← Retour

Mélusine: Nouvelle édition, conforme à celle de 1478, revue et corrigée

16px
100%

Comment le roy voulut prendre la dame, et comment elle s’esvanuyst.

Et lors quant la dame vit qu’il ne muoit point son propos, elle fut moult couroucée, et lui dist : Fol roy, or as-tu failly à moy et à ton don, et t’es mis en adventure de demourer ceans à tousjours mais, fol, pour ce que tu es descendu de la lignée du roy Guion, qui fut filz Melusine, ma sœur, et je suys ta tante, et tu es si prez de mon lignage, posé ores que je me consentisse de toy avoir, l’eglise ne se vouldroit pas consentir pour tant. Et puys luy commença à compter de chief en chief ainsi que vous avez oy et qu’est recité au chappitre du roy Elinas, et aussi des hoirs de Lusignen ; et puys luy dist : Fol roy, par ta musardie il te mesadviendra ; car toy et les tiens decherrez de terre, d’avoir, d’onneur et d’eritage, jusques à la neufiesme lignée, le royaulme que tu tiens, et portera celluy roy nom de beste mue ; et t’en va, car cy ne peus-tu plus demourer. Adonc quant le roy l’entendist, oncques pour sa parolle ne mua sa folle erreur, mais la cuida prendre de faict par force, et tantost Melior s’esvanuist de luy.

Chargement de la publicité...