← Retour
Les amours de Faustine : $b Poésies latines traduites pour la première fois et publiées avec une introduction et des notes par Thierry Sandre
16px
100%
TABLE
| Pages. | ||||
I. |
— Introduction | |||
II. |
— Les Amours de Faustine : | |||
1. |
Ad Lectorem (Au Lecteur) | |||
2. |
Ad Gordium (A Gordes) | |||
3. |
Ad Venerem (A Vénus) | |||
4. |
Raptus Faustinæ (L’Enlèvement de Faustine) | |||
5. |
Faustinam primam fuisse quam Romæ adamaverit (Que Faustine est la première femme dont il se soit épris à Rome) | |||
6. |
Ad januam Faustinæ (A la porte de Faustine) | |||
7. |
Se perpetuo Faustinæ memorem futurum (Qu’il se souviendra toujours de Faustine) | |||
8. |
De Vulcano et marito Faustinæ (Vulcain et le mari de Faustine) | |||
9. |
Cur sit iratus marito Faustinæ (Pourquoi il en veut au mari de Faustine) | |||
10. |
Cum Faustina inclusam esse Venerem et Amorem (Qu’avec Faustine sont emprisonnés Vénus et l’Amour) | |||
11. |
Optat se inclusum cum Faustina (Qu’il voudrait bien être emprisonné avec Faustine) | |||
12. |
Cur Vestalibus innati sint velut quidam amoris igniculi (Pourquoi les Vestales ont naturellement de certains petits feux d’amour) | |||
13. |
In durum janitorem (Contre un portier insensible) | |||
14. |
Cum Faustina omnia sibi esse erepta (Qu’avec Faustine on lui a tout enlevé) | |||
15. |
Pandoræ nomen aptius fuisse Faustinæ (Que le nom de Pandora eût mieux convenu à Faustine) | |||
16. |
Cognomen Faustinæ (Le surnom de Faustine) | |||
17. |
Faustinæ velut quoddam inesse amoris numen (Qu’en Faustine il y a une espèce de force d’amour toute divine) | |||
18. |
Quanta sit vis amoris in Faustina (Le grand pouvoir d’amour que possède Faustine) | |||
19. |
Quomodo rapta fuerit Faustina (Comment Faustine a été enlevée) | |||
20. |
Ad milites Gallos cum ad bellum neapolitanum proficiscerentur (Aux soldats français lors de leur départ pour la guerre de Naples) | |||
21. |
Ad Polydorum de Faustina (A Polydore, à propos de Faustine) | |||
22. |
Somnium (Songe) | |||
23. |
Votum ad Venerem (Offrande à Vénus) | |||
24. |
Voti solutio (Le vœu accompli) | |||
25. |
Basia Faustinæ (Les baisers de Faustine) | |||
26. |
De poetarum amoribus ad Gordium (Amours de poètes, — à Gordes) | |||
III. |
— Appendice : | |||
I. |
Pièces supprimées : | |||
1. |
De amoris violentia, ex Anacreonte (La Force de l’amour, — tiré d’Anacréon) | |||
2. |
Ad Fabullam cur amatoria non scribat (A Fabulla, pourquoi il n’écrit pas des vers érotiques) | |||
3. |
De cœco viam indicante (L’aveugle qui montre le chemin) | |||
II. |
Patriæ desiderium (La patrie regrettée) | |||
III. |
Tumulus Romæ veteris (Tombeau de la Rome antique) | |||
IV. |
— Notes | |||
ACHEVÉ D’IMPRIMER
LE 8 JANVIER 1923
PAR F. PAILLART A
ABBEVILLE (SOMME).
Chargement de la publicité...