderoit
Du bien et mal, sovent verroit
Et l’un et l’autre experiment. 13500
De l’evangile en essamplaire
Avons comment au debonnaire
Dieus la terre en <la> fin don
na,
361
Et puis au povre en son doaire
Donna le ciel. He, deputaire!
Dame Ire u se pourvoiera,
En quel lieu se herbergera,
Qant terre la refusera,
Et d’autre part ne porra gaire
Le ciel avoir, lors coviendra 13510
Q’enfern la preigne, et pour cela
Remembre toy de cest affaire.
Ore dirra de la tierce file de Pacience, quelle ad
noun Dileccioun, contre le vice de Hange.
Encontre Hange la perverse
Dame Pacience la converse
Ad une fille de beal age,
La quelle deinz bon cuer converse;
Du quoy malice ou chose adverse
Ne laist entrer en son corage,
Ainz tient du fin amour l’estage:
Dont Ire, qui les cuers destage, 13520
D’ascun corous jammais la perce.
Molt est benigne celle ymage,
Car a nul homme quiert dammage
Plus q
ue l’enfant qui gist en berce.
362
A son primer original
Resoun par noun especial
Iceste file fist nommer
Dileccioun, q’espirital
En ceste vie bien pour mal
Fait rendre sanz soy revenger: 13530
Car son amour tout au primer
Vers dieu, q’om doit sur tout amer,
Perest si ferme et cordial,
Qe creature en nul mestier
Ne puet haïr, qant le penser
Luy vient de dieu celestial.
Saint Augustin fait deviser
Qe trois maneres sont d’amer;
Dont le primer nous est dessus,
C’est envers dieu au commencer; 13540
Et l’autre presde nous estier
Chascune jour veons al huss,
Ce sont no proesme; et oultre plus
Du tiers amour sumes tenus
Nous mesmes en amour garder,
Que corps et alme en ait salutz:
363
Cil q’ad ces trois bien retenuz
De droit amour se puet vanter.
Saint Augustin ly grant doctour
Dist a soy mesmes, ‘Grant errour
Et g
rant folie j’en ferroie,
364 13551
Si je mon dieu, mon creatour,
Sur tout le terrien honour
N’amasse; car a ce que soie
Et vive, qant je nient estoie,
Une alme me donna, q’est moye,
Qe chascun membre en sa vigour
Sustient et mes cink sens emploie,
Des queux je sente, ascoulte et voie,
Odoure et parle chascun jour. 13560
‘Et que je vive ordeinement,
Si m’ad donné dieus ensement
Savoir de l’alme resonnable,
Sique par ce le bien m’aprent;
Car qant nature en soi mesprent,
Tantost resoun la tient coupable:
Mais autre chose meulx vailable
M’ad dieus donné, q’est merciable,
C’est le bien vivre a son talent;
Dont de sa grace permanable 13570
Puis me fait vivre perdurable
En joye perdurablement.’
Ore ay je dit comment au fin
L’en doit tenir l’amour divin,
Et puis falt regarder avant
Comme l’autre amour soit bon et fin,
Le quel devons a no voisin;
Sicomme l’apostre vait disant,
Qui dist que tout ly bien vivant
N’ont q’un soul chief, dont sont tenant, 13580
C’est Crist, dont sont nommé cristin,
Et sont comme membre appartienant
Au chief, dont resoun le commant
Qe d’un amour soient enclin.
Si comme l’un membre s’associe
A l’autre, et fait tout son aïe,
Ensi nous devons a toute hure
Sanz ire et sanz malencolie
Porter amour et compaignie
Chascun vers autre en sa mesure.
Car ce voit om de sa nature, 13591
Qe qant l’un membre en aventure
Se hurte a l’autre en sa partie,
Et fait par cas ascun lesure,
Pour ce cil qui le mal endure
Sur l’autre se revenge mye.
Ensi comme membre bien assis
Nous devons entramer toutdis,
Voir, sicomme dieus le commandoit,
Devons amer noz anemys; 13600
Car soulement qui ses amys
Tient en amour, n’ad pas au droit
Dileccioun, ainz qui reçoit
L’amour d’autry amer le doit,
Car par resoun l’ad deserviz:
Ensi ly pupplican fesoit,
Mais dieus en gré pas ne reçoit
L’amour q’ensi se fist jadys.
Plus que moy mesme en mon recoy
De tout mon cuer amer je doy 13610
Mon dieu, et puis mon proesme auci
Semblablement atant comme moy;
Mais Charité comprent en soy
Qe m’alme tendray plus cheri
365
Que je ne fray le corps d’autri:
Car pour salver trestout parmy
Le siecle ne freindray ma loy,
Dont pecché face encontre luy
Qui m’ad fourmé; car tout ensy
Je truis escript, et je le croy. 13620
Dileccioun n’ad pas sotie
Du fol amour, ainz le desfie,
Et d’autre part auci ne tient
Son consail ne sa compaignie
Ove ceaux qui meinont fole vie:
Du tiele gent ainz s’en abstient,
Et nepourqant bien ly sovient
Du Charité, par quoy luy vient
Compassioun de leur folie;
Commune as tous les bons devient,
Et as malvois, comme luy covient,
Du Charité se modefie. 13632
En six pointz tu te dois garder
De communer et consailler:
Guar toy de l’omme q’est nounsage;
Comme plus te fras ove luy parler,
Tant meinz le porras doctriner;
Et d’autre part en nul estage
Au derisour ne te parage,
Car a soy mesmes quiert hontage 13640
Qui voelt tiel homme acompaigner;
N’a luy q’ad langue trop volage
Jammais descovere ton corage
Du chose que tu voels celer:
Et d’autre part ne t’associe
A l’omme q’ad malencolie;
L’essample en puiss avoir du fu,
Qui plus le leigne y multeplie,
Tant plus la flamme s’esparplie;
Ensi l’irous qant est commu, 13650
Comme plus l’en parle honour ou pru,
f. 77
Tant en devient plus irascu,
366
Fuietz pour ce sa compaignie:
N’al yvere ne descovere tu
Ton consail, ce t’ad defendu
Ly sage en son essamplerie.
Fols est qui se fait consailler
Ove celluy qui consail celer
Ne sciet: pour ce ly sages dist
Qe nuls son consail doit mostrer 13660
Al yvere; car bon essampler
Abigaïl de ce nous fist,
Qant a Nabal ne descoverist
Son consail, qant yveres le vist,
De ce q’elle ot fait presenter
Viande, q’au desert tramist
Au Roy David, q’en gre le prist,
Dont puis luy rendoit son loer.
Que dist Senec ore ascultez:
‘Q’est ce,’ dist il, ‘que vous querretz
De l’autre qu’il doit bien celer 13671
Ce que tu mesmes ne celetz?
Dit q’une fois s’est avolez
Ja nuls le porra reclamer.’
Alphonse dist, ‘Tu dois garder
Ton consail comme ton prisonner
Clos deinz le cuer bien enserrez;
Car s’il te puet hors eschaper,
Il te ferra tieux mals happer
Dont tu serras enprisonnez.’ 13680
Dileccioun communement
Tous ayme, et pour ce nequedent
Ove l’orguillous point ne s’aqueinte;
Car Salomon ce nous defent,
Disant pour nostre essamplement,
‘Cil qui pois touche en av
era teinte
367
La main d’ordure, et tiele atteinte
Luy falt souffrir cil q’ad enpeinte
Sa cause ove l’orguillouse gent’:
Car qant aignel quiert son aqueinte
Du leon, trop perserra queinte, 13691
S’il au final ne se repent.
Mais l’en doit bien avoir cheri
Bonne ameisté, car tout ensi
Nous dist Senec ly bon Romein,
Q’assetz meulx valt pour son amy
Morir que pour son anemy
Vivre; car cil n’ad le cuer sein
Q’est en discort de son prochein,
Ainz en languist chascun demein,
368
Dont en vivant est mort demy; 13701
Qe meulx valsist morir au plein
En Charité, q’estre longtein
D’amour que dieus ad establi.
Amour est de sa dueté
Ly droit portiers du Charité,
Qui laist entrer de son office
Resoun, Mesure et Loyalté,
Et comme la dame d’Equité
Entre les autres vient Justice, 13710
Qui meyne Peas en son service,
Et comme l’enfant ove sa norrice
Cil duy se sont entrebeisé:
Sique d’Amour le benefice
Du guerre exteignt toute malice
Et nous fait vivre en unité.
Ly sage en son escript diffine
Qe l’orr et l’argent que l’en fine
Riens valt en comparacioun
A l’amisté q’est pure et fine; 13720
Car bons amys d’amer ne fine,
Ainz fait continuacioun.
Pour ce, qant as probacioun
D’un tiel, sanz hesitacioun
Met ton estat en sa covine
Sanz ire et sanz elacioun;
Car il ad sa relacioun
Sicomme la chose q’est divine.
Amy q’est de tiele amisté,
De fine et ferme loyalté, 13730
Tout mon amour je luy presente.
Ambroise dist en son decré:
‘Mon bon amy est l’autre je’;
Car ma personne il represente,
Et combien que le temps tourmente,
Ou gele ou negge ou pluit ou vente,
Ou fait chalour desmesuré,
Mon boun amy ne se destente,
Ainz tient vers moy son bon entente,
Comment que soie fortunée. 13740
Mais en un prophetizement
Je lis que vendront une gent
Qe tout serront soi soi amant:
La cause pour quoy doublement
Dist ‘soy,’ vous dirray brievement:
Car double amour nous est devant,
Au dieu l’un est appartenant,
L’autre au voisin; et nepourqant
Ne l’un ne l’autre au temps present
Est uns q’au droit le vait gardant;
Ainz, si nuls ayme meintenant, 13751
C’est pour soy mesmes proprement.
Primerement s’omme ayme dieu,
En ce quiert il son propre pru,
Car bien sciet dieus luy poet aider,
Donner honour, donner salu,
Si puet auci de sa vertu
Tout bien retraire et esloigner;
Pour ce voet il son dieu amer,
Mais tout ad mys en oublier 13760
Les biens dont dieus l’ad revestu,
C’est corps et alme, en son poer
Qe dieus du nient volait fourmer,
Par quoy d’amer homme est tenu.
Et pour garder le siecle en bas,
Di voir si tu me troveras
Bonne ameisté du franche atour.
Pour verité dire en ce cas,
Je di, si tu richesce n’as,
Office ou digneté d’onour, 13770
Par quoy tu es de moy maiour,
Et que je voie chascun jour
Qe tu bienfaire a moy porras,
Tu as failly de mon amour;
Mais si je sente ton socour,
Mener me puiss u tu voldras.
Mais puisque j’ayme a mon profit,
Ce n’est resoun q’amour soit dit,
Du covoitise ainz est la vente,
Qant lucre m’ad d’amer soubgit; 13780
Tout ay pour moy l’amour confit,
Non pour l’autry, car si n’avente
Mon prou d’amer, ne me consente;
Sique le proufit que je sente
Est cause dont mon espirit
Tantsoulement d’amer s’assente;
Mais au jour d’uy p
ar celle sente
369
S’en vont trestous, grant et petit.
370
Dieus a saint Piere demandoit
Diverses foitz s’il luy amoit, 13790
Et cil respont, ‘Certes, beal sire,
Tu scies bien que je t’ayme au droit.’
O qui vit ore, en tiel endroit
Q’au dieu, qui tous noz cuers remire,
Porroit ensi respondre et dire
Sanz ce que dieus l’en volt desdire?
Je croy certain que nuls y soit:
Car ce savons, deinz nostre empire
Amour de jour en jour s’enpire,
Et s’esvanist que nuls le voit. 13800
Ne say ce q’en apres vendra,
371
Mais qui l’escript bien entendra,
Sicomme l’apostre nous enhorte,
Et n’ayme, alors dur cuer avera:
Car il nous dist tresbien cela,
Qe l’alme en ceste vie est morte
La quelle amour en soy ne porte;
Non pas l’amour dont l’en apporte
Profit du siecle, ainz ce serra
Dileccioun, q’est pure et forte, 13810
Dont l’alme en dieu se reconforte
Sicomme je vous ay dit pieça.
Ore dirra de la quarte file de Pacience, q’ad noun
Concorde, contre Contek.
Du Pacience naist apres
La quarte file, et est du pres
Norrie, ensi comme meulx covient,
Dedeinz les chambres dame Pes;
Si tient en compaignie ades
Amour, par quoy jammais avient
Contek en place u q’elle vient.
Elle ad a noun, bien me sovient, 13820
Concorde, plaine des bienfetz;
As gentz q’ovesque soy retient
D’estrif ne d’ire ne partient
Porter les charges ne les fes.
C’est la vertu dont les cités
Sont en leur point au droit gardez;
C’est la vertu, comme truis escrit,