← Retour

The complete works of John Gower, volume 1 : $b The French works

16px
100%
Ore est tourné de sus en jus,
Ce sciet il bien q’en ad affaire,
Et c’est la riens que grieve plus.
Car labourer nes un je truis
Es marchés u que je repaire,
Que tous ne soient au contraire,
Dont meulx valsist deux seignours plaire
Q’un soul vilain q’est mal estruis,
Car ce sont cils qui ne sont gaire 26470
Loyal, curtois ne debonnaire,
Si force ne les ait vencuz.
Ly labourer qui sont truant
Voiont le siecle busoignant
De leur service et leur labour,
Et que poy sont le remenant,
Pour ce s’en vont en orguillant;
Ne font sicome leur ancessour,
Car j’ay bien mesmes veu le jour,
Q’au servir souffrirent plusour 26480
Qui font danger du meintenant.
Mais certes c’est un grant errour
Veoir l’estat superiour
El danger d’un vilein estant.
Me semble que la litargie
Ad endormi la seignourie,
Si qu’ils de la commune gent
Ne pernont garde a la folie,
Ainz souffront croistre celle urtie
Quelle est du soy trop violent. 26490
Cil qui pourvoit le temps present
Se puet doubter procheinement,
Si dieus n’en face son aïe,
Qe celle urtie inpacient
Nous poindra trop soudainement,
Avant ce q’om la justefie.
Trois choses sont d’une covyne,
Qui sanz mercy font la ravine
En cas q’ils soient au dessus:
L’un est de l’eaue la cretine, 26500
L’autre est du flamme la ravine,
Et la tierce est des gens menuz
La multitude q’est commuz:
Car ja ne serront arrestuz
Par resoun ne par discipline;
Et pour cela sanz dire plus,
Ainz que le siecle en soit confus,650
Bon est a mettre medicine.
He, Siecle, au quoy destournes tu?
Par quoy la povre gent menu, 26510
Q’au labour se deussent tenir,
Demandont estre meulx repeu
Qe cil qui les ad retenu;
Et d’autre part se font vestir
Du fin colour et bell atir,
Qui sanz orguil et sanz conspir
Jadis furont du sac vestu.
He, Siecle, ne t’en quier mentir,
Si tu ces mals fais avenir,
Je me compleigns de ta vertu. 26520
He, Siecle, je ne say quoy dire,
Mais tous l’estatz que je remire
Du primer jusqes au darrein
En son degré chascuns enpire,
Ensi le povre come le sire,
Trestous du vanité sont plein;
La povre gent voi plus haltein
Qe celly q’est leur soverein,
Chascuns a son travers se tire;
Car ly seignour sont plus vilein651 26530
Et plus ribald que n’est vilein,
Et pour mal faire et pour mal dire.
Ce que jadis fuist courtoisie
Ore est tenu pour vilainie,
Et ce q’om loyalté tenoit
Om le dist ore tricherie;
Du Charité l’en fait Envie,
Honte est perdu que nuls la voit,
Le tort ad surmonté le droit,
Largesce est tourné en destroit, 26540
Et bon amour en leccherie,
Qe nul prodhomme en son endroit
Ne sciet par quelle voie il doit
Aler pour mener bonne vie.
Trop est le siecle destourné,
Que flaterie est allevé,
Et le voirdire est abatu;
Et d’autre part bonne ameisté
Loign du paiis s’en est alé,
Et pour demourer en son lieu 26550
Un feint amy voi retenu,
Qui quiert toutdis son propre preu
Et falt a la necessité:
Par tout le siecle j’ay coru,
Mais mon chemyn ay tout perdu,
Pour sercher apres loyalté.
f. 145
Mais plus enqore se debat
Le siecle qui tous biens rebat:
Sicome l’en dist au present jour,
Nuls est content de son estat, 26560
Ne le seigneur ne le prelat,
Ne la commune, ainz del errour
Chascun sur autre fait clamour:
Le commun blame le seignour,
Et le burgois son potestat,
Et cils qui sont superiour
Le mettont sur la gent menour,
Et ensi tout le mond combat.
Helas, q’om voit au jour present
Venir le prophetizement 26570
D’Oseë, qui prophetiza
Qe sur la terre entre la gent
N’ert sapience aucunement
Que plest a dieu; et pour cela
Dieus dist q’il se coroucera,
Dont sur les gens se vengera
Et sur les bestes ensement,
Voir et l’oisel le compara
Ove tout que deinz la mer serra,
Ensi prendra le vengement. 26580
Par tout la terre est ore oppresse,
Et en poverte et en destresse,
Ce di pour le memorial
De mon paiis, u la noblesse
Jadis estoit et la richesse,
Q’alors avoit nul parigal:
Ne say si par especial
Les laies gens en sont causal,652
Ou cils qui chantont nostre messe,
Mais tous diont en communal, 26590
‘Le siecle est mal, le siecle est mal!’
N’est qui son propre errour confesse.
Les uns diont, ‘Le siecle enpire,’
Les uns, ‘Le siecle est a despire.’
Chascuns le blame en son endroit,
Chascuns le siecle vient maldire,
Mais je ne sai ce q’est a dire,
Qe l’en le siecle blamer doit;
Et pour cela, si bon vous soit,
Je pense a demander le droit 26600
Pour quoy le siecle est ore pire
Qe jadis estre ne soloit:
Car chascun de sa part le voit,
N’est qui les mals poet desconfire.

Puisq’il ad dit del errour de tous les estatz et comment chascuns blame le siecle et excuse soy mesmes, il demandera ore le siecle de quelle partie est ce dont le mal nous vient.

He, Siecle, responetz a moy,
De ce que je demander doy
La verité tout plain me dy:
Quelle est la cause et le pour qoy
Dont l’en parolt si mal de toy?
Chascuns le dist tu es failly, 26610
Chascuns s’en pleignt endroit de ly:
Bien sai que dieus t’ad estably
Des maintez partz, mais je ne voy
La cause dont l’en dist ensi,
Et pour cela, je t’en suppli,
Respoune, et si m’apren un poy.
Voirs est q’au ton commencement
Te fist dieus bien et noblement,
Des quatre choses t’ordina
Par son tressaint commandement: 26620
Du terre y mist ton fondement,
Et d’eaue puis t’environna,
Del air auci t’abandonna,
Et pour toy faire il adjousta
Le feu, q’est le quart element,
Et puis lumere a toy donna,
Et au darrein sur tout cela
Il t’ad covert du firmament.
He, Siecle, ditez m’en le voir,
Des tous ceaux je le vuil savoir 26630
Dont est ce que le mal nous vient.
Mais certes a le mien espoir
Pour rien q’en puiss aparcevoir
Blamer la terre ne covient;
Ainz grant proufit nous en avient.653
Car des grans biens q’en soi contient
Nous veste et paist matin et soir;
Le fruit et flour a luy partient,
Oisel et beste en soy maintient
Ove l’erbe qu’il nous fait avoir. 26640
Mais puis de l’eaue quoy dirray?
L’excuserai ou blameray
Des mals qui nous avons resçuz?
Par resoun je l’excuseray;
Car parmy l’eaue piscon ay,
Et parmy l’eaue le surplus
Du marchandie est avenuz,
Et parmy l’eaue de dessus
Nous croist la flour et l’erbe en Maii:
Issint q’en l’eaue je ne truis 26650
Du blame, ainçois des grans vertus,
Dont au bon droit la priseray.
Et pour plus dire a la matiere
De la fontaine et la rivere,
Dont nous ensemble ove l’autre beste
Bevons, lavons ove lée chere,
Comme celle q’est a nous treschere,
N’est Rois qui porra faire feste,
Si dieus celle eaue ne luy preste;
L’eaue est de nostre foy la creste, 26660
En ce q’elle est no baptizere:
Dont m’est avis que la moleste
Ne vient de l’eaue, ainz elle est ceste
Q’a nous est la seconde mere.
Mais quoy del air, est ce causal,
Par qui nous vient atant de mal?
Certainement je dy nenil.
L’air est de soy si natural,
Qe toute vie en general
Sanz l’air du mort est en peril; 26670
Et d’autre part l’air est soubtil,
Ce scievont tout le volatil,
Volant amont et puis aval;
L’air est as tous bon et gentil,
Dont nuls puet dire que c’est il
Q’au siecle est prejudicial.
Et plus avant si je vous die
Del fieu, quel est de sa partie
Du siecle le quart element,
Endroit de luy ne croy je mie 26680
Q’il est coupable du folie;
Ainz grant confort nous fait sovent,
Car fieu de sa nature esprent,
Si nous allume clierement,
Et d’autre part nous fait aïe,
Noz corps eschalfe bonnement,
Si quist et roste no pulment,
Dont sustienons la nostre vie.
Bon est le fieu de sa nature,
Qui nous mollist la chose dure, 26690
Dont nous la porrons attemprer,
Et puis forger a no mesure,
Sique pour conter la droiture
Le fieu devons par droit loer:
Et ensi pour determiner,
Le siecle je ne say blamer
Es choses que j’ay dit dessure;
Mais plus avant m’estuet sercher,
Pour la malice seculier
Sercher en autre creature. 26700
He, Siecle, enquore te demande,
Si me respoun a mon demande,
Dont vient le mal que tant t’enpire?
Le solaill qui par tout s’espande
Ne croy je point que dieus commande
Q’il face mal deinz ton empire;
Ainz fait grant bien, qui bien remire,
Car chascun bien de luy respire,
Le pré, le champ, le bois, la lande,
Encontre froid nous est le mire; 26710
Chascuns vers le solaill se tire
Pour le confort quel il nous mande.
Mais quoy, la lune est ce grevable?
Certes nenil, ainz proufitable,
Q’elle est la mere de moisture,
Si fait la pluvie saisonnable,
Dont arbre et herbe et terre arrable
Pernont racine et puis verdure:
La lune auci de sa nature
Nous esclaircist la nuyt oscure 26720
Pour faire ce q’est busoignable.
Comment q’il soit de mesprisure,
La lune endroit de sa mesure
A mon avis est excusable.
Q’est ce que plus demanderoie?
Sont ce l’estoilles que je voie,
Dont nostre siecle se destourne?
Nay certes, je responderoie.
Dieus, qui l’estoilles multiploie,
Des grandes vertus les adourne; 26730
La nief de nuyt q’est triste et morne,
De ce que la tempeste tourne
Par halte mer et la desvoie,
Par les estoilles s’en rettourne
Et au sauf port son cours attourne,
Tanq’il ad pris la droite voie.
Quoy de Saturne et de Commete?
Sont il qui font nostre inquiete,
Sicomme les clercs vont disputant,
Et diont deinz lour cercle et mete 26740
Qe l’un et l’autre est trop replete
De la malice? Et nepourqant
f. 146
Un soul prodhomme a dieu priant
Porra quasser du meintenant
Trestout le pis de leur diete:
Dont m’est avis a mon semblant,
Depuisque l’omme est si puissant,
Nous n’avons garde du planete.
Albumazar dist tielement,
Qant il descrit le firmament, 26750
Qe si ne fuist la clareté
De les estoilles proprement,
L’air pardessoubz entre la gent
S’espesseroit par tiel degré,
Qe toute creature née
En duist morir d’enfermeté:654
Siq’il appiert tout clierement,
De dieu, q’ad tous les biens creé,
Sont les estoilles ordiné
Pour nostre bien communement. 26760
Les arbres qui sont halt ramu
Et semblont d’avoir grant vertu,
Font ils le mal dont l’en se pleigne?
Certes nenil, bien le scies tu;
Ainçois les uns valont au fu,
Les autres valont a l’ovreigne,
Si portont fruit de lour demeine,
Dont nous mangons par la semeine,
Leur umbre auci nous fait refu 26769
Pour la chalour que nous constreigne;
Dont semble a moy par reson pleine
De ceaux nul mal nous est venu.
He, quelle part sercher porray,
U la malice trouveray
Par quoy le siecle blamé ont?
Entre les bestes sercheray,
Les queux nounresonables say,
Mais beste et oisel mal ne font,
Ainz comme nature leur somont,
Les lions es montaignes sont, 26780
Es arbres sont ly papegay,
Del malvoisté s’excuseront
Du siecle; qui les blameront,
Par resoun porront dire nay.
Mal Siecle, enqore je t’oppose,
Si plus y soit ascune chose
Par quoy te vient la malvoisté.
Certes oïl, si dire l’ose:
Beste une y ad, comme je suppose,
A qui dieus ad resoun donné, 26790
C’est cil qui tient en son degré
Les bestes soubz sa poesté,
Des tous sa volenté dispose,
Et pour luy soul ad dieus creé
Les elementz q’ay susnomé
Ove tout ce que le siecle enclose.
He, certes par le mien avis
Molt est la beste du grant pris,
Qui dieus ad fait si belle grace,
Primer du resoun q’il ad mis, 26800
Et puis q’il ad a luy soubmis
Trestout ce que le siecle enbrace;
Dont drois est q’il son dieu regrace,
Et son voloir toutdis parface
De la resoun qu’il ad apris:
Mais autrement je demandasse,
Quoy si ce beste a dieu forsface,
Comment serront ses mals puniz?
A ton demande je responde
Solonc que l’escripture exponde: 26810
Qant il son dieu fait coroucer,
Par son pecché devient inmonde
La proprete du tout le monde,
C’est fieu et air et terre et mer,
Trestous le devont comparer;
Siqu’ils commencent adverser
Au beste q’ensi les confonde;
Dont m’est avis sanz plus parler
Q’a soul ce beste puiss noter
Les mals dont nostre siecle habonde.
Ore falt savoir le noun du beste 26821
Par qui le siecle ensi tempeste:
Si vous dirray que truis escrit,
C’est cil q’en paradis terreste
De dieu le pere Roy celeste
Estoit fourmez a grant delit,
Et puis de son saint espirit
A sa semblance l’alme y mist,
Si l’appella comme son domeste
Homme; et puis de l’omme prist 26830
Un de ses costes, dont il fist
Femme a l’encress de celle geste.
He, dieus, ore voi je clierement
Qe c’est de l’omme soulement,
Et nounpas d’autre creature,
Par quoy le siecle au jour present
Se contient si malvoisement:
Mais certes c’est au bon droiture,
Depuisque dieus cel homme honure
Sur toute beste en sa nature 26840
Du sen, viande et vestement,
Et l’omme n’en voet avoir cure,655
Si dieus sa peine luy procure,
N’est pas malvois le jugement.
N’est pas ensi comme nous quidasmes,
Ainçois a molt grant tort errasmes
Pour nostre siecle desfamer,
Mais cil q’en porte les desfames656
Il tolt de soi les bonnes fames,
Qant l’autri noun quiert entamer, 26850
Dont q’il est mesmes a blamer:
Mais cils qui soy voldront amer
Au proufit de leur corps et almes,
Amendent soy pour l’amender
Du siecle, qui fait engendrer
L’errour des seignours et des dames.
Seint Job nous dist expressement
Qe riens sur terre est accident
Sanz cause; et d’autre part je lis
Escript en prophetizement, 26860
Qe pour le pecché de la gent,
Qui n’ont la dieu science adquis,
Serra le siecle en plours et cris
Ove tout ce q’est dedeinz compris;
La beste et l’oisell ensement
Et le piscon en valdra pis,657
Trestous en serront malbaillis658
Pour le mal homme soulement.
Gregoire en sa sainte Omelie,
De tant q’om ad resoun garnie, 26870
L’omme a les angles resembla;
Car qui bien vit en ceste vie
Apres la mort, qant il desvie,
Ove les bons angles vivera,
Et d’autre part s’il pecchera
Ove Lucifer tresbuchera,
U l’angre sont du felonnie:
Selonc l’effect que l’omme fra,
Eslire franchement porra
Ou l’une ou l’autre compaignie. 26880
Gregoire, qui ne volt mentir,
Dist que l’omme est en son sentir
Semblable as autres animals,
En goust et tast, veue et oïr,
Et en aler, car sanz faillir
Ce sont les cink sens principals,
Qui sont as bestes communals:
Mais ne porront les bestials
Leur sens en mal us convertir,
Puisque nature est doctrinals, 26890
Mais l’omme, qui sciet biens et mals,
Leur bon us porra pervertir.
Gregoire auci par resemblance
Nous dist que l’omme en sa crescance
Est a les arbres resemblable:
Du verge croist halte soubstance,
Et auci du petite enfance
Croist l’omme; mais alors sanz fable,
S’il n’est ensi fructefiable
En sa nature ou plus vaillable,659 26900
Comme l’arbre en sa fructefiance
Portant bon fruit et covenable,
Pour ce que l’omme est resonnable,
N’en puet avoir nulle excusance.
Gregoire, q’en savoit tout l’estre,660
Dist que les hommes en leur estre
Sont a les pieres comparé:
Car l’un et l’autre dieus ly mestre
Tout d’une essance les fist nestre,
Mais nounpas d’une equalité; 26910
Car pieres n’ont du propreté
Fors soul leur estre en nul degré,
Ne poont pas sentir ne crestre,
Mais l’omme est autrement doé,
Dont il par droite dueté
Doit autre honour au Roy celestre.
Tout sicomme vous avetz oÿ,
L’omme ove les angles ad en luy
Entendement du resoun cliere,
L’omme ove la beste ad autrecy 26920
Le sentement, et puis auci
Il ad crescance en sa maniere
Ove l’arbre, et l’estre avec la piere;
Et puisq’il est ove dieu le piere
Sur tous les autrez plus cheri,
S’il lors plus vertuous n’appiere
Des autres, maisq’il le compiere
Drois est, qant il l’ad deservi.
Mestre Aristotle ly bons clercs,
Qui des sciences fuist expers, 26930
En un des livres qu’il faisoit,
Dont molt notable sont les vers,
L’omme ensi q’est en soy divers
Le meindre monde il appelloit;
f. 147
Car tout le monde en son endroit
L’omme en nature de son droit
Contient; de ce nous sumes certz,
Qant dieus l’umaine char creoit,
Des elementz part y mettoit,
N’est qui puet dire le revers. 26940
Des noz parens, Adam, Evein,
Dieus fist la char nonpas en vein
Du terre, q’est en soy pesant,
Et d’eaue, q’est a ce prochein;
Apres faisoit le sanc humein,
Quel par les veines vait corant;
Et pour ce q’il serroit vivant,
Del air fuist fait son aspirant;
Et puis du fieu, q’est le darrein,
L’omme ad chalour reconfortant: 26950
Molt estoit dieus no bienvuillant,
Q’ensi nous fourma de sa mein.
Pour ce si l’omme a dieu forsfait,
Par son pecché trestout desfait
Et terre et eaue et mer et fieu;661
Car dieus se venge du mesfait,
Et leur nature ensi retrait
Q’ils pour le temps sont comme perdu:
Dont par resoun bien le vois tu,
Le siecle endroit de sa vertu 26960
Du plus et meinz par l’omme vait,
Et si nul mal soit avenu,
Ja d’autre chose n’est venu
Fors soul du mal que l’omme fait.
Mais ore au point voldrai savoir,
Si l’omme fait bien son devoir
En gardant le precept divin,
Lors quel guerdoun doit il avoir
Plus q’autre beste: di m’en voir.
Il avra guerdoun si tresfin 26970
Dont nuls porroit conter le fin;
Car toutes bestes d’autre lyn
En leur nature remanoir
Estuet sanz passer le chemin,
Mais l’omme, q’ad sen et engin,
Fait bien ou mal a son voloir.
L’omme ad sa franche volenté,
Solonc que dieus l’ad ordiné,
Dont puet le bien et mal eslire;
Car l’un et l’autre abandonné 26980
Luy est, par quoy s’il malvoisté
De sa resoun voldra despire,
Et l’alme q’est deinz son empire
Guarder, siq’il son droit n’enpire,
Certein puet estre en son degré
Q’il avra tout ce q’il desire:
C’est la promesse nostre sire
Par son prophete en verité.
Dieus de sa noble curtoisie
Cela nous dist en prophecie, 26990
Si l’omme a luy soit obeissant,
Tout que le siecle ad en baillie
A grant proufit luy multeplie
Sanz nul damage survenant:
Car de l’espeie le trenchant,
Ne pestilence en occiant
Lors n’entrera deinz sa partie,
Ainz tant comme soit a dieu plesant,
En peas des tous biens habondant
Doit maintenir joyeuse vie. 27000
Je lis que toute creature
Chascune endroit de sa nature
Est au prodhomme obedient;
Car le bon angel pardessure
Du compaignie l’omme assure
Sicomme son frere proprement,
Et le mal angel ensement
Sicomme soubgit et pacient,
Malgré q’il doit a sa mesure,
Falt faire le commandement 27010
Del homme, et ce poons sovent
Trouver d’essample en l’escripture.
Des elementz auci je lis
Q’al homme se sont obeïz:
Car le solail par son degré
En Gabaon, ce m’est avis,
Sanz soy movoir estoit soubgis
A la requeste Josué;
L’estoille auci s’estoit moustré
Et as trois Rois abandonné, 27020
Pour ce q’au dieu furont amys,
Et l’air plain de mortalité
Fuist par Gregoire resané
En Rome la Cité jadis.
Cel element auci de fieu
Fist son service au poeple dieu
Par nuyt oscure en la semblance
D’un halt piler, dont ont tenu
Al grant desert, q’estoit boscu,
Leur droit chemin sanz variance: 27030
La terre auci de sa soubstance
A saint Hillaire, qui du France
Devant le pape estoit venu,
Portoit honour et entendance,
Q’encontre luy par obeissance
Se lieve et l’ad en halt resçu.
La mer auci ventouse et fiere
Devint paisible as piés saint Piere,
Q’il sur les undes sauf aloit;
Je lis auci q’en la rivere 27040
Saint Heliseu par sa priere
Fist que le ferr amont flotoit.
Siqu’il apiert en tout endroit
Qe saint prodhomme ad de son droit
Les elementz a sa banere;
Et d’autre part, u que ce soit,
Beste et piscon auci l’en voit
Soubgit en mesme la maniere.
Qant Daniel el lac aval 27049
Fuist mis, pour ce n’ot point du mal
Des fiers liouns, ainz fuist tout seins:
Silvestre auci, q’estoit papal,
La bouche du dragoun mortal
Au Rome lia de ses meins:
La Cete auci fuist fait gardeins
Trois jours son ventre pardedeins
Du saint Jonas le dieu vassal,
Sanz mal avoir ou plus ou meinz;
Du Ninivé les Citezeins
Qant a ce fait sont tesmoignal. 27060
Au bon Paul l’eremite auci
L’oisell y vint et le servi
Du pain, sicome le dieu message,
Chascune jour q’il n’en failly.
Des toutez partz pour ce vous dy,
Les creatures font servage
A l’omme saint et avantage,
Mais s’il remue son corage
Et s’est des pecchés endormi,
L’onour luy tourne a son hontage 27070
Et au peril et au damage,
Sicomme d’essample avons oÿ.
Le bon saint angel debouta
Du paradis, qant il peccha,
Adam, et puisq’il fuist ruez,
Cil malvois angel le pena;
Dathan auci qui murmura
Fuist de la terre transgloutez;
La mer ot auci devourez
Roy Pharao ove ses armez; 27080
Le fieu Sodome devoura;
Auci David par ses pecchés
L’air fist corrumpre: ensi voietz
Q’au malvois homme mal esta.
Molt est prodhomme en soi puissant,
Car tout est mis a son devant,
Dont puet le bien et mal eslire
En ceste siecle soy vivant:
Maisq’il soit sage governant,
Les choses que fist nostre sire 27090
Soubz le povoir de son Empire
Luy sont soubgit; siq’au voir dire,
L’omme est tout le plus sufficant662
Apres dieu, et s’il voet despire
Pecché, tous mals puet desconfire
En ceste vie et plus avant.663
Encore a demander je pense,
S’apres la mort ait difference
Parentre l’omme et son lignage
Et l’autre beste ove leur semence, 27100
Qui n’ont ne resoun ne science
De juggement ne de language.
He, autrement serroit hontage,
Si ce q’est fait al dieu ymage
Et est doé du sapience,
Ne deust avoir plus d’avantage
Qe l’autre beste a son passage;
Trop fuist celle inconvenience.
Dieus, qui sur tous est governals,
Voet que le corps des animals 27110
Ove l’alme moerge ensemblement;
Mais l’omme a ceux n’est parigals,
Si noun q’il est auci mortals,
Mais c’est en corps tantsoulement;
Car l’alme vit et puis reprent
Son corps au jour de juggement,
Et s’il avra laissé les mals,
Lors l’un et l’autre joyntement
En joye sanz nul finement
Vivront en les celestials. 27120
He, homme, molt es benuré,
Sur toutes bestes honeuré,
Qe dieus t’ad fait lour capitain,
Et si bien fais ta dueté,
Apres la mort t’ad ottrié
Du ciel la joye plus haltain:664
f. 148
Du double bien tu es certain,
Si bien governes le mondain,
Le ciel avras enherité;665
Tu scies mal faire ton bargain, 27130
Si tu n’en prens a toi le gain,
Trop as resoun desfiguré.
Mais oultre ce di quoy serra,
Si l’omme ne se guardera
Pour faire a dieu droite obeissance.
Je dis que malement l’esta,
Car sicomme vous ay dit pieça,
Le siecle ove toute s’alliance
Luy serront en desobeissance,
La terre ert sanz fructefiance, 27140
Et l’air de soy corrumpera,
Et l’eaue en tolt sa sustienance:666
Molt serra plain de mescheance
Qui contre luy tout ce verra.
Mais tout cela n’acompteroie,
Qe je pour ce pecché lerroie,
Si l’en porroit apres monter667
De ceste siecle en l’autre joye:
Mais c’est pour nient, car qui forsvoie,
La terre ove tout le ciel plener 27150
Ses pecchés devont accuser;
La terre q’il fist mesuser
Luy jettera du siecle envoie,
Et dieus son ciel ne voet donner
Au tiel malvois; dont falt aler
Jusq’en enfern la halte voie.
He, beste q’es nounresonnable,
Comme ta nature est delitable
Au regard du fol peccheour!
Tu n’es apres la mort coupable, 27160
Mais l’autre en peine perdurable
En corps et alme sanz retour
Estuet languir pour sa folour;
Il vit du mort en tenebrour,
Et moert du vie q’est dampnable,
Sa vie et mort sont d’un colour:
Qe plain morir ne puet nul jour,
C’est une paine descordable.
He, homme q’au pecché te donnes,
A ta resoun trop desresonnes, 27170
Qant lais le bien et prens le mal;
Si voes, tu puiss avoir coronnes,
Et si tu voes, tu t’engarçonnes,
Car pour eslire es liberal:
Mais certes trop es desloyal
Et envers dieu desnatural,
Qant ta reson si mal componnes,
Dont pers la vie espirital,
Et en ta vie temporal
Trestout le siecle dessaisonnes. 27180
He, homme, en soul ton corps encloses
Part des natures que sont closes
En toute l’autre creature;
Et si ta resoun bien disposes,
Tu as en toy plus noblez choses,668
Q’as angles de science pure
Resembles. He, comme dieus t’onure,
Qant il ensi t’ad mys dessure,
Plus que ne sont les rouges roses
Sur les cardouns en leur nature! 27190
Car l’alme as a la dieu figure
Solonc les tistres et les gloses.
He, homme, beste de peresce,
Reson de toy n’est pas mestresse,
Qant soubz ta franche poesté
Tu as du siecle la noblesce,
Et souffres que le mond te blesce,
Et voes enquore tout du gré
Blamer le siecle en son degré.
Tout ce te vient du nyceté, 27200
Du couardie et de fieblesce:
Mais si tu fuisses redrescé
De ta malice et ton pecché,
Tantost le siecle se redrescé.
Pour ce chascuns qui le mal fait
S’amende, et ce serra bien fait,
Car deux biens en puet rescevoir:669
L’un est q’il puet de son bienfait
Le siecle, q’est sicomme desfait,
Refourmer tout a son voloir; 27210
L’autre est que nous savons du voir,
Cil qui bien fait du ciel est hoir:
Dont m’est avis, puisq’ensi vait,
Qe l’omme ad propre le povoir
De l’un et l’autre siecle avoir;
Fols est s’il l’un ne l’autre en ait.670
Ore est q’om de commun usage
Despute, argue et se fait sage,
Chascuns son argument sustient;
Tu dis que c’est le seignourage, 27220
Je di que c’est le presterage,
Du qui no siecle mal devient;
Et l’autre dist, mal se contient
La gent commune et point ne tient
La dueté de son estage:
Mais qui du reson soy sovient
Puet bien savoir que c’est tout nient
D’ensi jangler sanz avantage.
Qant pié se lieve contre teste,
Trop est la guise deshonneste; 27230
Et ensi qant contre seignour
Les gens sicomme salvage beste
En multitude et en tempeste
Se lievent, c’est un grant errour;
Et nepourqant la gent menour
Diont que leur superiour
Donnent la cause du moleste,
C’est de commune le clamour:
Mais tout cela n’est que folour,
Q’au siecle nul remede preste. 27240
Et pour parler des sovereins,
Qui sont des mals les primereins
De leur tresfole governance,
Ils nous prechont ove vuidez meins;
Car s’ils nous ont d’un point atteintz,
De cink ou six leur variance
Voions, sique leur ignorance
Nous met le plus en fole errance:
Par quoy le siecle plus ne meinz 27249
N’amendont, ainz croist la distance;
Chascuns blame autre en sa faisance,
Et chascuns est du blame pleinz.
N’est pas honneste, ainçois est vile
Maniere, qant prechour revile
Ce dont est mesmes a viler;671
Car dieus nous dist en l’evangile,
‘O ypocrite plain du guile,
Le festu scies considerer
En l’oill ton frere pour blamer,
Mais tu ne vois le grant plancher 27260
Qe toy deinz ton oill propre avile.’
Pour ce tu qui nous viens precher
Pour noz defaltes aculper,
Primer toy mesmes reconcile.
Trestous savons du verité,
Quiconque sur l’autri degré
Met blame par accusement,
Ce n’est trestout que vanité
Qant le blamant ne le blamé
N’en ont ascun amendement: 27270
Mais plus serroit convenient
Qe l’en amendast duement
Chascuns sa propre malvoisté;
Car qui ne se puet proprement
Amender, je ne say coment
Q’il ait les autres amendé.
Chascuns souhaide en son endroit
Que nous eussons le siecle au droit,
Car tous desirons l’amender;
Mais je di que tout bien serroit, 27280
Si chascun de sa part voldroit
Mais q’un soul homme corriger:
Car ja n’estuet plus loins aler672
Forsq’a soy mesmes commencer;
Et si chascuns ensi ferroit,
Je suy certains sanz nul doubter,
Plus q’om ne sache diviser,
Le siecle amender l’en verroit.
Chascuns porra penser de soy
Comment le siecle est en effroy 27290
Du pecché q’avons maintenu;
Mais des tous autres que je voi
Je suy certain que plus que moy
Nuls ad mesfait envers son dieu:
Mais esperance est mon escu
Par l’aide et mercy de Jhesu,
Qui je supplie en mon recoy
Qu’il m’en avra bien absolu,
Combien que soie tard venu
Au repentir comme faire doy. 27300
Car combien que je riens ne vaille,
Dieus ad tout prestement s’oraille
Pour ascoulter le peccheour;
Et autrement ne fuist mervaille,
Si tout en vein je m’en travaille
Pour grace quere ne socour:
Car pour recorder tout entour
Le grant pecché, le grant errour,
Dont j’ay mesfait du commençaille,
Si la mercy ne soit maiour, 27310
Bien say q’au paine sanz retour
Ay deservi que je m’en aille.
Car deinz mon cuer tresbien je sens
Qe ma resoun et mes cink sens
Ay despendu si folement,
Q’encontre dieu et son defens
Le siecle ove tous les elemens
Ay corrumpu vileinement:
f. 149
Mais dieus dist, cil qui se repent
Ne puet faillir d’acordement; 27320
Et pour cela je me repens
Par volenté d’amendement,
Et me confesse plainement
Qe j’ay esté trop necligens.
Et quoique soit du remenant,
Mon poair fray desore avant
Un soul chaitif pour amender,
Par quoy le siecle en son estant
Porra le meulx valoir de tant,
De ce que l’ay fait enpirer. 27330
Mais sur tout je doy consirer,
Et mettre y tout mon desirer
A servir dieu q’est toutpuissant;
Car si j’ensi puiss exploiter,
Le siecle me doit prosperer,
Et puis serray sanz fin joyant.
Jadis trestout m’abandonoie
Au foldelit et veine joye,
Dont ma vesture desguisay
Et les fols ditz d’amours fesoie, 27340
Dont en chantant je carolloie:673
Mais ore je m’aviseray
Et tout cela je changeray,
Envers dieu je supplieray
Q’il de sa grace me convoie;
Ma conscience accuseray,
Un autre chançon chanteray,
Que jadys chanter ne soloie.
Mais tu q’escoulter me voldras,
Escoulte que je chante bass, 27350
Car c’est un chançon cordial;
Si tu la note bien orras,
Au commencer dolour avras
Et au fin joye espirital:
Car Conscience especial,
Qui porte le judicial,
Est de mon consail en ce cas,
Dont si tu voes en communal
Chanter ove moy ce chançonal,
Ensi chantant dirrez, Helas! 27360

Puisq’il ad dit comment tout le mal dont l’en blame communement le siecle vient soulement de l’omme peccheour, dirra ore comment l’omme se refourmera et priera a dieu.

Helas, chaitif qoy penserai,
Qant ove moi mesmes tencerai
De ma chaitive fole vie?
Comme plus en pense, plus m’esmai,674
Car bien recorde que je m’ai
Corrupt d’Orguil et false Envie,
De Ire, Accidie et Gloutenie,
De Covoitise et Leccherie;
Ce sont les sept, tresbien le sai,
Qui sont les chiefs de ma folie, 27370
Sique pecché par tout me lie
Sanz nul bonté que je refai.
Deinz mon penser si je me voie,
Vei la qui vienont en ma voie
Tous les sept vices capiteines!
Chascune clayme que je soie
Le soen, pour ce que je laissoie
Les loys de dieu pour les mondeines.
Maldit soient tieles gardeines,
Q’au fin desaises tant soudeines 27380
Rendont pour les terrienes joyes,
Que perillouses sont et veines;
Dont ay remors toutes les veines
Parmy ma conscience coye.
Je voi mes mals en tant diffus,
Siq’en pensant je su confus
Par griefté de ma conscience;
Dont je serroie au fin destruis,
Mais repentance, que je truis
Deinz ma resoun et ma science, 27390
M’ad donné meillour evidence:
C’est que par juste providence
Je prieray celluy la sus
Qu’il me pardonne toute offense
Q’ai fait encontre sa defense,
Dont soie a sa mercy resçuz.
Enqore helas! que le pecché
M’ad deinz le cuer tant enpesché,
Dont se moustront toutdis avant
Honte et paour en ma pensé, 27400
Qe tant comme plus m’ai purpensé,
Tant meinz sai faire mon avant.
Comment vendray mon dieu devant?
Car tant ay esté decevant,
Qe, s’il ne m’avra respité,
Je n’ose prier tant ne qant;
Mais je supplie nepourqant
Ma dame plaine du pité.
Je mesme, helas! ne puiss souffire
De bien penser ne de bien dire 27410
Pour honte que me renovelle.
Helas! come je me doi despire,
Qui suy des tous chaitifs le pire,
Plus ord, plus vil, plus fals, plus frele;675
Mais esperance me repelle
A toy, ma dame, q’es pucelle
Et mere auci du nostre sire,
Tu le leitas de ta mamelle,
Enpernetz, dame, ma querelle
Pour la mercy que je desire. 27420
O mire des tous mals, Marie,
A m’alme q’est ensi marrie
Donnetz, ma dame, medicine
Pour la santé que je supplie;
Car mon pecché si fort me plie
Qe j’en suy tout a la ruine,676
Si tu, ma dame, ove ta covine
De la vertu quelle as divine
Ne guarissetz la maladie,
Dont je languis a la poitrine, 27430
Q’est assetz pis que la farcine,
La quelle fait la char purrie.
Car c’est de l’alme entierement,
Dont suy naufré si fierement,
Que si je n’eie bonne cure
De vous, ma dame, brievement,
Ne say dont mon relievement
M’en puet venir par creature:
Mais tu, ma dame, q’es dessure,
Si tu me guardes, je m’assure 27440
Des plaies que me font dolent
Je guariray sanz aventure;
Dont m’alme serra blanche et pure,
Q’ore est oscure vilement.
Ma dame, j’ay sovent oÿ
De toy ce qui m’ad rejoÿ;
Et c’est, cil qui te voet sanz vice
Servir, de toy serra cheri,
Voir et mill fois plus remeri
Que n’est le port de son service: 27450
Pour ce comment que me chevice,
Je ne vuill estre mais si nice,
Que je ne viene ove plour et cry
Pour toy servir d’ascun office,
Dont je porray le benefice,
Ma dame, avoir de ta mercy.
Bien faire ou dire est a louer,
Dont l’en desert grace et loer,
Mais au bienfaire endroit de moy
Je suy forein et estrangier, 27460
Qe je n’en ose chalenger
Ascun merit ou grant ou poy:
Mais, dame, pour parler de toy
Et dire j’ay asses du quoy;
Car tu, ma dame, au comencer
Es de la cristiene loy
La mere, dont no droite foy
Remaint, que nous devons guarder.
Pour ce, ma dame, a ta plesance
Solonc ma povre sufficance 27470
Vuill conter ta concepcioun,
Et puis, ma dame, ta naiscance;
Sique l’en sache ta puissance,
Qui sont du nostre nacioun:
Les clercs en scievont la leçoun677
De leur latin, mais autres noun,
Par quoy en langue de romance
J’en fray la declaracioun,
As lays pour enformacioun,
Et a les clercs pour remembrance. 27480

Ore dirra de la Concepcioun et de la Nativité de nostre Dame.

Un noble bier estoit jadis,
Riche et puissant en son paiis,
Et Joachim a noun avoit,
Qui une dame de grant pris,
Ensi comme dieus luy ot apris,
A femme prist et l’espousoit,
La quelle espouse homme appelloit
Dame Anne, q’ert en son endroit
Et belle et bonne au tout devis,
Q’ascune part om ne savoit 27490
Qui envers dieu meulx se gardoit
Selonc la loy des Circumcis.
Molt fuist honeste assemblement
De l’un et l’autre ensemblement,
Car chascun d’eaux en sa mesure
Gardoit sa loy noun feintement,
Ainz envers dieu molt seintement
Se contienoit sanz mesprisure:
Et chascun aun d’almoisne pure
Trestout le gaign de leur tenure 27500
En trois partz charitousement
Firont partir, dont la figure
f. 150
Nous donne essample au present hure
D’almoisne faire, oietz comment.
La part primere ils departoiont
Au temple et a les clercs q’estoiont
Dedeinz le temple a dieu servir;
La part seconde, u mestier voiont,
Al oeps des povrez gens donoiont
Pour la viande et le vestir; 27510
Et pour lour mesmes maintenir
Et leur famile sustenir,
La tierce part vers soy gardoiont:
Sanz covoitise et fol desir,
Tansoulement au dieu plesir,
Lour corps et biens abandonnoiont.
Vingt auns ensemble nepourqant
Estoiont sanz avoir enfant,
Et Joachim pour ce voua
Qe chascun an son dieu devant 27520
Loigns en Jerusalem avant
Au temple irroit pour offrir la,
Au fin que si dieus luy dorra
Ou file ou fils, quelque serra,
Pour dieu servir vait promettant
Q’il deinz le temple l’offrera:
Dame Anne auci le conferma
Et de sa part promette atant.
Danz Joachim par cel endroit
Trois fois en l’aun au temple aloit, 27530
Dont il avint un aun ensi:
L’evesque, qui la loy gardoit,
Qant vint offrir, le refusoit
Et oultre ce luy dist auci:
‘Avant, beal sire, aletz de cy,
Q’es loign du grace et du mercy:
Femme as, mais c’est encontre droit,
Qe nul encress as fait en luy
Du pueple dieu; pour ce te dy,
Ton offre n’est a dieu benoit.’ 27540
Ensi l’evesque sa sentence
Dist devant tous en audience,
Dont l’autre estoit trop esbahiz;
Car lors furont en la presence
Des ses voisins, dont il commence
Penser q’arere en son paiis
Ne volt aler par nul devis;
Ainz en secret s’est departiz
Loigns en desert, u q’il s’apense
Ove les pastours de ses berbis 27550
Mener sa vie comme chaitis
Pour la vergoigne que luy tence.
Cil q’ot esté de grant honour
Pour honte ensi devint pastour;
Mais dieus, q’au fin luy volt aider,
Enprist pité de sa dolour,
Et de son ciel superiour
Par l’angle qui fuist messagier
Luy mande, q’il duist retourner
A son hostell et sa mulier, 27560
Et si luy dist: ‘N’eietz paour,
Je viens novelles apporter,
Et pour ton cuer reconforter
Enten que dist le creatour.
‘Dieus dist q’il voit bien la matiere
Et le clamour de ta priere
Ove les almoisnes q’as donné;
Si voet que tu t’en vais arere
Envers ta femme, et la tien chere;
Car la divine magesté 27570
T’ad tiele grace destiné,
Que de ton corps ert engendré
La file q’ert de sa maniere
Sur toutes la plus beneuré,678
Dont tout le siecle serra lée;
Et pour ce faitez bonne chere.
‘Dame Anne en soi concevera
Et une file enfantera,
Le noun de luy serra Marie,
La quelle offrir te coviendra 27580
Au temple, u q’elle habitera,
Comme celle q’est la dieu amie;
Car vierge pure nient blemie
Dieu servira toute sa vie,
Siq’en son corps compli serra
Toute la viele prophecie;
Le fils de dieu, q’om dist Messie,
Parmy sa char s’encharnera.
‘Que ceste chose serra voir
Par signe tu le dois savoir: 27590
En la Cité matin irrez,
Au porte d’orr te fai movoir,
Et la dois tu ta femme avoir,
Dont plus segur estre porrez
Par ce q’illeoques la verrez:
Elle ad esté dolente assetz,
Mais lors doit joye rescevoir.’
Qant l’angel ot ses ditz contez,679
Au ciel dont vint s’est remontez
Et l’autre maint en bon espoir. 27600
Ore a dame Anne vuil tourner:
Qant son mary vist destourner,
Siq’a sa maison ne revint,
Tiel doel commence a demener
Qe nuls au joye remener
La pot; mais celle nuyt avint
Que l’angle pour conter luy vint,
Dont elle a tout son cuer devint
Joyeuse, et prist a mercier
Son dieu, et lors en peas se tint 27610
Et la matiere bien retint
De ce q’elle ad oÿ conter.
Ensi dieus de sa providence
Du confort donna l’evidence
As ceaux qui ont esté dolent:
Mais lors leur joye recommence,
Par quoy chascun l’autri presence
Covoite asses devoutement,
Et trop leur semble longement
Ainz q’il vienont ensemblement, 27620
Dont l’un desire et l’autre pense;
Siq’au matin, qant l’aube esprent,
La voie au porte chascun prent
Sanz faire ascune resistence.
Et l’un et l’autre a cuer reporte
Les ditz que l’angle lour apporte,
Par quoy se lievont au matin
Et s’entrecontront a la porte.
Si l’un ove l’autre se desporte,
Drois est, mais puis font lour chemin
Vers lour hostel, u leur voisin 27631
Grant joye font au pelerin,
Q’au sa maison en sauf resorte:
Ensi menont le jour au fin,
Mais le secret q’estoit divin
Ensur trestout les reconforte.
Qant leur voisin s’en vont partir,
Lors croist l’amour sanz departir
De la divine pourvoiance;
Qant ils en ont asses leisir,680 27640
Chascun dist autre son pleisir
Et font sovent la remembrance
De l’angel dieu et sa parlance,
Dont ils ont fermé la creance
Qe tout cela doit avenir.
Dieus de nature en sa puissance
Leur moustra tant de bienvuillance
Qe l’un et l’autre ot son desir.
Dame Anne, ensi comme dieus voloit,
De son mary lors concevoit, 27650
Et puis a terme de nature
Au dieu plesance elle enfantoit
Sa belle file, et la nomoit
Marie, q’est du grace pure
Sur toute humeine creature:
Savoir poetz tiele engendrure
As les parens joyeuse estoit.
Trois auns la tint a norreture
Dame Anne, et puis de sa droiture
L’offri, comme elle ainçois vouoit. 27660
Au temple dieu s’en vont avant
Le piere et miere ove tout l’enfant
Pour faire a dieu le sacrefise,
Sicomme promis estoit devant.
L’evesque en fuist asses joyant,681
Qant tiele offrende y estoit mise;
Il la receust deinz sa pourprise,
Et par doulçour et bonne aprise
Au dieu plaisir la vait gardant:
Mais ore oietz la halte enprise 27670
Que la virgine avoit enprise,
Q’estoit miracle apparisant.
Quinsze degrés y ot du piere
Devant le temple en la manere
Q’om pot par les degrés monter;
Dont il avint sique la mere
Sa file a la degré primere
Laissa trestoute soule estier:
Mais dieus, qui la voloit amer,
Ce que l’enfant n’ot du poer 27680
Donna de grace la matiere,
Siqu’il la fist la sus aler
Jusques au temple et aourer:
Savoir poetz que dieus l’ot chere.
Qant les parens tout fait avoiont
Qe faire en celle part devoiont,
A leur hostell sont retourné:
El temple dieu l’enfant lessoiont
Entre les autres qui servoiont
A dieu par droite honesteté; 27690
Mais celle estoit la plus amé
De dieu, et tout la plus loé
Du pueple, car trestous l’amoiont;
Mais qant elle ot sept auns passé.
f. 151
Tant plains estoit d’umilité
Qe toutez gens bien en parloiont.682
Solonc que l’auctour me descrit,
D’une coustume truis escrit
Que la virgine acustuma,
Q’au point du jour laissa son lit 27700
Et lors tantost par grant delit
Au dieu prier s’abandonna;
Et en priant continua
Jusques au tierce, et lors cessa
Et d’autre labour s’entremist,
Les vestementz lors enfila,
Le temple dieu dont aourna,
Et jusq’au au Nonne ensi le fist.
Apres la Nonne chascun jour
Au temple u q’elle ert au sojour 27710
Se mist en contemplacioun:
Au dieu, vers qui tout son amour
Ot attourné, fist sa clamour
Par droite humiliacioun,
Ore ert en meditacioun,
Et ore en supplicacioun
Requist la grace au creatour;
C’estoit sa conversacioun,
C’estoit sa recreacioun,
C’estoit sa joye et sa doulçour. 27720
Viande nulle volt gouster
Tiels jours y ot, pour plus penser
En dieu, u tout le cuer ot mys:
Dont par decerte et par loer
La volt dieus amer et louer,
Si luy envoit assetz toutdis
Les signes de son paradis,
Des roses et des fleurs de lys,
Dont ses chapeals puet atiffer;
Comme cil q’est ses loyalx amys, 27730
Sovent son angel ad tramys
Pour sa virgine visiter.
Plain quatorsze auns se tint ensi,
Mais qant cel age ot acompli,
Secretement sa chasteté
Vouoit, et promist q’a nully
Son corps dourroit fors q’a celly
Par qui son corps luy fuist donné:
Ensi par droite humilité
Affermoit sa virginité, 27740
Dont l’amour dieu ot establi
Dedeinz le cuer et affermé,
Et dieus l’amour tient confermé
Et de sa part le grante auci.
Mais ore oietz le grant confort,
Que dieus voloit refaire fort
Adam, qui chaoit par fieblesse,
Dont ils estoiont en descort;
Mais il volt faire bonne acort
Parmy la vierge et sa noblesse, 27750
Et sicome d’Eve peccheresse,
Chargement de la publicité...