L'avision de Christine
Encore de ce mesmes.
Apres il me semble que tu te plains Et dis que comme tu fusses choite es las de dure fortune tantost que tu fus vesve te assaillirent les mauvais par divers travaulx de plais & de plusieurs inconveniens que ilz te bastirent O ma chiere amie/ ce n’est pas de nouvel que les mauvais persecutent les ingnocens qui deffendre ne se scevent ou pevent/ mais non pourtant que ce soit a leur dampnacion/ yceulx persecuteurs/ se bien a ton utilité sceusses user des trais de leurs dars seroient les orfevres de ta couronne// Car dit saint jerome en l’epistre a ciprian que de tant comme creature humaine plus est afflicte par poissance d’ennemis & de cruauté/ et de tant plus croist la couronne de son loyer/ O folle qui plouroies par desconfort a ton foyer comme dit as ou temps de tes tribulacions/ helas & ainsi faisoies de ton prouffit ton dommage/ se par impacience estoit Car dit saint augustin/ beau filz se tu pleures gardes que ce soit soubz la correccion de dieu ton pere et non mie par impacience/ car la verge dont il te bat n’est mie punicion/ ains est signe que tu as part en son testament Car dieu t’envoioit ton mieulx et user n’en savoies Or regarde les beaulx enseignemens des sains docteurs/ car de tel viande te vueil je repaistre comme elle soit plus penetrant par aventure en ton entendement que force d’argumens ne seroit/ de quoy autre foiz usay en confort de creature humaine.
¶ Helas ne t’enseigna en ce pas ci saint gregoire ou .x.e livre de morales que tu devoies faire lors que il dit tieulx parolles/ de tant dist il/ que nous endurons pour l’amour de nostre dieu plus paciemment tribulacion de tant plus croist nostre esperance en lui/ Car la joye de retribucion pardurable ne peut estre cueillie se premierement n’est semee en affliccion/ Et escoute un beau vers de ses parolles.
¶ Et combien que ci devant t’aye dit/ et il est vray que cause n’eusses de si grant affliccion avoir selon le effait des choses comme tu dis que avoyes/ Toutevoyes puis que te reputoies mal eureuse tu l’estoies/ et c’estoit ce qui le te faisoit estre/ Car se toy meismes ne t’i reputasses ne le fusses mie/ Dont puis que maladie ta meismes reputacion te donnoit medicine/ Il couvient a quelque cause que le mal soit venus mais a celle fin que a de tes amies ou amis semblablement enformez/ ou a d’autres simples ou ignorens du coliege chrestien a qui ce vendra a congnoissance puisse mon remede estre valable/ le regime a garison prouffitable de tel maladie ne te sera par moy vee/ Et ancor voy que maistier en as/ et a propos que de pou te plaignisses.
¶ Escoute que dit Cassiodore sur le psaultier/ nous endurons dist il petites choses mais s’il nous souvenoit bien quel buvrage pour nous but en la croix de nostre seigneur qui a lui nous appelle/ nous avons matiere de pacience O creature se il est ainsi que tribulacion tu ayes receue ou reçoives/ Comment dieu t’a donné belle maniere de vivre se bien en scez user/ car tribulacion euvre l’oreille du cuer mainte foiz la ou mondainne prosperité la clot.