← Retour
Les amours de Faustine : $b Poésies latines traduites pour la première fois et publiées avec une introduction et des notes par Thierry Sandre
16px
100%
LES AMOURS DE FAUSTINE
TEXTE ET TRADUCTION
I
AD LECTOREM
Cùm tot natorum casto sociata cubili
Musa sit ex nobis Gallica facta parens,
Miraris Latiam sic nos ardere puellam,
Et veteris, Lector, rumpere jura tori.
Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito :
Pro Domina colitur Musa Latina mihi.
Sic igitur (dices) præfertur adultera nuptæ ?
Illa quidem bella est, sed magis ista placet.
I
AU LECTEUR[1]
Compagne de ma couche conjugale et mère de mes œuvres, la Muse française m’a donné bien des enfants,
et tu t’étonnes que je brûle ainsi pour une jeune Romaine, ô Lecteur, et que je viole les droits d’un ancien lit.
La Muse française est pour moi, je l’avoue, ce qu’une épouse est pour son mari. Et c’est comme une maîtresse que je courtise la Muse latine.
— « Alors, diras-tu, l’irrégulière passe avant l’épouse ? C’est vrai, l’une est charmante, mais l’autre plaît davantage.
[1] Voir les Notes, à la fin du volume.
Chargement de la publicité...